CtEDO 07.07.2020 Auto

CASE OF KERÇİN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
07.07.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 11 - Freedom of assembly and association (Article 11-1 - Freedom of peaceful assembly)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF KERÇİN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

În cazul Kerçin/Turcia, președintele Valeriu Grițco, judecătorii Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, și directorul adjunct al Departamentului de Afaceri au formulat o plângere în legătură cu participarea lui Hasan Bakırcıcı, directorul Departamentului de Afaceri cu privire la participarea Curții Europene a Drepturilor Omului (Kıncı Bölüm), în cadrul unei anchete în care a fost arestat, la data de 16 iunie 2020, după ce a fost anunțată participarea sa la ancheta de la Batman, iar această anchetă a fost anunțată la data de 5 iunie 2020, în urma unei anchete de la Batman, care a fost anunțată în următoarele rânduri.

Procurorul Diyarbakır Cumhuriyet, printr-o scrisoare de acuzare din 29 decembrie 2009, a acuzat reclamantul că, din cauza unor acuzații de greșeli pe care le-a comis în timpul demonstrației menționate mai sus din 6 decembrie 2009, a comis infracțiuni în numele unei organizații ilegale fără a fi membru al acesteia. (7) Curtea Penală Grea din Diyarbakır (ğır Ceza Mahkemesi), la 29 aprilie 2010, l-a găsit pe reclamant vinovat de infracțiuni de arestare și a condamnat-o la pedeapsă pentru obiectivul articolului 314 alineatul (3) și art. 220 alineatul (6) din TCK, după ce a fost condamnat la șase ani și trei luni de închisoare, în urma unor acuzații de infracțiuni la art. 31 alineatul (4) din TCK. (8) Curtea Penală din Diyarbakır a decis că, în urma unei cereri de acuzare, liderul organizației TCK a fost condamnat la șase ani și trei luni de închisoare. (9) Curtea Penală din Diyarbakır a decis că liderul PKK a profitat de condițiile de detenție pentru a-și ascunde intenția de a participa la protestele PKK. (9) Curtea din Oristă a decis că, în urma unei cereri de arestori, a fost chemat un lider al PKK-ului Kürtürkın, în legătură cu o acțiune împotriva lui Kürkın (Kürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürkürk

Legea nr. 5237 din 26 septembrie 2004, în vigoare) din data de 6 septembrie 2004, nr. 5237) art. 220 din TCCC. §6 este următorul: " (6) Persoana care comite infracțiuni în numele unei organizații în scopul de a nu fi membru al acesteia, precum și persoana care pretinde că este membru al unei organizații, precum și persoana care pretinde că este membru al unei organizații, poate fi condamnată la o pedeapsă de până la cinci ani pentru infracțiunea de a nu organiza întruniri (...) " 11.

Guvernul, luând în considerare modificarea legislativă adusă Legii nr. 6352 în acest context, susține că, în urma reexaminării dosarului reclamantului, hotărârea pronunțată de Curtea a Ceaurîi Ceze a fost declarată interesată de Curtea Anayasa după data de 8 octombrie 2012, adică data intrării în vigoare a dosarului individual, adică 23 septembrie 2012, însă nu a fost formulată o altă cerere la Curtea Supremă.14 Bașvuran, reclamantul, acceptă obiecția Guvernului.

În cadrul acestei proceduri de revizuire, Curtea de Pedepse a judecat că nu a reexaminat temeiul elementelor constitutive ale infracțiunii la care a fost depusă cererea de recurs la Curtea de Apel, dar a luat în considerare doar modificarea legii nr. 6352 și a decis că pedeapsa a fost redusă în jumătate din cauza unei infracțiuni comise de o organizație ilegală în numele interesului, fără a fi membru al acesteia (§9 de mai sus). În acest caz, decizia privind condamnarea la închisoare a reclamantului nu a fost luată în mod clar, adică, după decizia Curții Supreme din 17 ianuarie 2011, judecătorul judecătorească a judecat că, în urma deciziei Curții Supreme, a intrat în vigoare o cerere de recurs individuală, iar motivul pentru care a fost stabilită orice cerere de recurs a reclamantului înainte de data de 23 septembrie 2012 (jurisdicția nr. 65/Türkük), a fost respinsă (în cazul Curții Supreme de Apel, nr. 1075/13, judecătorească de la 30 aprilie 2017) și a fost respinsă (în cazul Curții Supreme de Apel, nr. 358/17, judecătorească de la 30 aprilie 2013); în plus, a decis că, în cazul în care a fost pronunțată o recursă a instanței Supreme, nu a fost stabilită în mod clară, că orice cerere a reclamantului individual a fost stabilită înainte de data de 23 septembrie 2012 (în cazul în care a fost respinscriețată) (în cazul în cazul în cazul în care a judecătării Supreme de judecată nr. 65/Türk, judecătorul Supreme de la 30 aprilie 2013) și că nu a fost respinsăcută (în cazul în cazul în cazul în cazul în care a judecată în cazul în care a judecată în judecată în judecată în judecată în judecată în judecată în judecată în judecată în judecată în judecată în judecată în judecată în judecată în judecată în judecată în judecată în judecată în judecată în judecată în judecată în judecată în judecată în judecată

Guvernul susține, de asemenea, că intervenția în cauză a fost prevăzută de art. 220 alineatul (6) și art. 314 alineatul (2) și (3) din Codul penală turc, care îndeplinesc cerințele de transparență, accesibilitate și previzibilitate, și că urmărește scopuri legitime de protecție a securității naționale, asigurarea ordinii și prevenirea criminalității.Guvernul susține, de asemenea, că reclamantul a participat la o demonstrație presupusă organizată la chemarea PKK și că în timpul acestei demonstrații au fost rostite sloganuri incitare la violență în societate sau la o adunare civilă, iar în acest caz, o parte din părți la o demonstrație a fost implicată în lupta pentru apărarea dreptului la libertate, în special în scopul de a se apăra de o dezbatere democratică necesară și în scopul de a se stabili o decizie.

Curtea constată că pedeapsa pentru comiterea de infracțiuni în numele unei organizații ilegale fără a fi membru al reclamantului este prevăzută prin legea penală, adică mai clar prin paragrafele 6 și 2 și 3 din art. 220 din Codul penitenciar turc (paragrafele 10 și 11).22 În acest context, Curtea a constatat că, în cazul unei anchete similare, în special datorită expansiunii termenilor folosiți în această clauză, nu există nicio garanție de încredere în societate împotriva unei justiții democratice și că nu există niciun motiv pentru a fi în practică, iar în cazul unei anchete nu există niciun motiv pentru a fi în practică.24 Curtea a constatat că, în cazul unei anchete similare, nu există nicio garanție de încredere în societate împotriva unei justiții democratice și că nu există niciun motiv pentru a fi în practică.24 Curtea a constatat că nu există nicio garanție de încredere în societate, iar în cazul unei anchete nu există niciun motiv pentru a fi în practică.24 Curtea a constatat că nu există nicio garanție de încredere în societate, iar în cazul unei anchete nu există nicio garanție de că nu există niciun motiv pentru a fi în practică.26 Curtea a constatat că nu există nicio garanție de încredere în societate, iar în cazul în care nu există nicio garanție de încredere în justiție, Curtea a constatat că nu există nicio garanție de încredere în justiție.26 Curtea a constatat că nu există nicio garanție de încredere în justiție pentru că nu există nicio garanție de încredere în societate.

În acest context, reclamantul solicită o despăgubire pentru un contract de onorarii de avocatură încheiat între el și avocatul său, pe baza unui detaliu al orelor și mobilierului pe care avocatul său l-a îndeplinit pentru fiecare sarcină și pe baza unei date de la care există o fotocopie, poștă și alte cheltuieli materiale aferente. 26.Guvernul susține că nu există nicio legătură de cauză între cererea de prejudicii morale și cererea de prejudicii morale, că cererea nu este susținută, că este excesivă și că nu există nicio legătură de cauză între cererea de prejudicii morale și cererea de prejudicii morale.

În compensație, 5.000 EUR (cinci mii de euro), cu excepția tuturor taxelor care trebuie plătite; pentru cheltuieli și cheltuieli, 1.500 EUR (ceai de cinci sute de euro), cu excepția tuturor taxelor care trebuie plătite de către solicitant; b) În ceea ce privește perioada de la data expirării termenului până la data plății, aceste instrumente au fost obligate să aplice o rată de dobândă simplă egală cu trei puncte mai mare decât rata marginală de credit a Băncii Centrale Europene aplicabilă pentru acea perioadă; restul a fost respinsă pentru această taxă.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2022-09-06
0,95
CASE OF BAT v. TÜRKIYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BAT/TÜRKİYE (Başvuru no. 57279/11) KARAR STRAZBURG 6 Eylül 2022 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Bat/Türkiye davasında, Başkan, Egidijus Kūris, Hâkimler, Pauliine
CtEDO 2020-09-29
0,94
CASE OF SÜER v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM SÜER / TÜRKİYE KARARI (Başvuru No. 77711/11) KARAR STRAZBURG 29 Eylül 2020 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Süer / Türkiye davasında, Başkan Valeriu Griţco, Hâk
CtEDO 2020-07-07
0,94
CASE OF KAÇAR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAÇAR / TÜRKİYE KARARI (Başvuru No. 81532/12) KARAR STRAZBURG 7 Temmuz 2020 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Kaçar / Türkiye davasında, Başkan Valeriu Griţco, H
CtEDO 2020-06-09
0,94
CASE OF SÜZEN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM SÜZEN / TÜRKİYE KARARI (Başvuru No. 58418/10) KARAR STRAZBURG 9 Haziran 2020 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Süzen/Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris, Hâ
CtEDO 2023-01-31
0,94
CASE OF GÖK v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM GÖK / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 70098/11) KARAR STRAZBURG 31 Ocak 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Gök / Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris Hâkimle
Sursă