CtEDO 27.06.2023 Auto

CASE OF OCAKLI v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
27.06.2023
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6+3 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing) (Article 3 - Prohibition of torture;Torture)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2023
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF OCAKLI v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2023)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM OCAKLI / TÜRKİYE DAVASI (Bașvuru no. 84212/17) KARAR STRAZBURG 27 iunie 2023 Această hotărâre, definitivă și eventual modificată, poate fi urmată ulterior.În cauza Ocaklı / Türkiye, președintele, Pauliine Koskelo, Hâkimler, Lorraine Schembri Orland, Davor Derenčinović, și directorul adjunct al Departamentelor de Afaceri, Vekili Dorothee von Arnimin Temayet, au fost reuniți ca Comisie pentru a discuta cu Parlamentul European, iar în cadrul Comisiei de Drepturi Omenești (Bașvuru no. 84212/17) KARAR STRAZBURG 27 iunie 2023 a fost luată aceeași hotărâre, iar în urma acesteia au fost înregistrate următoarele pretenții: Avramulul Ocaklı / Türkiye, reprezentat de Ceyran Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül Özgül

(3) Curtea a susținut anterior că, în ceea ce privește unul dintre acuzații, S.G., un suspect suspectat de a fi legat de MLKP (Marxist Leninist Communist Party), S.G.den a mers pe jos în scopul de a obține informații sau a fost torturat în urma unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea unei acuzații în vederea acuzații în vederea unei acuzații în vederea acuzații în vederea unei acuzații în vederea acuzații (§§ 394 §§ 396 § 14 din Legea 5 din Legea 5 din Legea 5 din Legea 326 din Legea 15

La 3 decembrie 2013, Curtea Penală de la Istanbul l-a condamnat pe solicitant pe baza articolului 146 din Codul Penal turc pentru distrugerea sau distrugerea ordinii naționale și pentru tentativa de a elimina TBMM sau de a-i împiedica să-și îndeplinească funcția prin forță.Curtea Penală de la Istanbul l-a condamnat, printre altele, pe baza declarațiilor făcute de clienți, pe S.G. și M.T. și pe baza poliției, la o pedeapsă de închisoare pe termen lung (fără concediu de scurtă durată) pe baza articolului 146.

În legătură cu plângerea plângerului privind faptul că dovezile obținute sub tortură au fost folosite pentru a-l condamna, Curtea Constituțională a stabilit că nu există nicio bază pentru deciziile instanței de judecată, având în vedere că acuzația se bazează pe o cauză importantă în ansamblu, iar instanța a stabilit că nu există niciun motiv pentru care să se bazeze pe aceste concluzii.Curtea a decis că nu a evaluat nici o parte din dovezile susținute de plângere sau că nu a primit nicio dovadă necesară pentru a prezenta aceste dovezi, nu a primit nicio cerere de soluționare a incidențelor și nu a putut prezenta nicio oportunitate de a contesta aceste concluzii.Curtea a decis că nu poate evalua nicio parte a acuzației sale.

Curtea a concluzionat că cererea nu este în mod evident lipsită de temei în sensul articolului 35 § 3 (a) din Convenție și nu îndeplinește niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, cererea sa trebuie declarată admisibilă. 11. cererea de judecată a fost susținută în continuare de către M.T. și S.G. că dovezile furnizate de M.T. și S.G. prin penală și de avocat în cadrul procesului au fost utilizate în mod corect în cazul în care nu a fost stabilită în mod general. 12. cererea de judecată nu poate fi evaluată în mod clar numai dacă nu a fost evaluată în mod corect de către clienți și nu a fost evaluată în mod corect de către avocat în cadrul procesului.

Curtea reiterează că, în contrafacere cu art. 3 din Convenție, admiterea ca probe pentru stabilirea faptelor relevante a unor declarații obținute prin tortură sau alte forme de tratament rău - cum ar fi o acțiune concretă - exclud automat de la justitie sentința penală în ansamblu (exemplu: Ibrahim și alții/Birleșik Krallık [BD], nr. 50541/08 și alți 3 solicitanți § 254, 13 septembrie 2016). În acest context, Curtea concluzionează că analiza efectuată de Anuya Mahesi în legătură cu utilizarea declarațiilor obținute sub tortură în proces nu este în concordanță cu argumentul Curții privind o sentință publică.

Deși aceste dovezi sunt suficiente în sine pentru a determina încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție, Curtea constată, de asemenea, că, înainte de a se baza pe aceste afirmații pentru a condamna reclamantul, M.T. și S.G. nu au evaluat efectul lipsei avocaților lor în timpul declarațiilor de poliție.Curtea a evaluat acceptabilitatea, credibilitatea, veridicitatea și veridicitatea declarațiilor făcute de acești oameni și a constatat că nu au fost necesare evaluări ale plângerilor.De asemenea, Curtea a constatat că nu a ajuns la aceste puncte importante.În mod parțial, Curtea a constatat că, în cazul în care o plângere a Curții a fost depusă în favoarea S.G. și M.G. în urma unei plângeri din partea instanței de judecată, dreptul de apelare a fost folosit de către avocați în cazul în care nu a fost folosit ca bază de ajutor sau a fost folosit ca bază de ajutor în cazul plângerilor de către avocați în cazul în care nu a fost folosit ca bază de ajutor sau nu a fost folosit ca bază de ajutor în cazul în care nu a fost folosit ca bază de ajutor în cazul în cazul plângerile de judecată.În conformitate cu art. 20.§ 6 din Tratatul de procedură (Art. 6 din Tratatul de procedură), Curtea a constatat că nu este necesar să se stabilească probleme în ceea ce privește evaluarea sau evaluarea în mod corespunzător a declarațiilor avocaților în favoilor de judecător în cazul în favoarea unei plângeri (art. 6 din Tratatul de judecată).

SÖZLEȘMEN 41. MADDESİN UYGULANMASI 21. Bașvuran, a cerut 20.000 de euro ca despăgubire fizică și 3.500 de euro pentru cheltuielile și cheltuielile în instanțele locale și în instanțele judecătorești, inclusiv cheltuielile de traducere. Pentru a susține cererile de despăgubiri, a fost depusă o plângere privind un contract de onorarii de avocat și aproximativ 3.000 de euro pentru cheltuielile de traducere. 22. Guvernul, a cerut despăgubiri de jurământ. 23.

Nu este necesar să se examineze temeiul plângerii privind utilizarea expresiei torturate a lui M.T.nin în temeiul articolului 6 al Contractului; nu este necesar să se examineze admisibilitatea și temeiul altor plângeri în temeiul articolului 6 al Contractului; (a) de către reclamantul stat, în termen de trei luni, să se plătească tarifele și obligațiile de plată prin intermediul unui cont național de bani: (i) în mod automat, în cazul oricărei taxe care poate fi reflectată, cu excepția a 7.800 de euro (șapte sute opt sute de euro); (ii) pentru cheltuielile aplicate, în cazul oricărei alte plângeri, cu excepția celei aplicate de un englez, cu valoarea de 3.000 de euro (șapte sute de euro); (b) în cazul unei decizii a Curții din 2023 în care se aplică Hotărârea Curții, în care se refuză acordarea unei plăți echitabile în termen de trei luni.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-11-28
0,95
CASE OF BURGAÇ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BURGAÇ VE DİĞERLERİ/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 57407/19 ve diğer 17 başvuru - bk. ekte yer alan liste) KARAR STRAZBURG 28 Kasım 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutula
CtEDO 2023-05-09
0,95
CASE OF ÇAYLI AND SERLİ v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN AKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ÇAYLI VE SERLİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 49535/18 ve 10419/20) KARAR STRAZBURG 9 Mayıs 2023 İşbu karar kesinleşmiş olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Çaylı ve Serli / Türkiye dava
CtEDO 2023-03-07
0,95
CASE OF KARATAY v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KARATAY / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 28377/11) İHLAL KARARI STRAZBURG 7 Mart 2023 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir Karatay / Türkiye davasında, Başkan, Pauliine Ko
CtEDO 2023-06-27
0,95
CASE OF TEKIN v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM TEKİN/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 28249/20) KARAR STRAZBURG 27 Haziran 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Tekin/Türkiye davasında, Başkan Pauliine Koskelo, H
CtEDO 2024-07-09
0,95
CASE OF BAYGELDI v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BAYGELDİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 2577/19) KARAR STRAZBURG 9 Temmuz 2024 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Baygeldi/Türkiye davasında, Başkan Lorraine Schembr
Sursă