CtEDO 05.04.2022 Auto

CASE OF MURET TÜRK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
05.04.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 10 - Freedom of expression-{general} (Article 10-1 - Freedom of expression)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MURET TÜRK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM MURAT TÜRK / TÜRKİYE (Bașvuru no. 20686/19) KARAR STRAZBURG 5 aprilie 2022 Ulterior, această decizie a fost definitivă. Unele forme de îndreptare sau de reținere pot fi înregistrate. În cazul Murat Türk/Turcia, Președintele Egidijus Kūris, judecătorii Pauliine Koskelo, Gilberto Felici, și Directorul Afacerilor Libertăților în Domeniu, cu participarea Adjunctului Comitetului pentru Drepturile Omului al Tribunalului European pentru Drepturile Omului (Bașvuru no. 20686/19), a fost declarat că, în baza acestei decizii, Republica Turcia a adoptat o decizie de reținere a drepturilor omului și a drepturilor omului, iar în cazul nașterii lui Birgül Türkșvuru în 1974 și al detenției lui İzmir, a fost adoptată următoarele declarații, în legătură cu care a fost emisă o hotărâre de către Șeful Tribunalului European pentru Drepturile Omului (Turcia), reprezentat de Șeful Tribunalului pentru Drepturile Omului Omului (Turcia) și Martir Hazdemir Hakkamın Özdemir Hakkamı (Turcia), reprezentat de Șeful Martyrul Martyrul Demir Hakkam (Turcia), în data de 20 iunie, 29 iunie 2026, cu privire la declarația de la data de reținere a drepturile omului omului omului (Muratul lui Alișvuru), în legătură cu declarația de reținut (înregistrată în data de reținere a drepturile omului omului omului omului omului) de la Turcialitatea (Murat) (Muratul lui Alișvuru) (în data de 20 iunie, în data de 29 iunie, în data de data de data de 20 iunie, de data de data de data de data de data de data de data de data de data de 30 iunie, de data de data de data de data de data de data de data de data de data de data de

Aplicarea se referă la recunoașterea de către administrația penitenciară a unui document scris de către fratele său, în formă de scenariu de film, pe care fratele său i l-a trimis pentru a recunoaște cererea unui condamnat la închisoare. Pe data evenimentelor, reclamantul era în custodia Curții Penale Bolu Cezafaz Kurumu. Pe 8 mai 2014, Curtea Penala Idar și Curtea a refuzat să recunoască un notariat cu un scenariu de film, trimis de fratele său și scris de solicitant, în scopul recunoașterii. În legătură cu recunoașterea Curții Penale și Curții Penale, Curtea a respins o hotărâre a Curții Penale privind metodele de apărare ale Curții Penale Cezafaz Cezafaz Cezafaz Cezafaz Cezafaz Cezafaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz Cefaz

Pe 9 ianuarie 2019, Curtea Constituțională a decis că cererea individuală a reclamantului, în care susținea că libertatea de exprimare a fost încălcată, nu este admisă, pe motiv că este în mod evident lipsită de temei. Curtea Constituțională a decis că, recunoscând că introducerea documentului el yazısı constituie o intervenție în dreptul la libertatea de exprimare a reclamantului, măsura în cauză a fost considerată necesară într-o societate democratică în scopul asigurării ordinii și securității în cadrul Curții Penitenciare și prevenirii comiterii de infracțiuni. MAHKEMENİN DEERLENDİRMESİ birevuran, Conventia nr. 10. a declarat că nu există nicio cerere publică de sancționare, iar în cazul în care nu există nicio cerere de sancționare, nu este necesară o pedeapsă pentru a se vedea dacă a fost dată o pedeapsă pentru că nu a fost aplicată o pedeapsă.

În ceea ce privește prima contestație, Curtea apreciază că argumentul prezentat în cadrul contestației în cauză conține aspecte care necesită examinarea în mod esențial a reclamației privind art. 10 din Convenție. În ceea ce privește contestația privind calitatea de Mağdur, Curtea decide că reclamația reclamantului constă în refuzul său de a preda carnetul de note în care se află scrisoarea administrației penitenciare și că condițiile impuse de Guvern nu au fost în acest context o dovadă a faptului că a lipsit de libertatea de a-și păstra calitatea de victimă a reclamantului. Curtea apreciază, de asemenea, că această reclamație nu a fost în mod clar lipsită de drepturi de apărare și că, în temeiul articolului 35 din Convenție, nu a fost declarată inadmisibilă orice altă declarație în justiție.

Curtea apreciază că refuzul de a acorda cererii de examinare a unui document scris al reclamantului, care conține un scenariu de film, în scopul examinării unui document scris al reclamantului, în cazul în care nu există nicio prejudiciu în cauză, constituie o intervenție în dreptul la libertatea de exprimare a reclamantului (Nilsen/Birleșik Krallık (k.k.), nr. 36882/05, § 44, 9 martie 2010, precum și în cazul în care nu există nicio restricție legală în ceea ce privește transmiterea unui document scris de către reclamant, în cazul în care nu există nicio restricție legală în ceea ce privește transmiterea unui document scris de către reclamant (Nilsen/Birleșik Krallık (k.k.), nr. 36882/05, § 44, 9 martie 2010, precum și în cazul în care nu există nicio restricție legală în ceea ce privește transmiterea unui document scris de către reclamant, în cazul în care nu există nicio restricție legală în ceea ce privește transmiterea unui document scris de către reclamant (Nilsen/Birleșik Krallık (k.), nr. 28691/05, § 44, 9 martie 2010, precum și în cazul în care nu există nicio restricție legală în ceea ce privește transmiterea unui document scris de către reclamant, care conține un scenariu de film, nr. 28691/05, § 44, 9 martie 44, 9 martie 44, 9 martie 10 martie 2010, precum și în cazul în care nu există nicio restricție legală în ceea ce privește transmiterea unui document scris de către reclamant, în cazul în care nu există nicio restricție legală în ceea ce privește transmiterea unui document scris de către reclamant (Nilsen/Birleșik Krallık (k.), nu există nicio restricție legală în ceea ce privește transmiterea unui document scris de către reclamant, în ceea ce privește transmiterea unui document scris de către reclamant, în ceea ce privește transmiterea unui document scris de către reclamant, în ceea ce privește transmiterea unui document scris de către reclamant, în ceea ce privește transmiterea unui document scris de către solicitant, în ceea ce privește transmiterea unui document scris de către solicitant, în cauză, în ceea ce privește orice condiții de drept sau în ceea ce privește transmiterea unui document scris de către acesta).

În cele din urmă, Guvernul susține că costurile de avocatură nu au fost efectuate în cazul concret și suma solicitată în acest context nu este rezonabilă. Curtea notează că cererea de despăgubire a fost returnată fratelui reclamantului, care avea un document de despăgubire pe care nu a fost depusă cerere de către reclamant. Curtea notează că, în conformitate cu hotărârea instanței, există trei elemente de argumente privind evaluarea prejudiciului pe care reclamantul și el însuși îl susțin că a fost depășit din cauza măsurii de taxare în cauză, care trebuie aplicate în mod corespunzător, există orice elemente de argumente privind prejudiciul pe care acesta ar trebui să fie evaluat sau să fie plătit în mod corespunzător, există o sumă de credit disponibilă pe care reclamantul să o poată folosi pentru a determina dacă este suficientă pentru a fi evaluată în mod echitabil.

că cererea este admisibilă; că s-a încălcat art. 10 din Contract; că a fost stabilită că cererea constituie, în sine, o despăgubire echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de reclamant; a) că reclamantul a fost sesizat de către stat, în termen de trei luni, cu excepția oricăror impozite care trebuiau plătite de reclamant și prin intermediul unei unități valutare în vigoare la data plății, să plătească 250 de euro (două sute cincizeci de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli; b) că, de la data încheierii perioadei în cauză până la data plății, cererea a fost supusă unei creșteri a ratei dobânzii marginale echivalente sau a aplicării simple a ratei dobânzii mai mari de trei puncte a ratei dobânzii marginale valabile pentru perioada de la Banca Centrală Europeană; a fost respinsă o hotărâre a Administrației Generale a București privind recursul în favoarea unui ajutor de judecată.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2022-05-03
0,95
CASE OF OKUYUCU v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM OKUYUCU / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 78510/11) KARAR STRAZBURG 3 Mayıs 2022 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Okuyucu / Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris,
CtEDO 2023-12-12
0,95
CASE OF İNCEDERE AND ALTAY v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM İNCEDERE ve ALTAY / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 58778/19 ve diğer 2 başvuru ‐ ekteki listeye bakınız) KARAR STRAZBURG 12 Aralık 2023 İşbu karar kesinleşmiş olup bazı şekli değişikliklere tabi tutu
CtEDO 2023-06-27
0,94
CASE OF TEKIN v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM TEKİN/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 28249/20) KARAR STRAZBURG 27 Haziran 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Tekin/Türkiye davasında, Başkan Pauliine Koskelo, H
CtEDO 2023-01-17
0,94
CASE OF BULUT v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BULUT / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 2441/13) KARAR STRAZBURG 17 Ocak 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Bulut / Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris Hâki
CtEDO 2023-01-31
0,94
CASE OF BALTA v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BALTA/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 50994/11) KARAR STRAZBURG 31 Ocak 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Balta/Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris, Hâkiml
Sursă