CtEDO 24.03.2015 Auto

EVAIN c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
24.03.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
EVAIN c. FRANCE (CtEDO, 2015)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 63251/13 Michel EVAIN împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 24 martie 2015 într-un comitet compus din Boštjan M. Zupančič, președinte, Helena Jäderblom, Aleš Pejchal, judecători, și din Milano Blaško, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată anterior la 30 septembrie 2013, Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 5 septembrie 2014 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul reclamantului din 17 septembrie 2014 la această declarație, După ce a deliberat, face următoarea decizie FUGE ȘI PROCEDURA Reclamantul, domnul Michel Evain, este un resortisant francez născut în 1937 și rezident în Montmorency. El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul Henin, avocat la Paris. Guvernul francez ( Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: Tribunalul de Comerț din Pontoise, printr-o hotărâre din 9 decembrie 1975, pronunțând soluționarea judiciară a patrimoniului reclamantului, care exploatează un fond comercial situat în Montmorency, și numea Maestrul Hamamouche în calitate de lichidator. Regulamentul judiciar a fost transformat în lichidare judiciară la 7 martie 1980 printr-o hotărâre a aceleiași instanțe. Maestrul Valdman a fost numit printr-o hotărâre a Tribunalului de Comerț din Pontoise la 24 ianuarie 2003 în calitate de lichidator la locul și locul Maestrului Hamamouche. Prin hotărârea din 5 decembrie 2008, Tribunalul de Comerț din Pontoise a autorizat master Valdman să alieze casa de reședință deținută de solicitant, cu prețul principal de 220 000 EUR. Reclamantul a formulat opoziție la hotărârea respectivă, opoziție care a fost declarată inadmisibilă la 21 iunie 2010 de către Tribunalul de Comerț din Pontoise. Potrivit unui act autentic încheiat la 20 ianuarie 2012, Maestrul Valdman, lichidator, a vândut casa de locuință a reclamantului, în timp ce la data respectivă, la adresa societății civile imobiliare (SCI) Colombe. Potrivit unui proces-verbal întocmit la 16 martie 2012, SCI La 7 noiembrie 2014, tribunalul din Montmorency a emis o somație de a părăsi incinta. Până în prezent, procedura de lichidare judiciară este încă în curs de desfășurare. GRIEF Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul denunță durata excesivă a procedurii de lichidare judiciară împotriva sa. În conformitate cu art. 6 alin. (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil (...) După eșecul încercărilor de soluționare pe cale amiabilă, guvernul a transmis Curții, printr-o scrisoare din 5 septembrie 2014, o declarație unilaterală pentru soluționarea problemei ridicate de cerere. În plus, guvernul a invitat Curtea să o elimine din rolul său în aplicarea articolului 37 din convenție. Prin această declarație, guvernul a recunoscut că: în speță, durata procedurii de lichidare judiciară al cărei solicitant, debitor, a fost supus a fost excesivă în raport cu cerințele privind termenul rezonabil prevăzute la art. 6 alineatul (1) din convenție. Guvernul a propus reclamantului să plătească suma de 15 300 EUR (quin15 mii trei sute de euro). Această sumă nu va fi supusă nici unui impozit și va fi plătită în contul bancar indicat de reclamant în termen de trei luni de la data la care hotărârea de radiere pronunțată de Curte în temeiul articolului 37 litera (c) din convenție. Plata va face obiectul unei soluționări definitive a cauzei. Modulul a transmis reclamantului propunerea de declarație unilaterală și i-a stabilit un termen de răspuns până la 7 octombrie 2014. Printr-o scrisoare din 17 septembrie 2014, reclamantul a indicat că a dorit să aștepte o hotărâre din partea instanței din statul membru în cauză, pronunțată la 7 noiembrie 2014, cu privire la cererea de expulzare a reclamantului formulată de proprietarul imobilului în care locuia, SCI La Columbe, înainte de a se pronunța asupra declarației unilaterale formulate de guvern. Modulul a indicat reclamantului că termenul limită stabilit la 7 octombrie 2014 a fost menținut. La 14 octombrie 2014, printr-o scrisoare recomandată cu confirmare de primire adresată reclamantului, modulul a constatat că termenul care i-a fost acordat era mai scurt, că nu a fost solicitată nicio prelungire a termenului și l-a informat pe reclamant că, în lipsa comentariilor, cererea ar fi tratată în mod corespunzător. Reclamantul, într-o scrisoare din 4 decembrie 2014, a transmis Curții hotărârea instanței judecătorești din statul membru în cauză și a afirmat că acest element agravează prejudiciul suferit, fără a se pronunța cu privire la suma propusă de guvern în temeiul declarației unilaterale. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. (...) din orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Curtea amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere a rolului în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. În acest scop, Curtea trebuie să examineze cu atenție declarația în lumina principiilor consacrate de jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, §§ 75 77, CEDH 2003 VI, WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.) n 28953/03, 18 septembrie 2007). În speță, Curtea ia act de declarația oficială a guvernului. Ea ia notă de faptul că se pronuna deja asupra zz/ll/aaaa formulată de această cerere (Tetu c. Frana, n 60983/09, 22 septembrie 2011). Având în vedere natura concesiunilor cuprinse în declarația guvernului, precum și în suma propusă a despăgubirii, care este conformă cu sumele alocate în cauze similare În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta din urmă să examineze acest aspect (articolul in fine În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Pred act termenii declarației guvernului pârât în ceea ce privește art. 6 alineatul (1) din convenție, precum și modalitățile prevăzute pentru asigurarea respectării angajamentelor astfel asumate decid să șteargă cererea de rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 16 aprilie 2015. Milano Blaško Bošjan M. Zupančič Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă