A doua secțiune DECIZIE nr. 1095/12 Andrzej KRASZYשSKI împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezează la 31 martie 2015 în calitate de comitet compus din: George Nicolaou, președinte, Ledi Bianku, Faris Vehabović, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 4 decembrie 2011, Având în vedere declarația depusă de Guvernul contestat la 4 decembrie 2014 cere Curtea să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDIMENTUL Dl Andrzej Kraszyński este un național polonez, care s-a născut în 1973 și este reținut în Białystok. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna J. Chrzanowska, Ministerul Afacerilor Externe. La 1 septembrie 2014, reclamația în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție a fost comunicată guvernului și restul cererii a fost declarată inadmisibilă Circumstanțele cauzei Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a fost arestat la 8 septembrie 2009 sub suspiciune de a fi cauzat un pericol imediat de explozie și de a fi achiziționat informații care nu sunt destinate să se conecteze la o linie telefonică a rudelor soției sale care trăiau pe ploma adiacente. La 10 septembrie 2009, Curtea de District Białystok a hotărât să dețină reclamantul în reținere timp de trei luni. Curtea se bazează pe o suspiciune rezonabilă că reclamantul a comis infracțiunile de care a fost suspectat și pe riscul rezonabil că ar putea obstrucționa procedurile și a manipularea probelor, datorită riscului unei pedepsări severe care ar putea fi impuse dacă ar fi condamnat. Curtea a observat, de asemenea, că victimele presupuselor infracțiuni erau rudele soției reclamantului și că, prin urmare, ar putea încerca să-și influențeze mărturiile. Avocatul reclamantului a apelat împotriva acestei hotărâri. La 7 octombrie 2009, Curtea Regională Białystok, acceptând argumentele Curții Regionale, a respins recursul. Retragerea reclamantului a fost prelungită sistematic. Apelurile sale împotriva deciziilor de prelungire a detenției au fost respinse. În 2010, reclamantul a fost acuzat în plus de a fi comis omucidere de soacra sa. Începând cu 30 noiembrie 2010, detenția reclamantului a fost prelungită de Curtea de Apel Białystok, care se bazează în plus pe „circumstanțe în special complicate ale cauzei”. La 25 mai 2012, Curtea de Apel Białystok a prelungit detenția reclamantului pentru șase luni suplimentare. Curtea a explicat că circumstanțele complicate ale cauzei au rezultat din faptul că anumite dovezi, în special ceea ce privește utilizarea dispozitivelor de înregistrare a reclamantului, au impus numirea de martori experți. La 14 iunie 2013, Curtea Regională Białystok a constatat că reclamantul a fost vinovat, printre altele, de omucidere, parțial achitată și a condamnat-o la 25 de ani de închisoare. Potrivit argumentelor reclamantului, după apelul depus de procuror, hotărârea din prima instanță a fost parțial anulată și cazul, în partea în care reclamantul a fost achitat, a fost transferat la primul Tribunalul de Instanță. Reclamantul este încă reținut pe cale de reținere după condamnarea sa de către instanța de primă instanță. Legea și practica internă relevantă Legea internă relevantă și practică privind impunerea deținere pre judecător (tymczasowe aresztowanie ), motivele pentru prelungirea sa, eliberarea de la detenție și normele care reglementează alte așa-numite „mesure preventive” (środki zapobiegawcze ) sunt exprimate în hotărârile Curții în cazul Kudła v. Polonia [GC], nr. 30210/96, §§ 75-79, ECHR 2000-XI; Bagiński v. Polonia , nr. 37444/97, § 42-46, 11 octombrie 2005; și Celejewski v. Polonia , nr. 17584/04, §§ 22-23, 4 mai 2006. După incapacitatea încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, Guvernul a informat Curții prin scrisoarea din 4 decembrie 2014 că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea rezolvării chestiunilor planteate de cerere. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Guvernul dorește să exprese prin intermediul declarației unilaterale recunoașterea lor a duratei necorespunzătoare a detenției reclamantului în reținere în sensul articolului 5 § 3 din Convenție. În același timp, Guvernul declară că sunt gata să plătească reclamantului suma PLN 16 000 de persoane care consideră că sunt rezonabile în funcție de jurisprudența Curții și de circumstanțele particulare ale cazului anterior. Suma menționată mai sus, care este de a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârea luată de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termen de trei luni, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la rata egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale... . Guvernul ar sugera în mod respectuos că declarația de mai sus ar putea fi acceptată de Curte ca fiind „alte motive” care justifică izbucnirea din lista de cazuri a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 § litera (c) din Convenție.” Prin scrisoarea din 4 februarie 2015, reclamantul a indicat că nu a fost satisfăcut cu termenii declarației unilaterale, având în vedere faptul că suma propusă nu a fost satisfăcătoare ținând seama de lungimea generală a detenției sale în reținere. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. art. 37 § 1 litera (c) permite Curtea, în special, să elimine o situație din lista sa, în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea a examinat cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI; WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Poloniei, practicile sale privind plângerile în temeiul articolului 3 din Convenție privind durata deținerii anterioare (a se vedea Kauczor c. Polonia, nr. 45219/06, 3 februarie 2009 cu alte referințe). Având în vedere natura admiterilor incluse în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare –, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 alineatul (1) litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendă) În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Din aceste motive, Curtea ia notă în unanimitate în conformitate cu art. 5 § 3 din Convenție și cu modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectivul regulament; hotărăște să lovească partea rămasă a aplicării din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. George Nicolaou Președintele adjunct al grefierului
Application no. 1095/12
Andrzej KRASZYŃSKI
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 31
March 2015 as a Committee composed of:
George Nicolaou,
President,
Ledi Bianku,
Faris Vehabović,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 4 December 2011,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 4 December 2014 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
The applicant, Mr Andrzej Kraszyński, is a Polish national, who was born in 1973 and is detained in Białystok.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms J. Chrzanowska of the Ministry of Foreign Affairs.
On 1 September 2014 the complaint under Article 5 § 3 of the Convention had been communicated to the Government and the remainder of the application was declared inadmissible
.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The applicant was arrested on 8 September 2009 under the suspicion of having caused an immediate danger by blast of explosives and of having acquired information not destined for him by connecting to a telephone line of his wife’s relatives who lived on the adjacent plot.
On 10 September 2009 the Białystok District Court decided to detain the applicant on remand for three months. The court relied on a reasonable suspicion that the applicant had committed the offences of which he was suspected and on the reasonable risk that he might obstruct the proceedings and tamper with evidence, because of the risk of a severe penalty which might be imposed on him if convicted. The court also noticed that the victims of the alleged offences were the relatives of the applicant’s wife and that he might therefore try to influence their testimonies.
The applicant’s lawyer appealed against this decision.
On 7 October 2009 the Białystok Regional Court, accepting the Regional Court’s arguments, dismissed the appeal.
The applicant’s detention was systematically extended. His appeals against the decisions extending his detention were dismissed.
In 2010 the applicant was additionally charged with having committed homicide of his mother-in-law.
As of 30 November 2010 the applicant’s detention was extended by the Białystok Court of Appeal which additionally relied on “particularly complicated circumstances of the case”.
On 25 May 2012 the Białystok Court of Appeal extended the applicant’s detention for six further months. The court explained that the complicated circumstances of the case resulted from the fact that certain evidence especially that which concerned the applicant’s use of recording devices to commit the offences in question, required the appointment of expert witnesses.
On 14 June 2013 the Białystok Regional Court found the applicant guilty of, among other things, homicide, partly acquitted him and sentenced him to 25 years’ imprisonment.
According to the applicant’s submissions, following the appeal lodged by the prosecutor, the first instance judgment was partly quashed and the case, in the part in which the applicant was acquitted, remitted to the first
‑
instance court.
The applicant is still detained on remand following his conviction by the first-instance court.
B.
Relevant domestic law and practice
The relevant domestic law and practice concerning the imposition of pre
‑
trial detention (
tymczasowe aresztowanie
), the grounds for its extension, release from detention and rules governing other so-called “preventive measures” (
środki zapobiegawcze
) are stated in the Court’s judgments in the cases of
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, §§ 75-79, ECHR 2000-XI;
Bagiński v.
Poland
, no.
37444/97, §§ 42-46, 11 October 2005; and
Celejewski v.
Poland
, no. 17584/04, §§ 22-23, 4 May 2006.
The applicant complained under Article 5 § 3 of the Convention about the excessive length of his detention on remand.
After failure of attempts to reach a friendly settlement, the Government informed the Court by letter of 4 December 2014 that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
“The Government wish to express by way of the unilateral declaration their acknowledgement of the unreasonable duration of the applicant’s detention on remand within the meaning of Article
5 §
3 of the Convention.
Simultaneously, the Government declare that they are ready to pay the applicant the sum of PLN
16,000 which they consider to be reasonable in the light of the Court’ s case-law and the particular circumstances of the foregoing case. The sum referred to above, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of
the decision taken by the Court pursuant to Article
37 §
1 of the European Convention of Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at the rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points... .
The Government would respectfully suggest that the above declaration might be
accepted by the Court as ‘any other reason’ justifying the striking out of the case of
the Court’ s list of cases, as referred to in Article
37 §
1
(c) of the Convention.”
By letter of 4 February 2015, the applicant indicated that he was not satisfied with the terms of the unilateral declaration on the ground that the amount proposed was not satisfactory taking into account the overall length of his detention on remand.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified, under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article 37 § 1 (c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
It also recalls that in certain circumstances, it may strike out an application under Article 37 § 1 (c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
To this end, the Court has examined the declaration carefully in the light of the principles emerging from its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v. Turkey
[GC], no. 26307/95, §§ 75-77, ECHR
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.), no. 11602/02, 26
June 2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.), no. 28953/03, 18 September 2007).
The Court has established in a number of cases, including those brought against Poland, its practice concerning complaints under Article
5
§
3 of the Convention about the length of pre-trial detention (see
Kauczor v.
Poland
, no.
45219/06, 3
February 2009 with further references).
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article 37 § 1 (c)).
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article 37 § 1
in fine
).
Finally, the Court emphasises that, should the Government fail to comply with the terms of their unilateral declaration, the application could be restored to the list in accordance with Article
37 § 2 of the Convention (
Josipović v. Serbia
(dec.), no. 18369/07, 4
March 2008).
For these reasons, the Court, unanimously,
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration under Article 5 § 3 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the remaining part of the application out of its list of cases in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention.
Done in English and notified in writing on 23 April 2015.
Fatoș Aracı
George Nicolaou
Deputy Registrar
President