CtEDO 09.07.2024 Auto

CASE OF BAYGELDI v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
09.07.2024
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6+6-3-d - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing) (Article 6-3-d - Examination of witnesses;Article 6-3 - Rights of defence;Article 6 - Right to a fair trial)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2024
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BAYGELDI v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2024)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BAYGELDİ / TÜRKİYE DAVASI (Bașvuru no. 2577/19) KARAR STRAZBURG 9 iulie 2024 Această hotărâre poate fi modificată în anumite forme sau modificări.În cauza Baygeldi/Turcia, președintele Lorraine Schembri Orland, judecătorul Frédéric Krenc, Davor Derenčinović, și directorul adjunct al afacerii Dorothee von Arnimin KATOLI au fost reținuți în același Comitet de la Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Bașvuru no. 2577/19) KARARAR STRAZBURG, naștere: 1996; în cazul lui Ali Dönülgen KONTON, judecător din Diyarbakır, judecător din Diyarbakır, judecător din Diyarbakır, judecător din Diyarbakır, judecător din districtul Avgan, judecător din districtul Murat Murat Murat Murat Yüken, judecător din județul Haçay, judecător din județul Haçaya, judecător din județul Haçiei Haçaici, județul Havai, județul Turcia, județul Havai, județul Havai, județul Havai, județul Havai, județul Turcia, județul Havai, județul Havai, județul Turcia, județul Havai, județul Oranștină, județul Ucraina, județul Ucraina, județul Ucraina, județul Ucraina, județul Ucraina, județul Ucraina, județul Ucraina, județul Ucraina, județul Ucraina, județul Ucraina, județul Ucraina, județul Ucraina, județul Ucraina, județul Ucraina, județul Ucraina, județul Ucraina, județul Ucraina, județul Ucraina, județul Ucraina,

Curtea de judecată a stabilit, de asemenea, că Lice a fost una dintre persoanele care au spart bariera de pe drumul de drum și a luat vehiculul lui S.B. și că după douăzeci de minute s-a întors cu un alt vehicul. Curtea de judecată a explicat, de asemenea, motivele pentru care reclamantul a fost găsit vinovat în temeiul articolului 302/1 din TCK, și a stabilit mai bine scopul unui alt proces de judecată, care a avut loc la 17 septembrie 2015 și care conținea imagini video furnizate de poliție cu condiția ca dovezile secrete să păstreze identitatea unei persoane. Cu toate acestea, în cadrul unei sentințe de judecată în temeiul articolului 302/1 din TCK, în care a fost pronunțată o sentință împotriva reclamantului, a fost pronunțată doar o sentință de judecată din data de 19 septembrie 2015. 4.

În decizia din 17 ianuarie 2017, Curtea de judecată a judecat că nu este acceptabilă decizia instanței, având în vedere declarațiile S.B.nin, care a făcut trimitere la declarațiile sale. 8. în decizia din 3 iulie 2017, S.B.yi a depus o plângere individuală în fața Curții de judecată a județului, susținând că dreptul său la interogatoriu a fost încălcat direct. 9. în decizia din 19 iunie 2018, Curtea de judecată a judecat că nu a depus o plângere în temeiul dreptului la interogatoriu motivat și că această plângere nu a fost acceptată, având în vedere că nu există niciun motiv clar. în decizia din 27 iunie 2018, Curtea de judecată a decis că nu a pus în aplicare nicio plângere. în decizia din 11 iunie 2018, Curtea de judecată a decis că nu a pus în aplicare nicio plângere în temeiul dreptului de interogatoriu motivat. în cauza în care MAHKEMEN a declarat că persoana în cauză a participat la o întâlnire cu DEERLENDİMİN SEKİLİMİNİMİȘİNİMİNİMİNİMİNİNİMİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİNİ

În temeiul Curții, această plângere nu este în mod evident lipsită de temei în sensul articolului 35/3 (a) din Convenție și nici un alt motiv nu este inadmisibil. Prin urmare, trebuie să se declare că plângerea este admisibilă. 12. în cazul plângerilor privind interogarea martorilor absenti și utilizarea declarațiilor făcute de acești martor în drept de probă, Schatschaschwili (denumite mai sus, §§ 100-31) și Al-Khawaja ve Tahery ve Tahery/Birik Krallık ([BD], nr. 26766/05 și 22228/06, §§ 118-47, AİHM 2011) nu există nicio altă cauză de inadmisibilitate. decizia este în vigoare (în cazul în care nu există nicio cauză importantă pentru interogarea martorilor absenti sau pentru participarea lor, de asemenea, pentru o scurtă perioadă de timp sau pentru o scurtă perioadă de timp, de exemplu, Faykumi Scelebroui / Faykumi Scelebroui / Scelebroui / Scelebroui / Scelebroui / Scelebroui / Scelebroui / Scelebroui / Scelebroui / Scelebroui / Scelebroui / Scelebroui / Scelebroui / Scelebroui / Scelebroui / Scelebroui / Scelebroui / Scelebroui / Scelebroui / Scele Scelebroui / Scele Scele Scelebroui / Scele Scele Scele Scele Scelebroui / Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele Scele S

În cazul în care instanța de judecată a constatat că declarațiile lui S.B.n au fost luate de o altă instanță din districtul Ergani, în locul instanței de judecată din districtul central al orașului Diyarbakır, în același an, aceasta observă că nu a prezentat niciun motiv în legătură cu decizia instanței de judecată din 27 octombrie 2015 privind trimiterea unei scrisori de instrucțiuni către Curtea Ergani Asliye Ceza.

În considerentul celor de mai sus, Curtea este de părere că nu s-au dovedit motive solide pentru ca instanțele locale să nu-i acorde participarea la proces lui S.B.nin (compare, de asemenea, cu Faysal Pamuk, § 58 de mai sus).Spunerile lui S.B.nin nu au avut nici o bază sau un motiv determinant pentru decizia instanței în privința reclamantului sau nu au avut un efect semnificativ în acest context.Governamentul a decis că declarațiile lui S.B.nin nu au fost dovedite solide pentru participarea la proces și că nu au fost dovedite solide pentru participarea la proces (compare, de asemenea, cu Faysal Pamuk, § 58).Governamentul a decis că declarațiile lui S.B.nin nu au avut un efect determinant pentru participarea la proces și că declarațiile sale nu au fost dovedite solide pentru participarea la proces (compare, de asemenea, cu declarațiile făcute de S.B.nin, § 58); declarațiile sale nu au avut nici un element determinant pentru participarea la proces și nu au fost dovedite solide pentru participarea lui S.B.nin la proces.Governamentul S.B.nin nu a fost dovedit solide pentru absența unor elemente semnificative sau un efect determinant în privința instanței și nu a fost înregistrată în cazul în care nu a fost înregistrată nicio măsură sau nu a fost înregistrată în cazul în care nu a fost înregistrată nicio măsură sau nu a fost înregistrată în cazul în care nu a fost înregistrată nicio măsură sau nu a fost în cazul în care nu a fost înregistrată nicio măsură în care nu a fost înregistrată în cazul în care nu a fost înregistrată în cauză.

Cu toate acestea, din partea de sentință a hotărârii instanței de instrucțiune se înțelege că reclamantul a fost condamnat doar pentru evenimentul din 19 septembrie 2015, iar dovezile referitoare la acest eveniment nu sunt încă disponibile, iar declarațiile care acuză reclamantul că nu a fost condamnat (a se vedea §3 de mai sus). În cauza privind recursul instanței de instrucțiune, care a fost pronunțată în temeiul articolului 302/1 al TCC, se înțelege că nu numai evenimentul din 19 septembrie 2015, ci și evenimentul din 17 septembrie 2015 au fost luate în considerare.

Având în vedere că nu a fost găsit un motiv întemeiat pentru a nu participa la proces S.B. și că nu au fost evaluate măsuri alternative care ar putea limita drepturile apărării în măsura absolut necesară, în decizia Faysal Pamuk nu există niciun motiv pentru a se abate de la concluziile obținute.25 Guvernul a susținut că a abordat cu atenție declarațiile date de S.B. în fața instanței de anchetă și că autoritățile de anchetă au efectuat o anchetă privind veridicitatea acestor declarații.Guvernul a susținut, de asemenea, că nu există nicio garanție că reclamantul nu a avut posibilitatea să se confrunte personal cu S.B. în fața instanței de anchetă.Guvernul a subliniat, în special, următoarele aspecte: (iii) că S.B. a fost abordat de către instanța de anchetă, în special în cazul în care nu a fost cunoscută nicio acuzație și că nu a fost deschisă nicio acuzație în fața instanței de anchetă, în special în cazul în care avocatul lui S.B.S. (Suran Suran Suran Suran) a fost abordat de către o altă instanță de anchetă, în special în cazul în care nu a fost în fața instanței de judecată. (ii)

În plus, în cauza de față, caracterul de persoană, caracterul de afacere, testarea expresiei S.B. și corectitudinea actelor pretinse ale reclamantului în timpul evenimentelor din data de 19 septembrie 2015, au fost de o importanță majoră în ceea ce privește validitatea actelor pretinse ale reclamantului în timpul evenimentelor din data de 19 septembrie 2015, adică, în lumina informațiilor suficiente, adică, în lumina informațiilor suficiente, într-adevăr, în ceea ce privește alte factori considerați de către Guvern ca fiind factori de încredere, S.B.B. a început să se asigure că actul de încredere a fost exprimat în mod special pentru a asigura că actul de încredere a fost exprimat în mod corect și că actul de încredere a fost inițiat în mod corespunzător în temeiul articolului 31 din Tratatul privind drepturile omului liber (Art. 10 din Tratatul privind drepturile Omului liber, art. 10 din Tratatul privind drepturile omului liber, art. 10 din Tratatul privind drepturile omului liber, art. 31 din Tratatul privind drepturile omului liber, art. 10 din Tratatul privind drepturile omului liber, art. 10 din Tratatul privind drepturile omului liber, art. 10 din Tratatul privind drepturile omului liber, art. 10 din Tratatul privind drepturile omului liber, art. 10 din Tratatul privind drepturile omului liber, art. 10 din Tratatul privind drepturile omului liber, art. 10 din tratatul european, art. 6 din tratatul privind drepturile omului liber, art. 10 din tratatul european, art. 6 din tratatul privind drepturile drepturile omului liber, art. 10 din tratatul comun, art. 10 din tratatul comun, art. 10 din tratatul nr. 30 din tratatul nr. 30 din tratatul nr. 30 din tratatul nr. 30 din tratatul nr. 30 din tratatul nr. 30 din tratatul nr. 30 din tratatul nr. 30 din care se aplică, se aplică, în cazul actul nr. 30 din tratatul privind drepturile de drepturile de drepturile de drepturi, în cauză. 30 din tratat, în cauză. 30 din tratatul privind drepturile de drepturile de drepturile de drepturile de

În ceea ce privește prejudiciul financiar, Curtea a respins cererea, luând în considerare circumstanțele sale proprii, a cărei cerere a fost confirmată, având în vedere că, în ceea ce privește prejudiciul financiar, luând în considerare circumstanțele sale proprii, a fost stabilit că încălcarea art. 6 alin. 1 lit. 3 lit. d) din tratat a constituit o despăgubire justă sau a constituit o despăgubire justă suficientă pentru orice persoană, iar orice altă persoană a fost respinsă în mod just și a fost respinsă în mod corespunzător de hotărârea Curții de Apel din data de 34 decembrie 2017 (HELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKELKEL

Această hotărâre a fost redactată în limba engleză și, în conformitate cu paragrafele 2 și 3 din art. 77 din Regulamentul Curții, a fost notificată în scris la data de 9 iulie 2024.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2025-06-17
0,95
CASE OF YALDIZ v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM YALDIZ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 9601/18) KARAR STRAZBURG 17 Haziran 2025 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Yaldız / Türkiye davasında, Başkan Jovan Ilievski,
CtEDO 2024-09-24
0,95
CASE OF B.A. v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM B.A. / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 65524/12) KARAR STRAZBURG 24 Eylül 2024 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. B.A. / Türkiye davasında, Başkan Jovan Ilievski, Hâk
CtEDO 2024-03-19
0,95
CASE OF GENÇ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM GENÇ VE DİĞERLERİ/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 41210/19 ve diğer 5 başvuru – ekteki listeye bakınız) KARAR STRAZBURG 19 Mart 2024 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir
CtEDO 2023-06-27
0,95
CASE OF OCAKLI v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM OCAKLI / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 84212/17) KARAR STRAZBURG 27 Haziran 2023 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Ocaklı / Türkiye davasında, Başkan, Pauliine Koske
CtEDO 2024-03-19
0,94
CASE OF TOPLA AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM TOPLA VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 64140/19 ve diğer 6 başvuru bk. ekli liste) KARAR STRAZBURG 19 Mart 2024 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Topla
Sursă