CtEDO 01.03.2022 Auto

CASE OF ORAL AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
01.03.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6+6-3-c - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing) (Article 6-3-c - Defence through legal assistance;Article 6 - Right to a fair trial);Violation of Article 6+6-3-d - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing) (Article 6-3-d - Examination of witnesses;Article 6 - Right to a fair trial)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ORAL AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ORAL VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE DAVASI (Bașvuru no. 32043/11) KARAR STRAZBURG La 1 martie 2022 Această hotărâre este definitivă; poate fi modificată sau modificată în anumite forme. în cauza Oral și Altele / Türkiye, Președintele Branko Lubarda, președintele Jovan Ilievski, Diana Sârcu, și directorul adjunct al afacerilor regiunilor, Hasan Bakırcı, cu participarea lui Hasan Bakırcı, au fost reuniți în cadrul Comitetului pentru Apel la Curtea Europeană a Oamenilor (İșvuru no. 32043/11); în cadrul unei întâlniri cu Republica Turcia, în care au fost prezentate informații cu privire la tabla cu informații privind domeniile de aplicare a hotărârii, au fost prezentate următoarele informații:

Cererea se bazează pe afirmația că (i) în temeiul articolului 6 § 3 (c) din Convenție, cererile solicitantelor privind dreptul la avocatură în procesul lor de depunere a declarațiilor la poliție sunt valabile și că aceste declarații au fost folosite de instanțele locale în deciziile lor de condamnare și (ii) în temeiul articolului 6 § 3 (d) din Convenție, cererea a fost respinsă pentru că procesul penal a fost declarat nedrept din cauza confruntării cu un martor, pe nume S.T., a celui de-al treilea reclamant, pe baza afirmației că procesul penal a fost nerezonabil din cauza întâlnirii sale cu un martor, pe nume S.T. 2.

În plus, în temeiul art. 6 §§ 1 și 3 (c) din Conventie, reclamanții au depus plângeri împotriva autorităților de poliție (întâi doi reclamanți) și a Republicii (treilea reclamant) că nu li s-a oferit avocat în timpul declarațiilor lor și că declarațiile lor au fost ulterior folosite de instanța care a judecat pentru a-i condamna. (4) Guvernul, care a depus prima plângere și a semnat plângerile pe care au semnat-o în arestul poliției, a susținut că, în temeiul art. 6 din Conventie, reclamantul nu a putut susține că a fost victima unei plângeri în legătură cu dreptul la avocat, deoarece nu a primit dreptul la avocat. (5) În sensul art. 6 din Conventie, reclamantul va susține că nu a primit niciun avocat în timpul declarațiilor sale și că nu a primit nicio asistență juridică, în special în cazul în care acuzațiile sale au fost luate în vederea obținerii ajutorului de poliție sau a unei plângeri în vederea executării unei plângeri în vederea executării unei plângeri în vederea executării unei infracțiuni. (5) În temeiul art. 12 din Conventie, judecătorii nu pot să accepte o plângere în temeiul art. 12 din Conventie, în sensul art. 12 din Conventie, în cazul în care nu a primit ajutor de către o persoană care a fost acuzată în vederea executării unei plângeri în vederii judecătorii (în cauză nu a executării unei plângeri în vederii în vederii judecătorii).

Reclamațiile reclamantelor cu privire la tratamentul rău în temeiul articolului 3 din Convenție nu pot fi acceptate pe motivul că nu au fost în mod clar excluse de la tratament, deoarece nu au putut fi identificate "în condiții de suspect rezonabil" de către poliție, iar partea pe care le-a acordat-o le-a fost redusă la un nivel acceptabil de sănătate, în special dacă a fost prezentată în cazul în care avocatul său a prezentat o plângere în favoarea faptului că a fost descoperită în mod constant în cadrul lucrării sale (art. 3 din Convenție).

În plus, deși declarațiile primilor doi apliciți de poliție constituie o parte integrantă a sentințelor, Curtea și Curtea de Apel nu au interzis primilor doi apliciți de a-și acorda actele de judecată în cauză, în vederea investigării condițiilor de mediu necesare și nu au făcut nici o examinare a acceptabilității lor în temeiul unei întrebări de justiție (a se vedea Bozkaya/Türkiye, no. 46661/09, primul caz, §§ 64-54, Eylül 2017; Türk/Türkiye, no. 22744-57, în vederea anchetei privind actul de judecată, §§ 1 și 61, iar al treilea caz, §§ 6-11, §§ 6-11, §§ 6-11, §§ 6-11, § 6-11, § 6-11, § 6-11, § 6-11, § 6-11, § 6-11, § 6-11, § 6-11, § 6-11, § 6-11, § 6-11, § 6-11, § 6-11, § 6-11, § 6-11, § 6-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-12, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-11, §-1, §-1, §-1, §-1, §-1, §-1, §-1, §-1, §-1, §-1

Guvernul a susținut că reclamantul nu a depus o plângere în timpul judecății în fața instanței de judecată și a criticat această plângere pentru că a așteptat cinci ani înainte de a fi depusă în fața instanței de judecată. (13) Curtea a considerat că această plângere nu lipsește în mod clar de temei în sensul articolului 35 § 3 (a) din Convenție și că nu este incompatibilă cu orice alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă plângerea în cauză. (14) Dreptul martorilor de a fi chemați și de a fi judecați este în concordanță cu dreptul de apelator, în hotărârea Al‐Khawaja ve Tahrim/Birnoery/Birnolik Krallık ([BD], nr. 26766/05 22226, §§ 118-50, AİHATS, nr. 59/BİHATS, 2011/BİHATS, nr. 100/10, § 59-30, AİHATS, nr. 61-60, AİHATS, nr. 100/10, AİHATS, nr. 17450, § 61-60, AİHATS, nr. 201/BİHATS, nr. 150, AİHATS, nr. 100/10, AİHATS, nr. 17/10, AİHATS, nr. 17/10, AİHATS, nr. 201/BİHATS, nr. 17/10, AİHATS.

În ciuda faptului că a treia reclamantă nu a fost prezentă la cererea instanței de judecată de a-l asculta personal pe S.T., instanța de judecată a cerut, cu aproximativ o lună înainte de ultimul proces în care a fost pronunțată sentința împotriva reclamantelor, mostre ale declarațiilor lui S.T., deoarece în articolul din 29 noiembrie 2007 a menționat în formă de indiciu că S.T. a depus declarații cu privire la İbrahim Halil Yahli [al doilea reclamant] și că acest eșec nu poate fi folosit pentru apelarea la instanța de judecată a treia reclamantă.

Mai mult decât atât, Curtea a constatat că, în ciuda faptului că declarațiile lui S.T.S. au fost în mod specific descrise în declarațiile sale de poliție ca participarea reclamantului la o declarație de presă în contextul activităților efectuate în numele PKK, declarațiile lui S.T. au jucat un rol important în condamnarea cel puțin a treia reclamantă.Mai important, Curtea a constatat că, în urma arestării poliției, S.T.S. a fost arestat de către autoritățile locale, deși a menționat că S.T.S. a avut morlici sub ochii, ciocniri pe haine și o ruptură în spatele capului, nu a fost surprinsă de faptul că declarația S.T.S. a fost acceptată și că a fost evaluată în mod sigur.În același timp, Curtea a constatat că S.T.S. nu a fost evaluată în mod eficient în ceea ce privește evaluarea eficacității declarațiilor judecătorilor locali.

În conformitate cu garanțiile de proces echitabil în temeiul articolului 6 din Convenție, adică, nu a fost furnizată garanție suficientă care să permită testarea suficientă a fiabilității și a adevărului declarațiilor făcute de S.T., adică a veridicității și a adevărului declarațiilor făcute de S.T. 18. Prin urmare, în ceea ce privește al treilea reclamant, s-au încălcat articolele 6 §§ 1 și 3 (d) din Convenție.

În cele din urmă, cererile reclamantelor privind cheltuielile și despăgubirile au fost respinse, deoarece nu au prezentat niciun document de susținere în temeiul articolului 60 §§ 2 din Statutul Curții. BU GEREKÇELERLE, MAHKEME, OY BİĞİDURĞİLE, OGUMENTUL a fost stabilit ca o instanță judecătorească echitabilă în ceea ce privește despăgubirile pe care reclamantul le poate plăti în conformitate cu Convenția în ceea ce privește plata prejudiciului în temeiul articolului 6 §§ 1 și 3 (c) din primul paragraf; că nu poate fi acceptată o despăgubire definitivă pentru reclamantă; că nu poate fi acceptată o despăgubire definitivă de către stat; că nu poate fi acceptată o despăgubire echitabilă în temeiul articolului 6 §§ 2 din Statutul Curții în temeiul articolului 6 §§ 2 din Statutul Curții; că nu poate fi stabilită o despăgubire echitabilă în temeiul articolului 3 din Statutul de drept; că nu poate fi acceptată o despăgubire definitivă în temeiul articolului 1 din Statutul de drept; că nu poate fi acceptată o despăgubire echitabilă în temeiul articolului 6 din Statutul de drept; că nu poate fi acceptată o despăgubire echita în temeiul articolului 6 din Statutul contractului; că nu poate fi pusă la dispoziție o despăgubire echita în temeiul articolului 6 din Statutul articolului 6 (c) din primul paragraf; că nu poate fi stabilită o despăgubire echita în temeiul articolului 6 din statutul articolului 6 (c) din statutul art. 3 din statutul de dreptului 6 (c) în temeiul articol 1 din statutul articol 3 din statutul articol 3 din statutul de dreptului 6 (c) în temeiul articol 3 din statutul articol 1 din statutul articol 3 din statutul de dreptului 3 din statutul de dreptului 3 din stat; că nu poate fi stabilită o despăgubire echita în temeiul articolului 3 din statului 5 din statului 5 din statutul articolului 3 din statului 3 din statutul articolului 3 din statului

Hotărârea a fost pronunțată în limba engleză; în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții, 1 2022 Informat în scris Hasan Bakırcıko Yazı Kay İleri Bașkan Yardımcısı Direktoru Șansalul Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șefului Șef

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2022-10-18
0,95
CASE OF MORAL AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM MORAL VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE (Başvuru no. 49867/17 ve diğer 31 başvuru) İHLAL KARARI STRAZBURG 18 Ekim 2022 İşbu karar kesinleşmiş olup; bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Moral ve Diğerl
CtEDO 2023-06-27
0,94
CASE OF OCAKLI v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM OCAKLI / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 84212/17) KARAR STRAZBURG 27 Haziran 2023 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Ocaklı / Türkiye davasında, Başkan, Pauliine Koske
CtEDO 2023-07-11
0,94
CASE OF KILINÇLI AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KILINÇLI VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 27336/17 ve diğer 12 başvuru - ekteki listeye bakınız) KARAR STRAZBURG 11 Temmuz 2023 İşbu karar kesinleşmiş olup bazı şekli değişikliklere tabi
CtEDO 2023-07-11
0,94
CASE OF BARANSU v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BARANSU/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 68309/16 ve 41448/19) KARAR STRAZBURG 11 Temmuz 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Baransu/Türkiye davasında, Başkan Jova
CtEDO 2022-05-03
0,94
CASE OF OKUYUCU v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM OKUYUCU / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 78510/11) KARAR STRAZBURG 3 Mayıs 2022 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Okuyucu / Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris,
Sursă