CtEDO 03.05.2022 Auto

CASE OF OKUYUCU v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
03.05.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF OKUYUCU v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM OKUYUCU / TÜRKİYE DAVASI (Bașvuru no. 78510/11) KARAR STRAZBURG 3 Mayıs 2022 Această hotărâre, care este definitivă și poate fi modificată în anumite forme, poate fi modificată.În cazul Okuyucu / Türkiye, președintele Egidijus Kūris, judecătorii Hâkimler, Pauliine Koskelo, Gilberto Felici și directorul adjunct al departamentului Hasan Bakırcı, care a fost judecat în cadrul Comitetului European pentru Drepturile Omului (Bășvuru no. 78510/11) (Bășvuru no. 78510/11) din Turcia, au fost judecați în cadrul Tribunalului pentru Apel, iar judecătorii din Istanbul au fost înregistrați în cadrul Tribunalului pentru Drepturile Omului, iar judecătorii din districtul Avcılık Özel, reprezentate de S. Epgül Erdem, au fost judecați în cadrul Tribunalului pentru Drepturile Omului, iar judecătorii din Turcia au fost judecați în cadrul Tribunalului pentru Drepturile Omului, iar judecătorii din Turcia au fost judecați în cadrul Tribunalului pentru Drepturile Omului (Băștăiul de Cultăut) din Turcia (AȘturile de la România, în data de 6 noiembrie 2012 până la data de 6 noiembrie 2012 (decembrie 2011), iar judecătorii din judecătorii din Turcia de la Bucure au fost judecați în cadrul Tribunalul Târșii Târșii Târșii (Aștorii de la data de 6 noiembrie, în data de 6 noiembrie, data de 6 noiembrie, de 6 noiembrie, de 6 noiembrie, de 6 noiembrie, de data de 6 noiembrie, de 6 noiembrie, de noiembrie, de noiembrie, de noiembrie, de noiembrie, de noiembrie, de noiembrie, de noiembrie, de noiembrie, de noiembrie, de noiembrie, de noiembrie, de noiembrie, de noi, de noi, de

(2) Pe 11 februarie 1992 a fost reținut în arest de pe 26 februarie 1992. reclamantul a depus declarații de nevinovăție în cadrul a două procese de arestare și a unui sondaj în care a fost de asemenea implicat. potrivit unui raport întocmit de Curtea la 26 februarie 1992, anchetatorul nu a indicat că în corpul reclamantului au fost găsite nici o durere sau generoase.

În raportul său din 28 februarie 1992, medicul a constatat că pe corpul reclamantului se aflau o serie de urme de leziuni. Conform raportului medical, întocmit de un medic de la Hotărârea de Afaceri a Instituției Medicale Justițiale, la data de 4 martie 1992, în lumina raportului medicului din instituția de pedeapsă și a unor urme de pedeapsă, a ajuns la concluzia că în timpul procesului de cinci zile, în lumina leziunilor identificate pe corpul reclamantului, a existat o stare de funcționalitate. Conform rezultatelor, în următoarele părți: în patelul drept, a fost identificată o mare diametră de cabinet în cabinetul drept, 3x2 cm în cabinetul drept, în cabinetul drept, a fost identificată o lungime de trei părți, în partea dreaptă, două părți, în partea dreaptă, în cabinetul drept, 3x2 cm în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept, în cabinetul drept

Curtea de judecată a Istanbulului a decis, pe 8 septembrie 2009, că, în temeiul articolului 146 din Codul penal civil, reclamantul este vinovat de tentativă de schimbare forțată a ordinii constituționale și că, printre altele, 13 octombrie 1991 A.E. și procurorul general al Istanbulului, Y.G., șoferul și funcționarul poliției publice, au fost uciși pe 6 februarie 1992 și, în plus, nu au fost condamnați la închisoare agravată pentru implicarea lor în atac armat.

De asemenea, guvernul a susținut că nu a folosit căile de atac interne în legătură cu plângerea sa, deoarece reclamantul nu a depus o plângere oficială împotriva polițiștilor. De asemenea, instanțele locale, în pronunțarea sentinței de condamnare a reclamantului, nu numai că au luat în considerare declarațiile făcute în timpul detenției reclamantului, dar și alte dovezi, în care reclamantul a susținut că afirmațiile sale nu au afectat corectitudinea actelor de judecată. 7. reclamantul, care nu a interpretat această hotărâre. 8. instanța a decis că reclamantul nu a adus o plângere în fața Curții Supreme, a constatat că reclamantul nu a adus o plângere în fața Curții Supreme, a constatat că nu a adus o plângere în fața Curții Supreme sau a respins orice plângere sau orice altă plângere făcută de către Guvern. 9. instanța a constatat că reclamantul nu a primit nicio plângere în fața Curții în fața Curții Supreme și nu a primit nicio plângere în fața Curții Supreme. (§ 104, § 105, § 104, § 104, § 104, § 104, § 104, § 104, § 104, § 104, § 104, § 104, § 104, § 104, etc.)

În plus, lipsa unei plângeri admisibile în temeiul articolului 3 din Convenție nu constituie un obstacol pentru luarea în considerare de către Curte a pretențiilor privind faptul că au fost depuse în mod ilegal sau prin forță declarații ale reclamantului, ale poliției, adăugate în dosarul cauzei, au fost luate în considerare de instanța de judecată și, prin urmare, au fost cauzate de încălcarea dreptului la un proces echitabil prevăzut la art. 6 (a se vedea Kolu/Turcia , nr. 35811/97, § 54, 2 august 2005; Örs v. Alții/Turcia , nr. 46213/99, § 60, 20 iunie 2006; Öz Çcan/Turcia , nr. 30235/03, § 6 43, Șimșim 2009; Aydın Mehmet Çetinkaya/Türkiye , nr. 2082/Türkiye ve 104, 2 decembrie 2016), § 384 /Türkiye ve 12 decembrie 2018, § 42).

(no. 20869/92, §§ 73-104, AİHM 2000-VIII) a decis că a fost încălcată art. 3 din Convenție, în temeiul căruia a fost supus torturii în timpul detenției lui Metin Dikmenin, arestat, judecat și condamnat în aceeași sentință cu reclamantul, fiindcă a fost ținut în custodie.Când a ajuns la această concluzie, Curtea a concluzionat că, pe baza unui raport din 28 septembrie 1992, pe care medicul din cadrul instituției penale de execuție a Curții Medicale Justițiale Kurmele a făcut-o pe reclamantul anulat anterior, și pe baza căruia a fost făcută vizibilă în timpul zilei de șapte luni, a fost încheiat un raport pentru cele cinci răni menționate în raport, care a fost încheiat la data de 4 martie 1992.

În acest caz, situația reclamantului în cazul concret este aproape identică cu cea din cazul Metin Dikme. În ciuda existenței unui raport medical dat pe 26 februarie 1992, care concluzionează că nu există intenția de a produce niciun fel de leziuni în corpul reclamantului, raportul pe 28 februarie 1992 privind pedeapsa aplicată reclamantului, sau raportul pe 4 martie 1992 privind rănile efectuate de medicul Turtul Kurum sau raportul pe 29 martie 1992 privind rănile efectuate de medicul Turtul Kurum, sau raportul pe 4 martie 1992 privind rănile efectuate de medicul Turtul Kurum, sau raportul pe 29 martie 1992 privind rănile efectuate de poliția nu au fost identificate și nu au fost trimise la locul de muncă.

În lumina evaluărilor de mai sus, având în vedere că rănile și concluziile din raportul din 4 martie 1992 al Corporării Medicale Judiciare arată că reclamantul a depus declarații în afara voinței sale, Curtea a ajuns la concluzia că declarațiile făcute de reclamant în timpul detenției sale de poliție nu au fost adevărate, adevărate, corecte și adevărate.15 Având în vedere că aceste situații nu au fost necesare și că instanța locală a folosit dovezile sus-menționate pentru a pedepsi reclamantul, Curtea a susținut că, în cazul în care nu a fost necesar să se recurgă la aceste dovezi, nu a fost suficient să se stabilească o justiție pentru a se soluționa problema (a se vedea art. 16 din Legea nr. 6 din Legea nr. 10 din 19 din 19 din 19 din 19 din 20 martie), iar în cazul în care nu a fost necesar să se recurgă la alte dovezi, Curtea a considerat că nu a fost necesar să se stabilească o justiție pentru a se soluționa problema.

În ceea ce privește despăgubirile, Curtea a respins cererea în cauză, deoarece reclamantul nu a prezentat nicio dovadă pe bază de Belgie în sprijinul cererilor sale privind cheltuielile și cheltuielile. 22. în ceea ce privește despăgubirile, Curtea a declarat că nu a fost emisă nicio plângere în temeiul articolului 311 din Codul de pedeapsă.

Hotărârea a fost pronunțată în limba engleză și a fost notificată în scris, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții, la data de 3 mai 2022.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-01-19
0,97
CASE OF OKUYUCU v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM OKUYUCU / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 62657/12) KARAR STRAZBURG 19 Ocak 2021 İşbu karar kesinleşmiş olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Okuyucu / Türkiye davasında, Başkan Valeriu Gri
CtEDO 2023-11-28
0,95
CASE OF BURGAÇ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BURGAÇ VE DİĞERLERİ/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 57407/19 ve diğer 17 başvuru - bk. ekte yer alan liste) KARAR STRAZBURG 28 Kasım 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutula
CtEDO 2022-04-05
0,95
CASE OF MURET TÜRK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM MURAT TÜRK / TÜRKİYE (Başvuru no. 20686/19) KARAR STRAZBURG 5 Nisan 2022 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Murat Türk/Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris, H
CtEDO 2022-03-01
0,94
CASE OF ORAL AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ORAL VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 32043/11) KARAR STRAZBURG 1 Mart 2022 İşbu karar kesin olup; bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Oral ve Diğerleri / Türkiye davasında, Başk
CtEDO 2022-11-22
0,94
CASE OF YEȘIL v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM YEŞİL / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 7155/12) KARAR STRAZBURG 22 Kasım 2022 İşbu karar kesinleşmiş olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Yeşil / Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris,
Sursă