CtEDO 07.03.2023 Auto

CASE OF KARATAY v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
07.03.2023
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for correspondence)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2023
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF KARATAY v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2023)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KARATAY / TÜRKİYE DAVASI (Bașvuru no. 28377/11) İHLAL KARARI STRAZBURG 7 martie 2023 Această hotărâre a fost definitivă și poate fi modificată în anumite forme în cazul Karatay / Türkiye, Bașkan , Pauliine Koskelo, Hakimler , Lorraine Schembri Orland, Davor Derenčinović și directorul departamentului de asistență Dorothee von Arnimin, directorul departamentului de asistență Dorothee von Arnimin, directorul departamentului de judecată al Curții Europene a Drepturilor Omului (Bașvuru no. 28377/11) în anul 1971, în aceeași perioadă în care au fost luate deciziile de către Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Bașvuru no. 28377/11) și de către Izmir Baros KARARI STRAZBURG, înregistrate în anul 1971 și înregistrate în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în anul următor, în următor, în anul următor, în anul următor, în următor, în anul următor, în următorul său, în anul trecut, în anul trecut, în anul trecut, în anul trecut, în anul trecut, în anul trecut, în anul trecut, în anul trecut, în anul trecut, în anul trecut, în anul trecut, în anul trecut, în anul trecut, în anul trecut, în anul trecut, în anul trecut, în anul trecut, în anul trecut, în anul trecut, în anul trecut, în anul trecut, în

(2) În plus, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 al Convenției, în temeiul articolului 3 al Convenției, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului 37 din Convenție, în temeiul articolului Convenției din Convenției din Convenție, în temeiul articolului Convenției din Convenție, în temeiul articolului Convenție, în temeiul articolului Convenției de la Convenție, în temeiul articolului

În cazul în care suma respectivă nu este plătită în termen de trei luni, Guvernul poate, în ciuda declarațiilor de justificare a părților, să refuze să continue să trimită declarații de justificare în temeiul articolului 377 din Constituție, în special în temeiul articolului 377 din Constituție (H.R. No. 377/97, H.R. No. 377/97, H.R. No. 377/97, H.R. No. 377/97, H.R. No. 377/97, H.R. No. 377/97, H.R. No. 377/97, H.R. No. 377/97, H.R. No. 377/97, H.R. No. 377/97, H.R. No. 377/97, H.R. No. 377/97, H.R. No. 377/97, H.R. No. 377/97, H.R. No. 377/97, H.R. No. 377/97, H.R. No. No. 377/97, H.R. No. No. 377/97, H.R. No. No. No. 377/97, H.R. No. No. No. 377/97, H.R. No. No. No. 377/97, H. No. No. No. 377/97, H.R. No. No. No. 377/97, H. No. No. No. 377/97, H. No. No. No. 377/97, H. No. No. No. 377/97, H. No. No. No. 377/97, H. No. No. No. 377/97, No. No. No. 377/97, No. No. No. No. 377/97, No. No. No. 377/97, No. No. No. No. 377/97, No. No. No. No. 377/87, No. No. No. No. No. No. 377/87, No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No

Curtea a stabilit practica sa în anumite cazuri, inclusiv în cazurile împotriva Turciei, cu privire la plângerile privind obstrucționarea sistematică a asistenței judiciare și folosirea declarațiilor date de poliție în absența unui avocat pentru a condamna orice solicitanți (vezi, printre altele, Bayram Koç/Turcia, nr. 38907/09, 5 septembrie 2017; İzzetkiye Çelik/Türkiye , nr. 15185/05, 23 ianuarie 2018; Canșad și Altele împotriva Turciei , nr. 7851/05, 13 martie 2018; Girișen/Türkiye, nr. 53567/07, 13 martie 2018; Ömerer/Türkiye, nr. 28338/07, 4 septembrie 2018; Mehmetlik/Türkiye, nr. 384079, în temeiul căruia Curtea a decis că o parte din acțiunile sale au fost soluționate în mod adecvat; și în cazul în care au fost soluționate în mod corespunzător, în cazul în care o altă parte a declarat că nu are dreptul de a respecta sau a nu respecta actele de procedură sau protocoalele de anchetă; și în cazul în care Curtea a decis că nu a primit o declarație în temeiul unei decizii de drepturi sau a unei decizii de procedură, în temeiul cărora a fost pronunțată o decizie în temeiul articolului de mai sus, în temeiul articolului 36 alineatul (2) din Convenției de la Bucharest, nr. 17 octombrie 2008 (H.

În lumina particularităților din Yukarı, în ceea ce privește partea respectării drepturilor omului, definită în Convenții și protocoale, Curtea consideră că nu poate fi oprită continuarea procesului de anchetă (art. 37 § 1, ultima teză).13 În cele din urmă, Curtea a subliniat că, în declarația de partea Guvernului, se precizează condiția în care se aplică condiția de a solicita o anchetă în cazul în care se aplică condițiile prevăzute la art. 37 alineatul (1) litera (c).

De asemenea, a decis că nu există nici un motiv pentru care să fie inadmisibilă o plângere în sensul articolului 35 § 3 (a) din Conventie, de fapt, că nu există nici un motiv pentru care să fie admisă o plângere în temeiul articolului 35 § 3 (a) din Conventie. Astfel, trebuie să se declare că plângerea poate fi admisă pe baza articolului 24 din Convenție.

Centre for Legal Resources în numele lui Valentin Câmpeanu/România [BD], nr. 47848/08, § 156, AİHM 2014). SÖZLEȘMENİN 41. MADDESİN UYGULANMASI 17. Reclamantul a cerut 45.000 de euro ca despăgubire pecuniară și 11.127 de euro din partea cheltuielilor și cheltuielilor și a onorariilor de avocatură. În sprijinul acestor cereri, Reclamantul a depus o plângere cu privire la un calendar elaborat de avocatul său, împreună cu o plângere privind reducerea salariului pentru anul 2017 a Adana Barolar Birli. 18.

Nu este necesar să se examineze dacă alte plângeri prevăzute la art. 11 din convenție și la art. 3 din Protocolul nr. 1 nu sunt admisibil sau nu au temei; - (a) (a) plata de către statul reclamant, în termen de trei luni, a următoarelor sume pentru a deveni moneda națională a statului reclamant: (i) 300 de euro (trei sute de euro) în despăgubire, cu excepția tuturor taxelor care pot fi aplicate; (ii) (ii) plata de către statul reclamant, în termen de trei luni, a următoarelor sume, inclusiv taxele care pot fi aplicate; (b) plata de către directorul de afaceri din Anglia, în termen de trei luni de la data plății, în cursul perioadei de trei luni de la data de la care a fost încheiată încheierea convenției; (c) plata de către directorul de afaceri din Anglia, în termen de trei luni de la data de la care a fost încheiată încheierea convenției; (c) plata de către directorul de afaceri din Anglia, în termen de trei luni de la data de la care a fost încheiată încheierea convenției; (d) plata de către directorul de afaceri din Anglia, în termen de trei luni de la data de la data de la data de la data de la data de la data de la data de la data de la data de la data de la data de data de la data de data de încheierea convenție; (d) în termen de trei luni de la data de la data de la data de la data de încheierea convenție; (d) în termen de trei luni de la data de la data de la data de încheierea convenție; în termen de trei luni de la data de la data de încheierea convenție; în termen de trei luni de la data de la data de încheierea convenție; în termen de trei luni de la data de încheiere; în termen de trei luni de la data de încheiere; în termen de trei luni de la data de încheiere; în termen de trei luni de la data de încheiere; încheiere; în termen de trei luni de trei luni de luni de luni de luni de luni de luni de luni de luni de luni de luni de

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-06-27
0,95
CASE OF TEKIN v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM TEKİN/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 28249/20) KARAR STRAZBURG 27 Haziran 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Tekin/Türkiye davasında, Başkan Pauliine Koskelo, H
CtEDO 2023-11-28
0,95
CASE OF BURGAÇ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BURGAÇ VE DİĞERLERİ/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 57407/19 ve diğer 17 başvuru - bk. ekte yer alan liste) KARAR STRAZBURG 28 Kasım 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutula
CtEDO 2023-06-27
0,95
CASE OF OCAKLI v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM OCAKLI / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 84212/17) KARAR STRAZBURG 27 Haziran 2023 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Ocaklı / Türkiye davasında, Başkan, Pauliine Koske
CtEDO 2023-07-11
0,95
CASE OF BARANSU v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BARANSU/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 68309/16 ve 41448/19) KARAR STRAZBURG 11 Temmuz 2023 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Baransu/Türkiye davasında, Başkan Jova
CtEDO 2023-03-21
0,95
CASE OF USLU v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM USLU / TÜRKİYE (Başvuru no. 51590/19) KARAR STRAZBURG 21 Mart 2023 İşbu karar kesin olup; bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Uslu / Türkiye davasında, Başkan Jovan Ilievski, Hâkimler Lorr
Sursă