CtEDO 18.10.2022 Auto

KAYA v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
18.10.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
KAYA v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR BİZVURU no. 61831/12 Barıș KAYA / Türkiye Bașkan, Egidijus Kūris, Hâkimler, Pauliine Koskelo, GilbertoFelici, și Subdirectorul Departamentului Afacerilor Scriitoare Dorothee von Arnim din 18 octombrie 2022 în participarea din nou a unui Comitet convocat la data de 18 octombrie 2022 de către Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Curtea a II-a), Istanbul Barosuna înregistrată în numele lui Avukat S. Dursun și reprezentată în prezent de Avukat S. Dürükșün, și înregistrată în 1991 în cadrul Curții din Istanbul Barosuna, și care a fost judecată în temeiul următoarelor acuzații grave privind nașterea și existența lui Mardindeșșșșîncărușul Barıș Kayakır (uragan Ağbakı) din Turcia, a fost judecată în temeiul următoarelor acuzații de la adresa lui Cevârșul Turgut Ömer Ömer Ömer Hakkinev, a fost judecată în temeiul articolului 1 din Cuvârșul 22 din Legea de Justiție din 22 decembrie 2012; a fost judecată în temeiul articolului 1 din Legea de drepturi.

(i) de 6 ani și 3 luni de închisoare pentru participarea la două demonstrații în răspuns la apelurile publice făcute de PKK (Kürdistan İșçi Partisi) în temeiul articolului 220 § 6 din Codul Penal Türk; (ii) de 6 ani și 3 luni de închisoare pentru folosirea forței în temeiul articolului 265 § 1 din Codul Penal Türk, în special prin lovirea cu pietre, pentru împiedicarea executării atribuțiilor unui funcționar public; (iii) de 2 ori de închisoare pentru a fi implicat în demonstrații în baza unei hotărâri judecătorești definitive privind existența unei mișcări de față și a capului în timpul demonstrațiilor; (iii) de 2 ori de închidere a unei ședințe judecătorești în temeiul articolului 29 din Codul Penal Türk, în temeiul articolului 29 din Codul Penal Türk, în temeiul articolului 265 § 1; de 5 ori de închidere a unei ședințe judecătorești în temeiul articolului 5 din Codul Penal Turk, în temeiul articolului 5 din Codul Penal Türk, în temeiul articolului 5 din Codul Penal Türk, în temeiul articolului 5 din Codul Penal Türk, în temeiul articolului 26 din Codul Penal Türk, în temeiul articolului 26 din Codul Penal Türk, în temeiul articolului Turk; de 5 din Codul Penal Türk, în temeiul articolului 26 din Codul Penal Turk, în temeiul articolului Turk, în temeiul articolului 26 din Codul Penal Turk, în temeiul articolului Turk, în temeiul articolului Turk, în temeiul articolului Turk, în temeiul articolului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turkului Turk

Avocatul reclamantului a depus o plângere în fața Curții printr-o scrisoare de pe 22 septembrie 2012 și trimisă în aceeași zi, menționând, printre altele: (i) data și numărul plângerii în legătură cu reclamantul; (ii) numele infracțiunilor care au fost indicate ca motive pentru arestarea și arestarea reclamantului; (iii) numele instanței care a pronunțat sentința împotriva reclamantului și suma sentințelor; (iv) data la care Tribunalul a pronunțat sentința împotriva reclamantului; și (v) că reclamantul a fost chemat în legătură cu Convenția 5, 6 și 14 și că, în plus față de criteriile privind dreptul la organizare, a fost solicitată o declarație de participare necesară din partea Curții, în vederea finalizării unei formulare de plângere.

Nitekim a adus această plângere doar în 7 cazuri, deoarece în data de 22 septembrie 2012 nu a fost prezentată o astfel de plângere în termen de șase luni, iar în această privință, guvernul a invitat pentru prima dată reclamantul să depună o plângere inadmisibilă, deoarece în prima instanță nu a fost prezentată o plângere pentru șase luni, în conformitate cu art. 28 din Constituția României (Art. 289 alin.

În cele din urmă, faptul că un reclamant sau un avocat se bazează doar pe art. 6 nu este suficient pentru a acoperi toate plângerile ulterioare formulate în temeiul acestei dispoziții (exemplu: Zervakis/Yunanaistan (k.k.), nr. 64321/01, 17 octombrie 2002 și anulată anterior Allan § 2). 10.În ciuda faptului că în litigiul de cauză reclamantul, Guvernul, nu a susținut niciun document, Curtea a decis că hotărârea Curții Supreme din 25 mai 2012 nu a respectat afirmația că a ajuns la o pedeapsă de șapte luni de judecată în data de 27 august 2012.În nici un moment din termenul de șapte luni de judecată în fața Curții nu a fost indicată data la care a început să se pronunțe hotărârea Curții Supreme.11 Herüdaș, Curtea a decis că, în urma unei șapte luni de judecată, a început să se pronunțe cu avocatul reclamantului.

În acest context, Curtea notează că, deși avocatul reclamantului a menționat în antecedentul din 22 septembrie 2012 că s-a susținut încălcarea articolelor 5, 6 și 14 din Convenție, nu a fost furnizat niciun detaliu pentru aceste plângeri, în timpul procesului penal împotriva reclamantului, în afară de o afirmație generală că drepturile sale în temeiul acestor dispoziții au fost încălcate.13 Prin urmare, Curtea a decis că, în temeiul dispozițiilor articolului 22 din Hotărârea Curții din 15 martie 2021, termenul de șase luni a fost limitat la 15 martie, adică după data la care a fost notificată plângerea în temeiul regulilor de procedură, adică 15 martie 2022, iar în cazul în care a fost notificată plângerea în temeiul articolului 220 din Hotărârea Curții din 15 martie 2012, nu a fost acceptată nicio modificare a termenului de șase luni, în sensul articolului 35 din Hotărârea Curții din 24 martie 2012, în sensul articolului 35 din Hotărârea Curții din 14 martie 2012, în sensul articolului 35 din Hotărârea din 24 martie 2012 în temeiul articolului 35 din Hotărârea din 24 martie, în temeiul articolului 35 din Hotărârea din 14 martie, în temeiul articolului 35 din Hotărârea din 22 martie, în temeiul articolului 35 din 22 din Hotărârea din 14 martie, în temeiul articolului 22 din Martie, în temeiul articolului 22 din Hotărârea din 22 din 22 martie, în temeiul articolului 22 din 22 din 22 din Martie, în temeiul articolului 22 din Hotărârea Curții, în temeiul articolului 22 din martie, în temeiul articolului 22 din ordinul Hotărârii, în temeiul articolului 22 din martie, în temeiul articolului 22 din Legii, în temeiul articolului 22 din Legii, în temeiul articolului 32 din Legii, în temeiul articolului, în temeiul articolului 2 din Legii, în temeiul articolului 2 din Legii, în temeiul articolului 2 din Legii, în temeiul articolului 2 din Legii, în temeiul articol 2 din

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-07-13
0,95
CASE OF KAYA v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYA / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 73552/11) KARAR STRAZBURG 13 Temmuz 2021 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Kaya / Türkiye davasında, Başkan Carlo Ranzoni, Hâkiml
CtEDO 2022-10-18
0,95
KAYA v. TÜRKİYE
SECOND SECTION DECISION Application no. 61831/12 Barış KAYA against Türkiye The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 18 October 2022 as a Committee composed of: Egidijus Kūris, President, Pauliine Koskelo, Gilberto Fe
CtEDO 2023-01-31
0,95
CASE OF BALTA v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BALTA/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 50994/11) KARAR STRAZBURG 31 Ocak 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Balta/Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris, Hâkiml
CtEDO 2022-11-22
0,94
EROL AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 68061/12 Nasır EROL ve diğerleri /Türkiye Başkan Egidijus Kūris Hâkimler Pauliine Koskelo, Frédéric Krenc ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Dorot
CtEDO 2022-09-06
0,94
CASE OF BAT v. TÜRKIYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BAT/TÜRKİYE (Başvuru no. 57279/11) KARAR STRAZBURG 6 Eylül 2022 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Bat/Türkiye davasında, Başkan, Egidijus Kūris, Hâkimler, Pauliine
Sursă