CtEDO 22.10.2024 Auto

CASE OF KOCAMAN v. TÜRKİYE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
22.10.2024
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2024
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF KOCAMAN v. TÜRKİYE (CtEDO, 2024)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE KOCAMAN c. TÜRKİYE (Documentul nr. 24484/15) HOTĂRÂREA STASBOURG 22 octombrie 2024 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Kocaman c. Türkiye, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), judecători în calitate de comitet compus din: Lorraine Schembri Orland , Președintele Frédéric Krenc, Davor Derenčinović , judecători și Dorothee von Arnim, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere: cererea (nu. 24484/15) împotriva Republicii Türkiye a depus Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) la 7 mai 2015 de către un cetățen turc, dl Abdullah Sabri Kocaman („reclamantul”), care s-a născut în 1956, locuiește în Gaziantep și a fost reprezentat de dl M. Feyzioğlu, avocat practicant la Ankara; hotărârea de a anunța guvernul turc („ Guvernul”), reprezentată de agentul lor atunci, dl Hacı Ali Açıkgül, fost șef al Departamentului Drepturilor Omului Ministerului Justiției Republicii Türkiye, de plângerea privind dreptul la o hotărâre motivată în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și de a declara restul cererii inadmisibil; Observațiile părților; decizia de a respinge obiecția Guvernului față de examinarea cererii de către un comitet; după deliberarea în particular la 1 octombrie 2024, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: Cererea se referă la presupusa nedreptate a procedurilor penale în ceea ce privește reclamantul din cauza nerespectării hotărârilor interne. La 30 mai 2012, Curtea Gaziantep Assize a condamnat reclamantul de a produce monedă contrafăcută și l-a condamnat la opt ani și patru luni de închisoare. La 18 februarie 2013, a opta divizie penală a Curții de cassare a susținut condamnarea reclamantului. În cursul procedurii penale, reclamantul a fost privat de libertate, în primul rând în contextul arestării sale, de la 9 la 10 februarie 2012, și mai târziu în timpul prealabilului său Detenția judiciară, de la 13 februarie 2012 la 23 martie 2012. La 16 octombrie 2014, Curtea Constituțională a respins o cerere individuală depusă de reclamant, susținând că aceasta a fost evident nefondată. La 11 februarie 2016, a opta divizie penală a Curții de cassare și-a anulat hotărârea anterioară în urma unei obiecții depuse de procurorul public principal la Curtea de cassare – o soluție juridică extraordinară prevăzută la art. 308 din Codul de procedură penală („CPC” – a se vedea textul acestei dispoziții Kerimoğlu c. Türkiye , nr. 58829/10, § 31, 6 decembrie 2022) – și a trimis cazul instanței de judecată. A constatat că reclamantul ar fi trebuit să fie acquitat în absența oricărei dovezi concrete, absolute și credibile prevăzute în hotărârea Curții Assize care dovedește că a participat la producția de monedă contrafăcută. Potrivit Curții de Cassare, reclamantul a fost în contact cu doar unul dintre acuzați, cu care nu a avut conversații telefonice explicite care se referă direct la bani falsifici. În orice caz, aceste conversații ar fi putut fi interpretate în mod diferit, deoarece nu au fost susținute de niciun rezultat material, având în vedere că nu au fost găsite dovezi ale infracțiunii imputate reclamantului ca urmare a căutărilor de acasă sau de birou. La 15 aprilie 2016, Curtea Gaziantep Assize a achitat reclamantul, în esență pe aceleași motive ca cele indicate de Curtea de Cassare, această decizie devenind finală la 27 aprilie 2016, în absența unui recurs împotriva acesteia. La 29 noiembrie 2018, Curtea regională de Apel Gaziantep a permis parțial o cerere de compensare depusă de solicitant în temeiul articolului 141 din CCP în ceea ce privește daunele pecuniare și nepecuniare pe care le-a susținut ca urmare a arestării sale și a detenției preliminare în contextul procedurii penale menționate mai sus și i-a acordat 15.000 Lira turcă (TRY) în ceea ce privește daunele nepecuniare și TRY 794.62 în ceea ce privește daunele pecuniare. Potrivit informațiilor disponibile pe site-ul internet al Curții de Cassare, decizia în cauză a fost susținută la 23 ianuarie 2023 (suma de TRY 15.794.62 a constituit aproximativ 772 euro în momentul în care hotărârea a devenit finală). 1 din admisibilitatea convenției Guvernul a susținut că reclamantul nu poate pretinde că este victimă de o încălcare a articolului 6 din Convenție din următoarele două motive. În primul rând, reclamantul a fost achitat după utilizarea unui remediu extraordinar. În acest sens, decizia Curții de casă de a anula condamnarea sa finală în contextul recursului juridic extraordinar prevăzut la art. 308 din CCP, precum și decizia ulterioară a Curții de casă de a-l accepta, nu numai că a recunoscut încălcarea legii, ci a eliminat în mod automat efectele prejudicioase pe care le-a confruntat reclamantul. În al doilea rând, Guvernul a susținut că legislația turcă prevede o soluție juridică accesibilă și eficace, și anume o acțiune de compensare în temeiul articolului 323 § 3 din CCP (preluată în conjuncție cu art. 141 din același cod) în ceea ce privește daunele suportate ca urmare a executării parțiale sau complete a unei propoziții anterioare, cu condiția ca condamnarea să fi fost anulată de utilizarea unui remediu extraordinar și procedurile redeschise au dus la achitarea. În plus, deoarece reclamantul nu a început să își îndeplinească sentința, art. 141 § 1 litera (e) din Codul de Procedură Penală era aplicabil lui. De fapt, el a obținut compensații după ce a depus o cerere în temeiul articolului 141 și secunda din Codul de Procedură Penală. Din aceleași motive, Guvernul a solicitat în continuare Curții să elimine prezenta cerere, susținând că această chestiune a fost „rezolvată” în sensul articolului 37 alineatul (1) litera (b). Reclamantul nu a prezentat nicio observație cu privire la admisibilitatea cererii. Principiile generale privind achiziționarea și pierderea statutului de victime pot fi găsite în Sakhnovskiy c. Rusia ([GC], nr. 21272/03, §§ 66-71, 2 noiembrie 2010) (a se vedea, de asemenea, Tuleya c. Polonia , nos. 21181/19 și 51751/20, §§§§51/20, 252-54, 6 iulie 2023). Un solicitant poate pierde statutul de victimă în cazul în care sunt îndeplinite două condiții: în primul rând, autoritățile trebuie să recunoască, în mod expres sau substanțial, încălcarea Convenției și, în al doilea rând, trebuie să fi acordat reparații pentru aceasta (a se vedea, printre multe alte autorități, Selahattin Demirtaș c. Turcia (n. 2) [GC], nr. 14305/17, § 218, 22 Decembrie 2020). În plus, o achitare totală sau întreruperea procedurii împotriva unui solicitant pot constitui o soluție adecvată în ceea ce privește garanțiile de limbă penală prevăzute la art. 6 din convenție (a se vedea Sakhnovskiy , citat mai sus, § 71, cu alte referințe), cu condiția ca reclamantul să nu mai fie afectat și să fi fost eliberat de orice efecte asupra dezavantajului său (a se vedea Kerimoğlu v. Türkiye , nr. 58829/10 , § 46, decembrie 2022 , cu alte referințe ). În ceea ce privește prima condiție, Curtea remarcă că nici Curtea de casă, nici Curtea de casă Gaziantep Assize nu a recunoscut nicio încălcare procedurală, inclusiv presupusa încălcare care a constituit baza plângerii reclamantului în fața Curții. De fapt, Curtea de casă nu a anulat decizia Curții de casă Gaziantep Assize de a condamna reclamantul din cauza unei încălcări procedurale. În consecință, Curtea nu poate concluziona că hotărârea Curții de cassare de a anula condamnarea reclamantului și a achitației sale ulterioare constituie o recunoaștere a faptului că condamnarea sa inițială a fost încălcată de dreptul său la o hotărâre motivată în temeiul articolului 1 din convenție ( Comparați, de asemenea, Kerimoğlu citat mai sus, § 50, cu alte referințe. Pe această bază, obiecția Guvernului pe baza presupusului lipsă de statut de victimă este respinsă. Dacă această chestiune a fost rezolvată în sensul articolului (b) din Convenția 10. În ceea ce privește întrebarea dacă ar fi putut fi considerată că această chestiune a fost rezolvată în sensul articolului 37 § 1 litera (b) din Convenție, Curtea trebuie să examineze, în primul rând, dacă circumstanțele reclamate direct de către solicitant există încă și, în al doilea rând, dacă efectele unei eventuale încălcări ale convenției din cauza acestor circumstanțe au fost, de asemenea, remediate (a se vedea Pisano v. Italia (striking out) [GC], nr. 36732/97, § 42, 24 octombrie 2002; Hasanov și alții v. Azerbaidjan (dec.), nr. 2059/16 și altele 3, 12 septembrie 2023; și Kerimoğlu , citat mai sus, § 58). 11. În acest sens, Curtea constată că condamnarea reclamantului a fost anulată, executarea sentinței impuse a fost, prin urmare, suspendată și reclamantul a obținut compensații în temeiul articolului 141 din CCP pentru daunele suportate de arestarea și detenția anterioară în cadrul unei proceduri separate. În plus, deși este adevărat că reclamantul nu pare să fi avut un termen de închisoare ca urmare a condamnării din 30 mai 2012, care a fost mai târziu anulat datorită utilizării unui remediu extraordinar, el a subliniat că procesul său inițial a „schimbat” viața lui timp de patru ani și două luni și că a trebuit să fugă din cauza condamnării sale, care a fost dat în încălcarea dreptului său la un proces echitabil, și a mandatului de arestare ulterior care a fost eliberat împotriva lui la 21 mai 2013. În mod similar, el a susținut că și-a pierdut slujba și veniturile și a suportat cheltuieli substanțiale pentru pregătirea apărării sale. Prin urmare, Curtea consideră că nu poate fi exclus în abstract faptul că noțiunea de „redresare” poate solicita o formă de compensare tangibile. Deși Guvernul nu a refutat argumentele reclamantului cu privire la acest punct, ei au susținut că ar fi putut solicita compensații pecuniare și nepecuniare în temeiul articolului 323 din CCP citite în conjuncție cu art. 141 din același cod în ceea ce privește daunele pe care ar fi putut fi susținute ca urmare a condamnării sale anterioare. 12. Curtea reiterează că, în Kerimoğlu (citat mai sus, §§§ 51-57), a concluzionat că niciuna dintre calele juridice prevăzute la articolele 141-144 sau la art. 323 § 3 din CCP nu a fost astfel încât să permită unei persoane care au fost achitate ca urmare a unei proceduri declanșate de remedierea juridică extraordinară prevăzută la art. 308 din CCP să obțină compensații în ceea ce privește timpul în care a servit ca parte a unei condamnații finale. Aceste concluzii sunt, de asemenea, relevante în acest caz, deoarece achitarea reclamantului a fost introdusă prin același remediu prevăzut la art. 308 din CCP. Fie că, după cum ar putea, și presupunând că soluția în cauză a fost accesibilă reclamantului, Curtea observă că reclamantul nu a început să își îndeplinească sentința. În astfel de circumstanțe, nu este clar dacă ar putea solicita o compensare pentru daunele pe care le susține ca urmare a condamnării sale în conformitate cu art. 323 § 3 din CCP pentru „daune susținute ca urmare a executării parțiale sau complete a unei propoziții anterioare”. Nici guvernul nu a prezentat exemple de jurisprudență care să demonstreze altfel. 13. Este adevărat că compensația acordată reclamantului în temeiul articolului 141 din CCP pentru pagubele pecuniare și nepecuniare suportate ca urmare a detenției sale de patruzeci de zile înainte de judecată poate fi considerată ca i se acordă o reparație suficientă pentru privarea libertății în cauză. Cu toate acestea, această compensație nu acoperă daunele presupuse pe care le-a susținut ca urmare a primului proces și a mandatului de arestare care rezultă din data de 21 de ani. Mai 2013, care rezultă din condamnarea sa anterioară, acesta din urmă a fost anulat ulterior de către instanțele interne din cauza lipsei de „probe concrete, absolute și credibile împotriva lui”. Recompensarea pentru detenția anterioară a reclamantului nu poate, prin urmare, să-l privească de statutul de victimă în ceea ce privește plângerile sale în temeiul articolului 6 1 din Convenție. Guvernul nu a afirmat nici că există vreun alt remediu prin care să poată obține reparații în ceea ce privește efectele prejudicioase menționate mai sus, condamnarea anterioară a acestuia ar putea avea loc pentru el. 14. În ultimul rând, și contrar argumentelor guvernamentale, în decizia sa de a achita reclamantul Tribunalul Gaziantep Assize nu a indicat că ar putea depune o cerere de compensare în temeiul articolului 323 § 3 din CCP. În mod asemănător, argumentul Guvernului potrivit căruia cererea de compensare a reclamantului în temeiul articolului 141 din CCP a fost depusă „cu referire la” art. 323 § 3 din CCP a fost nesuportat de orice document. Având în vedere cele de mai sus, și chiar presupunând că prima condiție a evaluării sale în temeiul articolului 37 § 1 litera (b) din convenție a fost îndeplinită în cazul în cauză, Curtea nu poate concluziona că reclamantul a fost furnizată o reparație suficientă pentru a concluziona că această chestiune a fost rezolvată în sensul articolului (b) din Convenție. Obiecția preliminară a Guvernului pe baza acestui punct trebuie, prin urmare, respinsă. 15. Mai mult, cererea nu este întemeiată în mod evident sau inadmisibilă din alte motive enumerate în art. 35 din Convenția. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Reclamantul s-a plâns de încălcarea dreptului său la o hotărâre motivată, susținând că condamnarea sa s-a bazat pe motive insuficiente și numai pe conversații telefonice ficționale care nu aveau valoare evidentă. 17. Guvernul a susținut că decizia Curții Gaziantep Assize de a condamna reclamantul (dată la 30 mai 2012) a conținut evaluarea instanței respective cu privire la toate aspectele relevante. În timp ce Guvernul a admis că această hotărâre a fost anulată mai târziu, ei au susținut că achitarea rezultată a reclamantului cu efect final a însemnat că el a fost „returnat” la situația care existase înainte de a deveni victimă: adică, statu quo ante a fost astfel restaurat. 18. Principiile generale privind dreptul la o hotărâre motivată au fost rezumat în Moreira Ferreira c. Portugalia (n. 2) (n. 128, 27 octombrie 2020). Fără a cere un răspuns detaliat la fiecare argument avansat de reclamant, datoria de a da motive presupune că părțile la procedurile judiciare pot aștepta să primească un răspuns specific și explicit la argumentele care sunt decisive pentru rezultatul procedurii respective (ibid.). 19. În acest caz, condamnarea reclamantului a fost anulată din cauza lipsei oricărei dovezi concrete, absolute și credibile ale vinovăției sale, care arată dincolo de orice îndoieli rezonabile că a comis infracțiunile de care a fost acuzat. În plus (și mai important pentru evaluarea Curții a dreptului reclamantului la o hotărâre motivată în temeiul articolului 1 din Convenția a fost respectată), Curtea nu poate decât să remarce că Curtea de cassare a constatat că hotărârea Tribunalului de Assize din 30 mai 2012 nu a inclus nici o justificare sau detalii în ceea ce privește concluziile sale cruciale privind modul în care reclamantul a participat la comisia infracțiunii de producere a monedei false. Acest lucru se referă, în mod factual și legal, la miezul acuzațiilor penale aduse împotriva reclamantului și nu a putut, în opinia Curții, să fi fost lăsat fără răspuns de către Tribunalul Gaziantep Assize atunci când a condamnat reclamantul (în comparație cu și Kerimoğlu, citat mai sus, § 68). 20. Având în vedere considerentele de mai sus, Curtea constată că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție datorită nerespectării motivelor pe care le-au condamnat pe reclamant în setul inițial al procedurii penale. ALTE VIOLAȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 21. În observațiile sale din 24 mai 2021 privind admisibilitatea și fondurile cazului, reclamantul s-a plâns de lungimea excesivă a procedurii împotriva acestuia și de încălcarea dreptului său de a fi presupus nevinovat. În opinia Curții, aceste noi plângeri – pe care le-a prezentat reclamantul după notificarea cauzei au fost transmise guvernului – nu sunt o elaborare a plângerii inițiale anterioare Curții. Rezultă că această parte a cererii a fost depusă din timp și trebuie respinsă, în conformitate cu articolele 1 și 4 din Convenție. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 22. Reclamantul a solicitat 150.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciu material și nepecuniare. 23. Guvernul a contestat aceste afirmații. 24. Curtea constată că reclamantul nu a justificat cererea de prejudiciu material; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, acordă reclamantului 7,800 EUR în ceea ce privește daunele nepecuniare, plus orice impozit care poate fi imputabil. 25. Deoarece reclamantul nu a depus nici o cerere în ceea ce privește costurile și cheltuielile, nu există nici un apel pentru Curtea de a atribui orice sumă în acest sens. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declară cererea admisibilă; susține că a existat o încălcare a articolului 6 1 din Convenție; Deține (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 7,800 EUR (sapte mii opt sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, care să fie convertit în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare, în ceea ce privește daunele nepecuniare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 22 octombrie 2024, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Dorothee von Arnim Lorraine Schembri Orland Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-06-27
0,95
CASE OF OCAKLI v. TÜRKİYE
SECOND SECTION CASE OF OCAKLI v. TÜRKİYE (Application no. 84212/17) JUDGMENT STRASBOURG 27 June 2023 This judgment is final but it may be subject to editorial revision. In the case of Ocaklı v. Türkiye, The European Court of Human Rights (S
CtEDO 2023-10-10
0,95
CASE OF GÖKHAN GÖKMEN v. TÜRKİYE
SECOND SECTION CASE OF GÖKHAN GÖKMEN v. TÜRKİYE (Application no. 67465/12) JUDGMENT STRASBOURG 10 October 2023 This judgment is final but it may be subject to editorial revision. In the case of Gökhan Gökmen v. Türkiye, The European Court o
CtEDO 2024-02-20
0,94
CASE OF İMRET v. TÜRKİYE
SECOND SECTION CASE OF İMRET v. TÜRKİYE (Application no. 69539/12) JUDGMENT STRASBOURG 20 February 2024 This judgment is final but it may be subject to editorial revision. In the case of İmret v. Türkiye, The European Court of Human Rights
CtEDO 2024-11-12
0,94
CASE OF KESKIN AND OTHERS v. TÜRKİYE
SECOND SECTION CASE OF KESKIN AND OTHERS v. TÜRKİYE (Applications nos. 36994/17 and 130 others) JUDGMENT STRASBOURG 12 November 2024 This judgment is final but it may be subject to editorial revision. In the case of Keskin and Others v. Tür
CtEDO 2024-11-12
0,94
CASE OF MANAV AND OTHERS v. TÜRKİYE
SECOND SECTION CASE OF MANAV AND OTHERS v. TÜRKİYE (Applications nos. 56211/19 and 127 others) JUDGMENT STRASBOURG 12 November 2024 This judgment is final but it may be subject to editorial revision. In the case of Manav and Others v. Türki
Sursă