SEGUNDA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 40950/08 Mihály HÍR împotriva Ungariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 7 aprilie 2015 în calitate de comitet compus din: Helen Keller, Președintele András Sajó, Robert Spano, judecători și Abel Campos, grefierul adjunct al secțiunii având în vedere cererea depusă la 21 august 2008, după ce a deliberat, decide după cum urmează: Reclamantul, dl Mihály Hír, este un național maghiar, născut în 1968 și locuiește în Zalaegerszeg. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna M. Regász, un avocat practicant în Budapesta. Circumstanțele cauzei Cauza, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a trăit într-o căsătorie de drept comun cu dna Z.N. Cuplul a avut un fiu, M.H., născut la 11 aprilie 1993 și o fiică, Cs.H., născut la 25 august 1999. În 2004, cuplul s-a despărțit și a convenit cu privire la custodia copiilor și alte drepturi parentale. Acest acord a fost confirmat la 12 mai 2004 de Curtea de district Zalaegerszeg, care a acordat părinților custodia comună a copiilor lor și le-a plasat cu mama lor. Ulterior, reclamantul și fosta sa soție de drept comun au depus câteva plângeri criminale împotriva celorlalte, susținând agresiune, conduita necorespunzătoare și punerea în pericol a minorilor. Cu excepția unui caz în care reclamantul a fost considerat vinovat de conduită necorespunzătoare și de încălcarea domiciliului, procedurile penale au fost întrerupte. Mai târziu, mama a depus o propunere care solicită încheierea custodiei comune și restricția drepturilor de acces ale reclamantului. Un psiholog expert comandat de instanță a declarat că relațiile de familie tense au influențat negativ personalitatea și studiile M.H. Expertul a indicat, de asemenea, că acordurile privind custodia comună nu erau în interesul cel mai bun al copiilor, deoarece erau obligați să-și schimbe în mod regulat locul de reședință, privand-i de un mediu stabil. Un aviz de experți suplimentar furnizat de Autoritatea de Supraveghere Zalaegerszeg a afirmat, de asemenea, că custodia comună a părintelui nu era adecvată la vârsta copiilor. În hotărârea sa din 14 decembrie 2005, Curtea de District a modificat drepturile părinților reclamantului, deoarece a fost acordată drepturi de acces în ultimă săptămână a lunii, într-o zi în timpul Crăciunului, a Paștelui și a Pentecostei și de două săptămâni în timpul sărbătorilor de vară. Restul cererii a fost respins. Această decizie a fost susținută la recurs la 23 martie 2006 de Curtea Regională a Județeanului Zala. La 8 noiembrie 2006, reclamantul a depus o acțiune în fața Curții de District pentru a cere încheierea custodiei mamei, plasarea copiilor cu el și re-reglementarea drepturilor de acces. El a susținut că M.H. a fugit în mod repetat de mama sa și atitudinea ostilă a S.H. este datorită influenței negative ale mamei. Ca măsură intermediară, reclamantul a solicitat plasarea M.H. cu el, în timp ce dna Z.N. a solicitat suspendarea drepturilor de acces ale reclamantului în ceea ce privește Cs.H. Cererea reclamantului a fost respinsă, în timp ce cererea mamei a fost acordată pentru patru luni de către Curtea de District la 9 Mai 2007, din cauza faptului că reclamantul a încălcat normele de contact stabilite vizitând copiii săi la școală, provocând dificultăți în timpul acestor ședințe. Această decizie a fost susținută în apel de către Curtea Regională la 17 iulie 2007, adăugând că indiferent de atitudinea reclamantului, M.H. i-a fost puternic atașată emoțional. Curtea a subliniat, de asemenea, că acordul încheiat inițial între părinții nu mai servește interesul superior al copiilor. Potrivit opiniei expertului psiholog din 22 Iunie 2007 ambii copii au avut sentimente pozitive față de părinții lor, totuși M.H. se simțea mai aproape de solicitant, în timp ce Cs.H. se simțea mai aproape de mama ei. Opinia a remarcat, de asemenea, că conflictul dintre părinții a influențat negativ dezvoltarea M.H. Reclamantul a instituit, de asemenea, o procedură de protecție a copiilor, susținând că copiii sunt abunici de către mamă și bunicii materni. Cererea sa a fost respinsă ca fiind nefondată; potrivit serviciilor de protecție a familiei, educația și îngrijirea oferită de mama erau adecvate. Profesorii copiilor și pediatrii au confirmat că nu au observat niciun semn de abuz fizic sau mental. Motivarea ulterioră a mamei de restricție a drepturilor de acces ale reclamantului a fost respinsă de Curtea de District la 14 septembrie 2007; totuși, instanța a decis că reclamantul își exercită drepturile de acces la sediile centrei de contact pentru copii ale serviciilor de asistență socială. Întâlnirea reclamantului cu fiica sa a fost programată pentru 22 septembrie 2007, dar mama și copilul nu au apărut. La data de contact ulterioară din 25 septembrie, 6 și 13 octombrie și 3 noiembrie 2007 fiica reclamantului a apărut, dar a rămas ostil față de solicitant. Serviciul de bunăstare a copilului a sfătuit apoi părțile să inițieze proceduri de mediere pentru bunăstarea copiilor. 10. În cadrul procedurii de custodie inițiate de reclamant, Curtea de District și-a emis hotărârea la 9 noiembrie 2007 de a respinge acțiunea reclamantului și de a încheia custodia comună a părinților și de a pune copiii sub custodia mamei. Acesta a modificat drepturile de acces ale reclamantului, acordându-i acces la fiul său în fiecare a doua sâmbătă, cinci zile în timpul perioadei de Crăciun, două zile în timpul sărbătorilor publice și două săptămâni în timpul perioadei de vară. În ceea ce privește contactul său cu Cs.H., instanța a ordonat ca, pentru un an, reuniunile să aibă loc în fiecare a doua sâmbătă, în locația centrului de contact pentru copii al serviciului de asistență socială. Curtea și-a bazat hotărârea pe avizele și rapoartele experților psihologice ale serviciilor de asistență socială care au fost produse în diferite proceduri. Potrivit instanței, ambii părinți au fost atașați emoțional de copiii lor, însă conflictul lor continuu a avut o influență negativă asupra dezvoltării copiilor. Curtea a observat, de asemenea, că acordul inițial al părinților și modul în care a fost pus în aplicare au fost contrar interesului cel mai bun al copiilor, în special deoarece a creat o serie de conflicte între solicitant și dna Z.N. A influențat, de asemenea, performanța școlar M.H.. Ambele părți au apelat împotriva deciziei de primă instanță. 11. În timp ce procedura civilă era încă în așteptare, M.H a continuat să fugă de mama sa și a întâmpinat probleme la școală. La 14 ianuarie 2008, el a fost plasat de Departamentul de Poliție Zalaegerszeg sub protecție temporară și a fost adăpostit la Ziua Zala Child Care Home până la 14 februarie 2008, când a fost returnat la mama sa. 12. La recurs, la 21 februarie 2008, Curtea Regională a modificat parțial hotărârea de primă instanță în ceea ce privește programul vizitelor reclamantului în ceea ce privește fiul său. În ceea ce privește celelalte afirmații ale părților, instanța a stabilit că conflictul dintre părinții și comportamentul lor violent față de celălalt, care ocazional necesită intervenție de poliție, a influențat negativ dezvoltarea mentală, emoțională și morală a copiilor. De asemenea, Curtea a respins afirmația reclamantului că mama a pus în pericol bunăstarea copiilor și că atitudinea ei ostilă a fost motivul pentru care Cs.H. a refuzat să se întâlnească cu reclamantul. În ceea ce privește cererea M.H. de a fi plasată la tatăl său, instanța a concluzionat că, datorită vârstei sale, nu are capacitatea necesară de a decide asupra acestei întrebări fără influență și că nu exista niciun motiv de suspendare a drepturilor de custodie a fiecăruia dintre părinți sau de a ordona ca copiii să fie ridicati separat. 13. Reclamantul de reexaminare depus la Curtea Supremă a fost declarat inadmisibil pe motive procedurale la 2 iulie 2008. 14. La scurt timp după ce dna Z.N. a solicitat încheierea drepturilor de acces ale reclamantului. La 29 octombrie 2008, centrul de contact cu copiii din serviciul de asistență socială a informat Curtea de District că reuniunile care au avut loc în sediul centrului dintre solicitant și fiica sa au prejudiciat atât copilul și tatăl, cât și în ciuda eforturilor depuse de personalul de centru, situația nu a putut fi îmbunătățită. Centrul a raportat că la 25 octombrie 2008 Cs.H. a rupt o fereastră cu pumnul ei, s-a aruncat pe podea, a insultat-o pe tatăl ei și a trebuit să fie reținută astfel încât să nu se rănească pe sine sau pe alții. În noiembrie 2008 doamna Z.N. nu a apărut în centru cu fiica pentru ședințe suplimentare. Reclamantul a inițiat mai multe proceduri de aplicare împotriva ei în fața Autorității de Gardiene, și Z.N. 16 din iunie 2008, dna Z.N. solicită asistență în ceea ce privește SS.H. de la Departamentul de Psihiatrie Copilului din Spitalul Județean Zala și solicită suspendarea drepturilor de acces ale reclamantului. În măsura sa intermediară din 3 aprilie 2009, Curtea de District a suspendat drepturile de contact ale reclamantului, declarând că echilibrarea drepturilor parentale ale reclamantului față de interesul superior al copilului, aceasta a avut prioritate. 17. Potrivit mărturiei unui psiholog G.T., starea Cs.H. se deteriorase în ciuda terapiei, ea a avut simptome somatice care necesită tratament medical și atacuri de panică susținute, șoc și prepsihoză de fiecare dată când a fost să se întâlnească cu tatăl ei. Opinia a sugerat că contactul dintre solicitant și fiica sa a fost re-reglementat. 18. În aprilie 2010 M.H. s-a mutat la domiciliul reclamantului și, în ciuda cererii mamei sale, nu s-a întors la ea. 19. Între timp, procedurile civile au fost transferate la Curtea de District Nagykanizsa din cauza excluderii Curții de District Zalaegerszeg pentru prejudecăți. 20. Curtea de District Nagykanizsa a auzit mărturii a trei angajați ai serviciilor de contact pentru copii și a psihologului care trata Cs.H., un anumit dr. G.T. 21. Unul dintre acești martori, J.U., a raportat un eveniment atunci când, în ciuda atitudinea pacientului reclamantului, Cs.H. a devenit agresiv, a vrut să sară din fereastră, a început să-și lovească tatăl și angajații din centru. La o vizită suplimentară, Cs.H. s-a așezat pe podea și a plâns histeric. El a declarat că Cs.H. a fost foarte rar cooperativ și că, potrivit opiniei sale, „Nici măsurile juridice, sociale, psihologice sau psihice nu ar putea rezolva această situație anormală”. 22. Potrivit martorului Gy.S., toți mediatorii serviciului au fost implicați în rezolvarea problemei fără succes, iar serviciul de contact pentru copii nu mai avea nici o modalitate de a depăși conflictul. De asemenea, ea a menținut că nu a întâlnit un caz similar cu cel al S.H. 23. Potrivit mărturiei martorilor I.C., la început copilul a rămas destul de pasiv, dar totuși s-a angajat în activități cu reclamantul. Cu toate acestea, ulterior nu a vrut să fie separată de mama ei și a vrut întotdeauna să meargă acasă cu ea. În opinia sa, acest respingere a fost excepțional pentru un copil de H.C. vârsta. 24. Dr. G.T. a mărturisit că anxietatea lui Cs.H. nu a fost cauzată de vizite, ci de faptul că a dezvoltat o anumită suspiciune față de tatăl său. De asemenea, ea a declarat că „mamama a încercat sincer să rezolve relația copilului [la tatăl ei].” 25. Curtea de District a comandat un psiholog criminalistic pentru a efectua o evaluare complexă a familiei și a obținut opinie forense suplimentară. Potrivit evaluării, Cs.H. “se identifică cu mama” și personalitatea reclamantului a provocat anxietate și atacuri de panică cu ea. A doua opinie a observat că Cs.H. a fost emoțional mai vulnerabilă decât fratele ei, a avut simptome psihosomatice și a fost în respingere completă a reclamantului. Ambele opinii conținea opinia că fratele avea o relație armonioasă cu reclamantul. 26. Curtea de District a pronunțat hotărârea la 21 octombrie 2010. Acesta a pus M.H. cu reclamantul și a reglementat drepturile de acces ale mamei, respectând astfel dorințele M.H. exprimate în timpul procedurii. De asemenea, a încheiat drepturile de acces ale reclamantului în ceea ce privește Cs.H., din cauza respingerii tuturor formelor de contact cu tatăl ei. 27. Această decizie a fost susținută în apel de către Curtea Regională la 5 Mai 2011. După cum apare din dosarul, reclamantul își crește fiul de atunci. 28. Din 19 decembrie 2008, reclamantul nu a avut nici un contact cu fiica sa. Legea internă relevantă 29. Legea nr. IV din 1952 privind căsătoria, familia și custodia prevede după cum urmează: Secțiunea 1 „(2) În aplicarea prezentei acte, interesul copilului minor este întotdeauna luat în considerare și drepturile sale sunt protejate.” Secțiunea 92 „(1) Copilul are dreptul de a menține un contact personal direct cu părinții săi care trăiesc separat. Întreținerea unui contact regulat cu copilul este un drept și obligația părintelui care trăiește separat (drepturile de acces). Părintele sau orice altă persoană care crește copilul trebuie să fie obligată să asigure menținerea neinteresată a contactului. (2) Un părinte, cu excepția cazului în care [sub rezerva unei ordine de restricție], are dreptul de a menține contact cu copilul său, chiar dacă drepturile de custodie ale părintelui sunt suspendate. (3) În cazurile excepțional justificate, în interesul copilului, părintele a căror custodie a fost retrasă de către instanță ... poate, de asemenea, să aibă dreptul de a menține contactul cu copilul său. .... (4) În lipsa acordului dintre părinți sau în caz de litigiu între părinți și tutore, decizia privind menținerea contactului este luată de autoritatea de tutore. Autoritatea de tutore sau instanța de procedură în cazurile de căsătorie sau de locare a copiilor poate restricționa sau pune capăt acestui drept sau suspenda exercitarea acestuia. (6) Execuția hotărârii instanței privind menținerea contactelor este aranjată de către autoritatea de îngrijire.” 30. Decretul guvernamental nr. 149/1997. (IX.10) privind Consiliile de Custodie a Copilului, Procedura de Protecție a Copilului și Procedura Consiliului de Custodie a Copilului prevede următoarele dispoziții: Secțiunea 28 „(1) Părinții, bunicii, frații mai mari ... au dreptul la acces.” Secțiunea 30 „(6) Autoritatea de custodie sau instanța de judecată pot numi, ca loc de exercitare a drepturilor de acces, [premiile centrei de protecție a copilului].” Secțiunea 30/A „(1) În cazul în care părinții ... nu pot găsi un acord cu privire la timpul sau modalitatea de exercitare a drepturilor de acces, autoritatea de îngrijire atrage atenția părților la posibilitatea de a se folosi de „mediație în vederea protejării copilului”. Secțiunea 31 „(5) Autoritatea de custodie sau instanța de judecată poate, la cerere, retrage drepturile de acces ale persoanei cu acces în cazul în care ea exercită drepturile de acces în încălcare gravă a interesului copilului sau al persoanei care au custodia și prin această conduită pun în pericol în mod grav educația și dezvoltarea copilului.” COMPLAINTE 31. Reclamantul susține o încălcare a articolului 8 din Convenție din cauza nerespectării drepturilor de acces ale autorităților interne și a deciziei ulterioare de a-și încheia custodia și drepturile de acces în ceea ce privește fiica sa. Reclamantul s-a plâns că autoritățile au perceput că nu își aplică drepturile de acces și deciziile lor de eliminare a drepturilor de acces au constituit o încălcare a articolului 8 care prevede următoarele: „1. Toată lumea are dreptul de a respecta viața sa privată și de familie, casa sa și corespondența sa. Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstanței economice a țării, al prevenirii tulburărilor sau al criminalității, al protecției sănătății sau morale sau al protecției drepturilor și libertăților altora.” 33. Curtea observă că, începând din 2004, drepturile reclamantului cu privire la fiica sa s-au diminuat de la custodia plenară la un drept la contact supravegheat și, ulterior, s-au încheiat cu totul drepturile de contact. 34. Curtea reiterează jurisprudența sa bine stabilită în conformitate cu care măsurile interne împiedică bucurarea vieții familiale, cum ar fi o decizie de acordare a custodiei copiilor unui părinte constituie o ingerință în dreptul la respectarea vieții familiale (a se vedea Hoffmann c. Austria , 23 iunie 1993, § 29, Serie A nr. 255 Prin urmare, deciziile interne referitoare la drepturile de contact ale reclamantului au constituit o interferență în viața de familie a reclamantului. 35. Această interferență a fost în conformitate cu legea, adică, Legea nr. IV din 1952 și Decretul guvernamental nr. 149/1997. (IX. 10.) 36. Curtea consideră că măsurile încurcate au urmărit obiectivele legitime ale protecției sănătății și morale și/sau a protecției drepturilor și libertăților altor persoane, și anume copilul și mama ei. Trebuie să se stabilească dacă măsurile sunt necesare într-o societate democratică. Decizia privind custodia 37. Marja de apreciere care va fi acordată autorităților naționale competente va varia în funcție de natura problemelor și de importanța interesului în joc. Astfel, Curtea recunoaște că autoritățile beneficiază de o marjă largă de apreciere atunci când se decide cu privire la custodia. Cu toate acestea, se solicită un control mai strict în ceea ce privește orice alte limitări, cum ar fi restricțiile impuse de autoritățile respective în ceea ce privește drepturile părintelor de acces, și în ceea ce privește orice garanții juridice destinate asigurării unei protecții eficace a dreptului părinților și copiilor de a respecta viața lor de familie. De asemenea, aceste limitări implică pericolul ca relațiile familiale între un copil mic și unul sau ambii părinți să fie reduse în mod eficient (a se vedea Elsholz c. Germania [GC], nr. 25735/94, § 49, ECHR 2000-VIII). 38. Curtea constată, de asemenea, că măsurile în cauză se referă la litigiile parentale cu privire la copiii lor, nu este obligată Curtea să se înlocuiască cu autoritățile interne competente în reglementarea disputelor de contact și de ședere, ci mai degrabă să revizuiască în temeiul Convenției deciziile pe care autoritățile respective le-au luat în exercitarea competenței lor de apreciere. Fără îndoială, a se vedea Hokkanen c. Finlanda , 23 septembrie 1994, § 55, Serie A nr. 299 A). 39. În examinarea dacă instanța internă își bazează deciziile pe motive relevante, Curtea observă că instanța internă a reiterat în mod constant importanța interesului cel mai bun al copiilor reclamantului. Acestea și-au bazat deciziile pe o serie de considerente suplimentare, cum ar fi relația tensă a părinților, problemele inerente de custodie comună în acordul inițial dintre solicitant și dna Z.N., atitudinea părinților de a depăși dificultățile și disponibilitățile lor de a asigura îngrijirea copiilor lor. În fiecare dintre deciziile lor, instanțele interne se bazau pe evaluările detaliate și cuprinzătoare ale psihologilor experți și rapoarte suplimentare de la profesorii copiilor, serviciile copiilor și al celorlalți psihologi responsabili. Aceste rapoarte au fost bazate pe contactul apropiat al profesorilor cu copiii, pe monitorizarea continuă a serviciilor de asistență medicală pentru copii și pe experiența emanată de terapie psihologică în curs. În plus, părțile au făcut o serie de cereri scrise și orale la instanțe și la serviciile de asistență medicală, care au fost luate în considerare și examinate în detaliu. 40. În special, în decizia din 9 noiembrie 2007 privind încheierea custodiei comune a părinților, Curtea de district Zalaegerszeg a luat în considerare faptul că custodia comună nu a servit interesul cel mai bun al copiilor, deoarece a provocat o serie de conflicte între părinții cu efecte negative asupra dezvoltării emoționale a copiilor. În plus, aceasta a afectat negativ performanța școlii M.H., deoarece l-a privat de un mediu stabil. La apel, Curtea Regională a ajuns la aceeași concluzie, și anume că schimbările constante ale mediului copiilor au fost dăunătoare copiilor care au început să dezvolte atitudini și simptome care reflectă sentimentul lor de nesiguranță. 41. Având în vedere cele de mai sus, Curtea este convinsă că hotărârea instanțelor de a respinge custodia comună a părinților și de a atribui mamei custodia exclusivă pentru protecția S.H. nu a fost irezonabilă sau disproporționată și că măsura a fost „necesară în societatea democratică”. Deciziile privind drepturile de acces 42. În ceea ce privește încheierea drepturilor de acces ale reclamantului, Curtea reiterează că o măsură atât de radicală cât de totală lipsă de contact poate fi justificată numai în circumstanțe excepționale (a se vedea Vojnity c. Ungaria , nr. 29617/07, § 41, 12 februarie 2013). 43. În cazul în cauză, Curtea constată că drepturile de acces ale reclamantului au fost suspendate pentru prima dată pentru patru luni în ceea ce privește fiica sa prin decizia de a doua instanță a Curții Regionale a Județeanului la 17 iulie 2007 ca măsură intermediară în cadrul procedurii de custodie în curs. În acel moment, principalul motiv al suspendării a fost încălcarea repetată a normelor de contact stabilite de reclamant. Curtea a remarcat că întreruperea continuă a stilului de viață obișnuit al copiilor cauzată de vizitele neanunțate a tatălui a avut efecte diferite asupra lor: în timp ce M.H. a menținut legături emoționale puternice cu tatăl său, vizitele au fost prejudiciabile CS.H. 44. Autoritățile interne au continuat să monitorizeze relația dintre solicitant și fiica sa și au luat în considerare întrebarea dacă măsurile mai puțin restrictive sunt viabile. În consecință, la 14 septembrie 2007, Curtea de District Zalaegerszeg a respins cererea mamei de suspendare a drepturilor de acces ale reclamantului, constatând că comportamentul reclamantului nu a solicitat limitări continue. De asemenea, decizia a subliniat necesitatea restabilirii unei legături emoționale pozitive între Cs.H. și reclamantul într-un mediu neutru și cu ajutorul profesioniștilor; și a ordonat ca vizitele reclamantului să aibă loc sub supravegherea centrului de contact pentru copii. 45. Cu toate acestea, Curtea constată că, la 21 octombrie 2010, drepturile de acces ale reclamantului au fost încheiate în totalitate de Curtea de District Nagykanizsa. Având în vedere opiniile psihologilor experți și psihiatrilor, Curtea a constatat că contactele reclamantului cu Cs.H. au fost prejudicioase copilului, care a avut simptome somatice care necesită tratament medical, atacuri de panică susținute, șoc și prepsihoză de fiecare dată când a fost să se întâlnească cu tatăl ei și, ocazional, comportându-se violent. Curtea observă, de asemenea, că până în acest moment Cs.H. 46. Curtea acceptă că ar fi putut exista un risc de deteriorare suplimentară a dezvoltării emoționale și a sănătății S.H., așa cum se dovedește prin mărturiile angajaților serviciilor de contact și psihologilor. În plus, Curtea nu consideră nimic irezonabil în faptul că instanțele interne se bazau pe opiniile profesioniștilor în domeniul îngrijirii copiilor, sugerând că cazul Cs.H. a fost excepțional și situația a fost depășită de reparații prin intermediul serviciilor sociale sau psihologice (compară și contrast Scozzari și Giunta v. Italia [GC], nr. 39221/98 și 41963/98, ECHR 2000 VIII). 47. În plus, Curtea subliniază faptul că instanța maghiară a luat în considerare întrebarea dacă contactele supravegheate sau pur și simplua suspendare a drepturilor de acces ar fi fost suficientă pentru a permite copilului să își recupereze echilibrul emoțional și numai atunci când măsurile mai puțin restrictive s-au dovedit a fi eșuate, au decis încheierea drepturilor de contact. 48. În acest sens, Curtea consideră justificată că, având în vedere circumstanțele excepționale ale cauzei și ineficacitatea măsurilor mai puțin restrictive, nu au avut altă opțiune decât să pună capăt drepturilor de acces ale reclamantului pentru protecția interesului copilului. Astfel, măsurile adoptate s-au bazat pe motive suficient de valabile și nu par manifestamente arbitrare sau disproporționate. 49. În ansamblu, Curtea este convinsă că deciziile instanțelor interne s-au bazat pe motive relevante și suficiente, în timp ce implicarea adecvată a reclamantului în procesul decizional. Din nou, Curtea este de părere că măsura poate fi considerată „necesară într-o societate democratică”. În măsura în care reclamantul a susținut că autoritățile interne nu și-au asigurat drepturile de acces la fiica sa pe parcursul procedurii, Curtea reiterează că, deși obiectul esențial al articolului 8 este de a proteja persoana împotriva interferenței arbitrare de către autoritățile publice, ar putea, în plus, exista obligații pozitive inerente unui „respect” eficient pentru viața de familie. Curtea a susținut în mod repetat că art. 8 include dreptul părintilor de a lua măsuri în vederea reunirii cu copiii lor și obligația autorităților naționale de a lua astfel de măsuri, ceea ce se aplică, de asemenea, în cazul în care litigiile de contact și reședință referitoare la copii au apărut între părinți (a se vedea Kosmopoulou c. Grecia , nr. 60457/00, § 44, 5 februarie 2004). În plus, lipsa cooperării între părinții separati nu este o circumstanță care poate, în sine, să scutească autorităților de obligațiile lor pozitive în temeiul articolului 8. Acesta impune autorităților o obligație de a lua măsuri pentru a concilia interesele contradictorii ale părților, ținând cont de interesul primordial al copilului (a se vedea Zawadka v. Polonia , nr. 48542/99, § 67, 23 iunie 2005) care, în funcție de natura și gravitatea lor, pot să depășească cele ale părintelor (a se vedea Hoppe v. Germania , nr. 28422/95, § 49, 5 decembrie 2002). 51. Este evident din cauza faptelor că instanțele interne și serviciile de bunăstare au urmat în mod prompt cererile reclamantului și dnei Z.N. Curtea constată, de asemenea, că, în cadrul procedurii de executare inițiate împotriva mamei, Autoritatea de Supraveghere a hotărât să ameninte mama pentru nerespectarea hotărârilor finale ale instanței. În plus, serviciile de asistență socială au inițiat inițiative suplimentare pentru a oferi atât reclamantului cât și S.H. posibilitatea de a-și dezvolta relația, inclusiv contactele supravegheate și monitorizarea constantă. Motivul pentru care aceste contacte au fost în niciun scop a fost reluarea considerabilă a S.H., mai degrabă decât lipsa de îngrijire de către autoritățile. 52. Curtea reiterează că autoritățile naționale care beneficiază de contact direct cu toate persoanele în cauză sunt mai bine plasate decât judecătorul internațional pentru evaluarea regimului aplicat drepturilor de contact. În consecință, Curtea nu trebuie să efectueze o evaluare detaliată a celor mai adecvate acorduri de contact (a se vedea Diamante și Pelliccioni c. San Marino , nr. 32250/08, § 185, 27 septembrie 2011). 53. În aceste circumstanțe, Curtea este convinsă că autoritățile competente – ținând cont totodată de dificultățile în ceea ce privește conciliarea pozițiilor de opoziție ale părinților, însoțite de reluarea clară a copilului de a se întâlni cu reclamantul – au făcut eforturi rezonabile la intervale regulate pentru a respecta drepturile de custodie ale reclamantului, respectând astfel obligațiile lor pozitive în acest domeniu. 54. În consecință, având în vedere marja de apreciere dispusă de autoritățile ungare competente, Curtea nu constată nicio încălcare a dreptului reclamantului de a respecta viața sa de familie în temeiul articolului 8 din Convenție. Prin urmare, cererea este evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 litera (a) și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 § § 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 30 aprilie 2015. Abel Campos Helen Keller Președintele adjunct al grefierului
Application no. 40950/08
Mihály HÍR
against Hungary
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 7
April 2015 as a Committee composed of:
Helen Keller,
President
,
András Sajó,
Robert Spano,
judges
,
and Abel Campos,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 21 August 2008,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Mihály Hír, is a Hungarian national, who was born in 1968 and lives in Zalaegerszeg. He was represented before the Court by Ms
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
3.
The applicant lived in a common-law marriage with Ms Z.N. The couple had one son, M.H., born on 11 April 1993 and one daughter, Cs.H., born on 25 August 1999.
4.
In 2004 the couple separated and agreed on the children’s custody and other parental rights. This agreement was confirmed on 12 May 2004 by the Zalaegerszeg District Court, which granted the parents joint custody of their children and placed them with their mother.
5.
Subsequently, the applicant and his former common-law wife lodged several criminal complaints against each other, alleging assault, improper conduct and endangering of minors. Except for one case where the applicant was found guilty of improper conduct and violation of domicile, the criminal proceedings were discontinued.
6.
Later on, the mother lodged a motion requesting the termination of the joint custody and the restriction of the applicant’s access rights. An expert psychologist commissioned by the court stated that the strained family relations negatively influenced the personality and studies of M.H. The expert also indicated that the arrangements concerning the joint custody were not in the children’s best interest, since they were obliged to change their place of residence regularly, depriving them from a stable environment. A further expert opinion provided by the Zalaegerszeg Guardianship Authority similarly stated that the parent’s joint custody was not suitable to the children’s age. In its decision of 14
December 2005 the District Court modified the applicant’s parental rights in that he was granted access rights every last weekend of the month, one day during Christmas, Easter and Pentecost and twice for two weeks during the summer holidays. The remainder of the claim was dismissed. This decision was upheld on appeal on 23 March 2006 by the Zala County Regional Court.
7.
On 8 November 2006 the applicant lodged an action with the District Court seeking the termination of the mother’s custody, the placement of the children with him and the re-regulation of access rights. He argued that M.H. had repeatedly run away from his mother and Cs.H.’s hostile attitude was due to the mother’s negative influence. As an interim measure the applicant requested the placement of M.H. with him, whereas Ms Z.N. requested the suspension of the applicant’s access rights in respect of Cs.H. The applicant’s request was dismissed, while the mother’s request was granted for four months by the District Court on 9
May 2007, on the ground that the applicant had infringed the established rules of contact by visiting his children at school, causing them distress during these meetings. This decision was upheld on appeal by the Regional Court on 17 July 2007, adding that irrespective of the applicant’s attitude, M.H. was strongly attached to him emotionally. The court also pointed out that the agreement originally concluded between the parents did not serve the children’s best interests any longer. According to the expert psychologist’s opinion of 22
June 2007 both children had positive feelings towards their parents, nonetheless M.H. felt closer to the applicant, whereas Cs.H. felt closer to her mother. The opinion also noted that the conflict between the parents negatively influenced the development of M.H.
8.
The applicant also lodged a child protection procedure alleging that the children were abused by their mother and maternal grandparents. His request was dismissed as unsubstantiated; according to the family protection services, the education and care provided by the mother were appropriate. The children’s teachers and paediatrician confirmed that they had never noticed any sign of either physical or mental abuse.
9.
The mother’s subsequent motion for the restriction of the applicant’s access rights was dismissed by the District Court on 14 September 2007; nonetheless the court ruled that the applicant was to exercise his access rights on the premises of the child contact centre of the welfare service. The applicant’s meeting with his daughter was scheduled for 22
September
2007, but the mother and the child did not appear. On the subsequent contact dates of 25 September, 6 and 13 October and 3
November 2007 the applicant’s daughter appeared but remained hostile towards the applicant. The child welfare service then advised the parties to initiate mediation proceedings for the well-being of the children.
10.
In the custody proceedings initiated by the applicant, the District Court issued its judgment on 9 November 2007 dismissing the applicant’s action and terminating the parents’ joint custody and placing the children under the mother’s custody. It modified the applicant’s access rights, granting him access to his son every second Saturday, five days during the Christmas period, two days during public holidays and two weeks during the summer period. As regards his contact with Cs.H., the court ordered that for a year the meetings should take place every second Saturday on the premises of the child contact centre of the welfare service. The court based its decision on the expert psychological opinions and reports of the welfare service which have been produced in the different proceedings. According to the court, both parents were emotionally attached to their children, nonetheless their ongoing conflict had a negative influence on the children’s development. The court also observed that the parents’ original agreement and the manner in which it had been implemented was contrary to the best interest of the children, especially since it created a number of conflicts between the applicant and Ms Z.N. It also negatively influenced M.H.’s school performance.
Both parties appealed against the first instance decision.
11.
While the civil proceedings were still pending, M.H continued to run away from his mother and encountered problems at school. On 14 January 2008 he was placed by the Zalaegerszeg Police Department under temporary protection and was accommodated at the Zala County Child Care Home until 14
February 2008, when he was returned to his mother.
12.
On appeal, on 21 February 2008 the Regional Court partly modified the first-instance judgment as regards the schedule of the applicant’s visits in respect of his son. As to the remainder of the parties’ claims, the court established that the conflict between the parents and their violent behaviour towards each other, occasionally requiring police intervention, had negatively influenced the mental, emotional and moral development of the children. It also reiterated that the ever-changing environment had undesirable consequences on the children whose school performance and attitudes reflected their feeling of insecurity. The court dismissed the applicant’s claim that the mother endangered the well-being of the children and that her hostile attitude was the reason for which Cs.H. refused to meet the applicant. As regards M.H.’s request to be placed with his father, the court concluded that due to his age he did not have the requisite capacity to decide on this question without influence and that there was no reason to suspend the custody rights of either of the parents or to order that the children should be brought up separately.
13.
The applicant’s petition for review lodged with the Supreme Court was declared inadmissible on procedural grounds on 2 July 2008.
14.
Soon after, Ms Z.N. requested the termination of the applicant’s access rights. In his counter-claim the applicant requested the children’s placement with him.
15.
On 29 October 2008 the child contact centre of the welfare service informed the District Court that the meetings taking place on the premises of the centre between the applicant and his daughter were detrimental both to the child and the father, and despite the efforts of the centre staff the situation could not be improved. The centre reported that on 25
October
2008 Cs.H. had broken a window with her fist, thrown herself on the floor, insulted her father and had to be restrained so as not to harm herself or others. As of November 2008 Ms Z.N. had not appeared at the centre with the daughter for further meetings. The applicant initiated several enforcement proceedings against her before the Guardianship Authority, and Z.N. was fined for not having complied with the court judgments.
16.
As of June 2008, Ms. Z.N. requested assistance in regard to Cs.H. from the Zala County Hospital’s Child Psychiatric Department and asked for the suspension of the applicant’s access rights. In its interim measure of 3 April 2009 the District Court suspended the applicant’s contact rights, stating that balancing the applicant’s parental rights against the best interests of the child, the latter had priority.
17.
According to the testimony of a psychologist G.T., the condition of Cs.H. was deteriorating despite therapy, she had somatic symptoms requiring medical treatment and sustained panic attacks, shock and pre-psychosis each time she was to meet her father. The opinion suggested that the contact between the applicant and his daughter had to be re-regulated.
18.
In April 2010 M.H. moved to the applicant’s home and despite the request of his mother did not return to her.
19.
Meanwhile, the civil proceedings were transferred to the Nagykanizsa District Court due to the exclusion of the Zalaegerszeg District Court for bias.
20.
The Nagykanizsa District Court heard testimonies of three employees of the child contact services and of the psychologist treating Cs.H., a certain Dr G.T.
21.
One of these witnesses, J.U., reported an event when, despite the applicant’s patient attitude, Cs.H. had become aggressive, wanted to jump out of the window, started to kick her father and the employees of the centre. At a further visit Cs.H. lay down on the floor and cried hysterically. He stated that Cs.H. had very rarely been cooperative and that, according to his opinion, “neither legal, nor social, psychological or psychiatric measures could solve this abnormal situation”.
22.
According to witness Gy.S., all the mediators of the service had been engaged in solving the problem without success and the child contact service had no further means to overcome the conflict. She also maintained not having encountered a case similar to that of Cs.H.
23.
According to the witness testimony of I.Cs., in the beginning the child had remained rather passive but still got engaged in activities with the applicant. Nonetheless, subsequently she did not want to be separated from her mother and always wanted to go home with her. In his opinion such rejection was exceptional for a child of Cs.H.’s age.
24.
Dr G.T. testified that Cs.H.’s anxiety was not due to the visits but to the fact that she had developed a certain suspicion towards her father. She also stated that the “mother had honestly tried to solve the child’s relation [to her father].”
25.
The District Court commissioned a forensic psychologist to perform a complex family assessment and obtained an additional forensic opinion. According to the assessment, Cs.H. “identified herself with the mother” and the applicant’s personality caused anxiety and panic attacks with her. The second opinion observed that Cs.H. was emotionally more vulnerable than her brother, had psychosomatic symptoms and was in complete rejection of the applicant. Both opinions contained the view that the brother had a harmonious relationship with the applicant.
26.
The District Court gave judgment on 21 October 2010. It placed M.H. with the applicant and regulated the mother’s access rights, thereby respecting M.H.’s wishes expressed during the proceedings. It also terminated the applicant’s access rights in respect of Cs.H. on the ground that she rejected all forms of contact with her father.
27.
This decision was upheld on appeal by the Regional Court on 5
May
2011.As appears from the case-file, the applicant has been raising his son since then.
28.
Since 19 December 2008 the applicant has apparently had no contact with his daughter.
B.
Relevant domestic law
29.
Act no. IV of 1952 on Marriage, Family and Guardianship provides as follows:
Section 1
“(2) In the application of this Act the minor child’s interest shall always be taken into account and his or her rights shall be safeguarded.”
Section 92
“(1) The child shall have the right to maintain direct personal contact with his or her parent living separately. Maintenance of regular contact with the child is a right and obligation of the parent living separately (access rights). The parent or any other person bringing up the child shall be under the obligation of ensuring undisturbed maintenance of contact.
(2) A parent shall – unless [subject to a restraining order] – have the right to maintain contact with his or her child even where the parent’s custody rights are suspended.
(3) In exceptionally justified cases, in the interest of the child, the parent whose custody was withdrawn by the court ... may also be entitled to maintain contact with his or her child. ....
(4) In absence of agreement between the parents, or in case of dispute between the parents and the guardian, the decision on the maintenance of contact shall be taken by the guardianship authority. The guardianship authority or the court proceeding in marriage- or child-placement-related cases may restrict or terminate this right or suspend its exercise.
(6) The execution of the court decision on the maintenance of contact shall be arranged for by the guardianship authority.”
30.
Government Decree no. 149/1997. (IX.10.) on Child Custody Boards, Child Protection Procedure and Child Custody Board Procedure provides as follows:
Section 28
“(1) The parents, the grandparents, the major siblings ... are all entitled to access.”
Section 30
“(6) The guardianship authority or the court may appoint, as the place of exercising access rights, the [premises of the child welfare centre].”
Section 30/A
“(1) If the parents ... cannot find an agreement about the time or manner of exercising access rights, the guardianship authority shall draw the parties’ attention to the possibility of availing themselves of ‘mediation with a view to protecting the child’.”
Section 31
“(5) The guardianship authority or the court may – upon request – withdraw the access rights of the person with access if he or she exercises the access rights in grave violation of the interest of the child or the person having custody and by this conduct gravely endangers the child’s upbringing and development.”
31.
The applicant alleges a violation of Article 8 of the Convention on account of the domestic authorities’ failure to enforce his access rights and their subsequent decision to terminate his custody and access rights in respect of his daughter.
32.
The applicant complained that the authorities’ perceived failure to enforce his access rights and their decisions eliminating his custody and access rights amounted to a violation of Article 8 which provides as follows:
“1.
Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.
2.
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”
33.
The Court observes that from 2004 onwards the applicant’s rights regarding his daughter had diminished from full joint custody to a right to supervised contact and subsequently ended up in the termination of his contact rights altogether.
34.
The Court reiterates its well-established case-law according to which domestic measures hindering enjoyment of family life such as a decision granting custody over children to a parent constitutes an interference with the right to respect for family life (see
Hoffmann v. Austria
, 23 June 1993, §
29, Series A no. 255
‑
C). Thus the domestic decisions related to the applicant’s contact rights constituted interference with the applicant’s family life.
35.
This interference was in accordance with the law, that is, Act no. IV of 1952 and Government Decree no. 149/1997. (IX. 10.).
36.
The Court considers that the impugned measures pursued the legitimate aims of the protection of health and morals and/or the protection of the rights and freedoms of others, namely the child and her mother. It remains to be ascertained whether the measures were necessary in a democratic society.
1.
The decision on custody
37.
The margin of appreciation to be accorded to the competent national authorities will vary in accordance with the nature of the issues and the importance of the interest at stake. Thus, the Court recognises that the authorities enjoy a wide margin of appreciation when deciding on custody. However, a stricter scrutiny is called for as regards any further limitations, such as restrictions placed by those authorities on parental rights of access, and as regards any legal safeguards designed to secure an effective protection of the right of parents and children to respect for their family life. Such further limitations entail the danger that the family relations between a young child and one or both parents would be effectively curtailed (see
Elsholz v. Germany
[GC], no. 25735/94, § 49, ECHR 2000-VIII).
38.
The Court also notes that were the measures in issue concern parental disputes over their children, it is not for the Court to substitute itself for the competent domestic authorities in regulating contact and residence disputes, but rather to review under the Convention the decisions that those authorities have taken in the exercise of their power of appreciation. Undoubtedly, consideration of what lies in the best interest of the child is of crucial importance (see
Hokkanen v. Finland
, 23
September
1994, § 55, Series A no. 299
‑
A).
39.
In reviewing whether the domestic courts based their decisions on relevant grounds, the Court observes that the domestic courts persistently reiterated the importance of the best interest of the applicant’s children. They based their decisions on a number of further considerations, such as the strained relationship of the parents, the inherent problems of joint custody in the original agreement between the applicant and Ms Z.N., the attitude of the parents to overcome the difficulties and their availabilities to provide care for their children. In each of their decisions the domestic courts relied on the detailed and comprehensive assessments of expert psychologists and additional reports from the children’s teachers, the children’s services, and the other psychologists in charge. These reports were based on the close contact the teachers had with the children, on continuous monitoring by the child welfare services and on the experience emanating from ongoing psychological therapy. Moreover, the parties made a number of written and oral submissions to the courts and the welfare services, which were all taken into consideration and examined in detail.
40.
In particular, in the decision of the 9 November 2007 on the termination of the parents’ joint custody, the Zalaegerszeg District Court took into consideration that the joint custody did not serve the best interest of the children, since it caused a number of conflicts between the parents with adverse effect on the children’s emotional development. Furthermore, it negatively affected M.H.’s school performance, since it deprived him of a stable environment. On appeal, the Regional Court reached the same conclusion, namely that the constant changes in the children’s environment were damaging to the children who had started to develop attitudes and symptoms reflecting their feeling of insecurity.
41.
In view of the above, the Court is satisfied that the courts’ decision to terminate the parents’ joint custody and award sole custody to the mother for the protection of Cs.H.’s interest was not unreasonable or disproportionate and that the measure was “necessary in democratic society”.
2.
The decisions on access rights
42.
As regards the termination of the applicant’s access rights, the Court reiterates that a measure as radical as the total severance of contact can be justified only in exceptional circumstances (see
Vojnity v. Hungary
, no.
29617/07, § 41, 12 February 2013).
43.
In the present case, the Court notes that the applicant’s access rights were first suspended for four months in respect of his daughter by the second-instance decision of the Regional County Court on 17
July 2007 as an interim measure in the ongoing custody proceedings. At that time the court’s main reason for the suspension was the applicant’s repeated infringements of the established contact rules. The court noted that the continuous disruption of the children’s usual lifestyle caused by the father’s unannounced visits had different effects on them: while M.H. maintained strong emotional links to his father, the visits were detrimental to Cs.H.
44.
The domestic authorities kept under constant monitoring the relationship between the applicant and his daughter and gave consideration to the question whether less restrictive measures were viable. Accordingly, on 14 September 2007 the Zalaegerszeg District Court dismissed the mother’s request for further suspension of the applicant’s access rights, finding that the applicant’s behaviour did not call for ongoing limitations. The decision also emphasised the need for re-establishing a positive emotional link between Cs.H. and the applicant in a neutral environment and with the help of professionals; and ordered the applicant’s visits to take place under the supervision of the child contact centre.
45.
However, the Court notes that on 21 October 2010 the applicant’s access rights were altogether terminated by the Nagykanizsa District Court. Relying on the opinions of expert psychologists and psychiatrists, the court found that the applicant’s contacts with Cs.H. were detrimental to the child, who had somatic symptoms requiring medical treatment, sustained panic attacks, shock and pre-psychosis each time she was to meet her father and occasionally behaved violently. The Court also notes that by this time Cs.H. was already undergoing psychological treatment.
46.
The Court accepts that there could have been a risk of further deterioration of Cs.H.’s emotional development and health, as evidenced by the testimonies of the contact service employees and the psychologists. Furthermore, the Court finds nothing unreasonable in that the domestic courts relied on the opinions of child care professionals suggesting that Cs.H.’s case was exceptional and the situation was beyond repair through the means of social or psychological services (compare and contrast
Scozzari and Giunta v. Italy
[GC], nos. 39221/98 and 41963/98, ECHR
2000
‑
47.
Furthermore, the Court emphasises that the Hungarian courts considered the question whether supervised contacts or the mere suspension of access rights would have been sufficient to allow the child to regain her emotional balance, and only when those less restrictive measures proved to be unsuccessful did they decide on the termination of contact rights.
48.
In this light, the Court finds justified the domestic courts’ consideration that – given the exceptional circumstances of the case and the ineffectiveness of less restrictive measures – they had no other choice but to terminate the applicant’s access rights for the protection of the child’s interest. Thus, the measures adopted were based on sufficiently valid reasons and do not appear manifestly arbitrary or disproportionate.
49.
On the whole the Court is satisfied that the domestic courts’ decisions were based on relevant and sufficient reasons while adequately involving the applicant in the decision-making process. Again, the Court is of the view that the measure can be regarded as “necessary in a democratic society”.
3.
Alleged failure of the domestic authorities to enforce the applicant’s parental rights
50.
In so far as the applicant argued that the domestic authorities had not ensured his access rights to his daughter throughout the proceedings, the Court reiterates that although the essential object of Article 8 is to protect the individual against arbitrary interference by the public authorities, there may in addition be positive obligations inherent in an effective “respect” for family life. The Court has repeatedly held that Article 8 includes a right for parents to have measures taken with a view to their being reunited with their children, and an obligation on the national authorities to take such measures. This also applies to cases where the contact and residence disputes concerning children arise between parents (see
Kosmopoulou v. Greece
, no.
60457/00, § 44, 5 February 2004). Moreover, the lack of cooperation between separated parents is not a circumstance which can by itself exempt the authorities from their positive obligations under Article 8. It rather imposes on the authorities an obligation to take measures to reconcile the conflicting interests of the parties, keeping in mind the paramount interest of the child (see
Zawadka v. Poland
, no. 48542/99, § 67, 23 June 2005) which, depending on their nature and seriousness, may override those of the parent (see
Hoppe v. Germany
, no. 28422/95, § 49, 5 December 2002).
51.
It is evident from the facts of the case that the domestic courts and welfare services promptly followed up the requests of the applicant and Ms
Z.N. and considered a number of possibilities to secure the applicant’s contact with his daughter. The Court also notes that, in the enforcement proceedings initiated against the mother, the Guardianship Authority decided to fine the mother for non-compliance with the final court judgments. Furthermore, the welfare services undertook additional initiatives to provide opportunity to both the applicant and Cs.H. to develop their relationship, including supervised contacts and constant monitoring. The reason that these contacts were to no avail was Cs.H.’s considerable reluctance, rather than the lack of duty of care by the authorities.
52.
The Court reiterates that the national authorities having the benefit of direct contact with all the persons concerned are better placed than the international judge to assess the regime applied to contact rights. In consequence, it is not for the Court to enter into a detailed assessment of the most appropriate contact arrangements (see
Diamante and Pelliccioni v. San Marino
, no. 32250/08, § 185, 27 September 2011).
53.
In these circumstances, the Court is satisfied that the competent authorities – while bearing in mind the difficulties in reconciling the parents’ opposing positions coupled with the child’s clear reluctance to meet the applicant – made reasonable efforts at regular intervals to enforce the applicant’s custody rights, thereby observing their positive obligations in this field.
54.
Accordingly, the Court, having regard to the margin of appreciation enjoyed by the competent Hungarian authorities, finds no appearance of a violation of the applicant’s right to respect for his family life under Article 8 of the Convention. It follows that the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) and must be rejected, pursuant to Article 35 §
4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 30 April 2015.
Abel Campos
Helen Keller
Deputy Registrar
President