CtEDO 17.06.2025 Auto

CASE OF YALDIZ v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
17.06.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF YALDIZ v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM YALDIZ / TÜRKİYE DAVASI (Bașvuru no. 9601/18) KARAR STRAZBURG 17 iunie 2025 Această hotărâre poate fi modificată în anumite forme după ce aceasta a fost pronunțată.În cauza Yaldız/Türkiye, președintele Jovan Ilievski, judecătorii Péter Paczolay, Davor Derenčinović, și directorul adjunct al Departamentului Dorothee von Arnimin au fost reținuți în fața Tribunalului European pentru Drepturile Omului (İșvuru no. 9601/18) în legătură cu participarea Comitetului pentru drepturile omului (Devoluție, 1985), iar în cazul lui Duran Kürker, președintele departamentului de drepturi civile din Kürgülü İzmir, a fost reținut în judecată.În cazul lui Özdoğan, președintele departamentului de drepturi civile din Turcia, a fost respins în fața Tribunalului de judecată din Turcia, iar în cazul lui Duran Öldemir Öldemir, președintele departamentului de drepturi civile din Turcia, a fost respins în fața Tribunalului de judecată (Devoluție, 2018), în data de 27 mai 2018; în cazul lui Ali Șovard Öldemir Öldemir, preșeful Departamentul de drepturi, a fost reținuit în fața Tribunalului judecătorului judecătorului (Devoluat, data de judecată, data de data de 27 mai 2018); în cazul lui Duran Öldemir, a fost rețul Turcia, a fost reținut în fața instanței de judecată, data de data de 1 mai 2018.

(2) Procuratura Generală a Republicii Izmir, la data de 25 aprilie 2008, a emis sentințe cu privire la 21 de persoane, printre care și reclamantul, conform art. 314/2 din Codul Penal Türk (TCK), conform art. 314/2 din Codul Penal Türk (Türkiye Türk) și conform art. 3713 din Codul Terörle Mücadele (Türkiye Demözü) și conform art. 7/2 din Codul Terörle Mücadele (Türkiye Demözü) privind infracțiunile de propagandă a organizației în cauză (sâmbătă pentru tamilans).

(no. 2) [BD], nr. 14305/17, §§ 143 și 147, 22 decembrie 2020).Precursorul, în cadrul acuzației, s-a referit în principal la declarațiile lui R.S. Kemkemin, în poziția de suspect în alte anchete, care a furnizat informații despre PKK și membrii săi autorităților în schimbul unei reduceri a pedepsei, folosindu-se de sloganurile și de sentințele de regret eficient aruncate la aceste demonstrații, în care se presupune că a participat, în principal, la trei demonstrații separate, iar în cadrul acuzației s-au găsit declarații ale lui R.S. Kemin în calitate de suspect care a furnizat informații despre PKK și membrii săi autorităților în schimbul unei reduceri a pedepsei.În cadrul acuzației, R.S. Kemin a identificat, pe 268 fotografii din care i-a fost prezentată cererea și, de asemenea, 48 de persoane, iar în cadrul acuzației s-a constatat că R.S. Kemin a avut întâlniri cu organizația militantă PKK/Kürdistan Ağlar-Gürtür-EL (PKK/Kürdük) și a avut o scurtă discuție telefonică cu grupul de tineri din Congresul de la Tehran și a fost respinsă.

În hotărârea sa, Curtea a judecat, în baza cererii depuse în legătură cu acuzatul Republicii și a declarațiilor făcute de acuzați în fazele de anchetă și de judecată, doar dovezile enumerate înainte de a pronunța hotărârea. (5) În partea de mai jos a titlului de evaluare a motivelor și a motivelor, în secțiunea de mai jos a titlului de evaluare a motivelor și a motivelor, fără a face nicio explicație explicativă, următoarea parte a secțiunii privind ordinea de desfășurare a acuzărilor a fost prezentată fără a face nicio precizare, în ceea ce privește secțiunea de mai jos a articolului 312 din Legea Turciei:

După evaluarea, evaluarea și discuția efectuată pentru a verifica dacă toate aceste dovezi sunt adecvate față de cursul și scopurile obișnuite ale vieții; după cum s-a explicat și detaliat mai sus, din dovezile, din jurnalele de identificare a comunicațiilor, din jurnalele de presupuse, din testele video și fotografice, din informațiile și caracteristicile obținute de la inculpați și de la elementele infracțiunii, din declarațiile martorului R.S. și din întregul scop al dosarului, A.M.Ö., Y.K., N.A., Vedat Yaldızrak [turmezi], S.B., S.B., R.S., F.D., O.T., S.A., M.H.S., M.H.S., M.H.S., M.H.S., M.H.S., M.H.S., M.H.S., M.H.S., M.H.S., M.H.S. și M.H.S.S. au fost prezentate în mod separat în cadrul unei întâlniri telefonice cu privire la situații de securitate, în special în cazul în care au fost efectuate anumite evaluări de securitate în temeiul art. 8.2, §6.2, T.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C.C

Curtea Supremă a respins, prin hotărârea sa din 28 aprilie 2016, o serie de plângeri ale reclamantului, inclusiv o plângere privind dreptul la o decizie motivată, pe motiv că nu aveau o bază clară de probă independentă. Hotărârea a fost depusă în data de 2 august 2017 prin care se preciza că plângerea a fost depusă în mod independent. MAHKEHMENİNĞERLENDRES DEVİRES SÖZLEME 6.

În acest sens, trebuie să se pronunțe că cererea este admisibilă. Baza Declarațiile părților 13. Reclamantul a depus plângere că judecata penală nu este echitabilă, deoarece motivele condamnării sale de membru al unei organizații teroriste armate nu au fost prezentate în mod suficient de clar de către instanțele naționale. Reclamantul a susținut, în special, că nu a fost făcută o evaluare individualizată a probelor privind el de către instanța de judecată și că nu a fost stabilită o legătură de integritate între probele în cauză și concluzia obținută. 14

Guvernul a susținut că dovezile din dosar sunt suficiente pentru a justifica condamnarea reclamantului pentru apartenența la o organizație teroristă înarmată, menționând în acest sens următoarele dovezi: (i) publicații interzise, confiscate la domiciliul reclamantului, (ii) informațiile furnizate de R.S.nin, care arată că reclamantul a fost una dintre persoanele care au funcționat ca administrator la YDGH Ușak ilimas, (iii) conversațiile telefonice interceptate între deținuți și (iv) dovezile că reclamantul nu a participat la demonstrații, ci a organizat demonstrații și a răspuns la ele în mod unic în timpul demonstrațiilor.

Principiile generale privind dreptul la hotărâre motivată garantate în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție sunt prezentate în hotărârile Moreira Ferreira/Portugalia (nr. 2) ([BD], nr. 19867/12, §§ 83-84, 11 iulie 2017), Bochan/Ucraina (nr. 2) ([BD], nr. 22251/08, § 61, AİHS 2015) și Ayetullah Ay/Turcia (nr. 29084/07 și 1191/08, § 128, 27 octombrie 2020).Curtea a constatat că, în conformitate cu rezultatele unei instanțe de judecată, în cazul în care o persoană este situată într-un stat membru care este legat de buna funcționare a unei organizații juridice, trebuie să se stabilească un nivel adecvat de confidențialitate sau de confidențialitate în ceea ce privește aceste decizii.Curtea a constatat că, în cazul în care o persoană este situată într-un stat membru care este legat de buna funcționare a unei organizații juridice, trebuie să se stabilească o confidențialitate adecvată sau un nivel adecvat de confidențialitate în ceea ce privește aceste decizii.Curtea a constatat că, în cazul în care o persoană este obligată să facă o astfel de decizie, trebuie să se stabilească o schimbare în ceea ce privește situația persoanei în cauză.Curtea a fost judecată în cauză (§ 26, §84, §4 din Hotărârea de mai sus).

Cu toate că §1 al articolului 6 din Convenție împiedică instanțele naționale să se bazeze pe aceleași motive pentru un grup de indivizi aflați în aceeași situație juridică și în același dosar, în cazurile în care o acuzație penală trebuie să fie soluționată, obligația instanțelor naționale de a indica motive în deciziile privind temeiul cauzei în temeiul §1 al articolului 6 din Convenție impune adaptarea acestor motive la situația specială a fiecărui indiviz. Cu toate acestea, în acest caz, scopul acuzațiilor judiciare este să se arate o legătură strictă între persoana și acuzația penală, în cazul în care acuzația judecătorească conține doar afirmații extrem de scurte și formate și în cazul în care persoana și acuzația judecătorească nu au fost soluționate.

În plus, în ceea ce privește această afirmație a Guvernului (vezi §14 de mai sus), conform căreia reclamantul ar avea probe suficiente pentru a fi condamnat în temeiul articolului 314/2 din Codul penal turc, Curtea amintește că art. 6 alineatul (1) din Convenție nu prevede nicio regulă privind modul în care dovezile vor fi evaluate, aceasta fiind în primul rând o chestiune care trebuie reglementată de dreptul intern și de instanțele naționale.

În lumina evaluărilor menționate mai sus, Curtea a ajuns la concluzia că motivele care au constituit temeiul pentru condamnarea reclamantului pentru infracțiunea de membru al unei organizații teroriste armate nu au fost explicate suficient de către instanța de judecată și că nu a fost făcută o evaluare personalizată, proporțională cu natura extrem de gravă a infracțiunii și cu pedeapsa și consecințele prevăzute.21 Prin urmare, s-a încălcat §1 din art. 6 din Convenție.SÖZLEȘMENİN 41.MADDESİNİN UYGULANMASI 22. Bașvuran, judecat în fața instanței, a cerut 23.348 euro ca despăgubire materială, 1.632 euro ca despăgubire spirituală, 6.000 euro ca despăgubire fizică și 1.632 euro pentru orice alte costuri.23 Guvernul a obținut o despăgubire fizică, care nu poate fi contestată.24 Curtea a respins cererea, în special cea a Madelei Madelei, care a fost stabilită în fața instanței în fața instanței în data de 25. decembrie 2020 (art. 59 din Convenție, § 110, § 593 din Constituție, cu excepția din data de 26 decembrie 2020).

În concluzie, Curtea, luând în considerare documentele de care dispune și criteriile menționate mai sus, a respins cererea pe motiv că reclamantul nu a prezentat niciun document în sprijinul acesteia. că sumele de cheltuieli și cheltuieli ale lui BU GEREKÇERLE, MAHKEME, OY BİRLİYLE, Bașvurun sunt acceptabile; că cererea sa a expirat la data de expirarea articolului 6 alineatul (1) din contract; (a) că, în temeiul hotărârii de către Stat, plata tarifelor de despăgubire în cauză a fost aplicată în 2025 de către către un reprezentant al Statului Unit, iar în temeiul hotărârii Curții a fost respinsă în termen de trei luni pentru a fi aplicată în mod corectă. (b) că suma de despăgubire a fost obținută în termen de trei luni de la data expirării articolului 6 alineatul (1) din contract; (c) că, în temeiul hotărârii Curții a Marii Britanii, plata tarifelor de despăgubire a fost respinsăgubirii în termen de trei luni de la data de expirare a perioadei de trei luni de la data de la data de expirare a articolului 6 alineatul (2) din contract; (d) că, în temeiul hotărârii de punere, a fost aplicată o taxă de despăgubire în termen de trei luni de la data de expirare a perioadei de trei luni de la data de expirare a perioadei de trei luni de trei luni de la data de la data de expirare a perioadei de trei luni de trei luni de la data de trei luni de la data de la data de 31 decembrie 2015 (d) de data de 31 decembrie 2015 de data de 31 decembrie 2015 de data de 31 decembrie de data de 31 decembrie de 31 decembrie de data de 31 decembrie de data de 31 decembrie de data de 31 decembrie de data de 31 decembrie de martie de 31 decembrie de anul precedentătrecerea acestei luni de anul următorului următorului precedent; (d) de data de data de 31 decembrie de 31 decembrie de 31 decembrie de data de 31 decembrie de 31 dec

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2024-07-09
0,95
CASE OF BAYGELDI v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BAYGELDİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 2577/19) KARAR STRAZBURG 9 Temmuz 2024 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Baygeldi/Türkiye davasında, Başkan Lorraine Schembr
CtEDO 2024-09-24
0,94
CASE OF ÇİFTÇİ v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ÇİFTÇİ / TÜRKİYE (Başvuru no. 27553/19) KARAR STRAZBURG 24 Eylül 2024 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir Çiftçi/ Türkiye davasında, Başkan, Jovan Ilievski, Hâkimler,
CtEDO 2024-03-19
0,94
CASE OF GENÇ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM GENÇ VE DİĞERLERİ/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 41210/19 ve diğer 5 başvuru – ekteki listeye bakınız) KARAR STRAZBURG 19 Mart 2024 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir
CtEDO 2025-01-16
0,94
CASE OF GÜLMEZ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM GÜLMEZ VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 27499/20 ve 6 diğer başvuru – ekteki listeye bakınız) KARAR STRAZBURG 16 Ocak 2025 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabil
CtEDO 2023-06-27
0,94
CASE OF TEKIN v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM TEKİN/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 28249/20) KARAR STRAZBURG 27 Haziran 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Tekin/Türkiye davasında, Başkan Pauliine Koskelo, H
Sursă