SECȚIA A DUA CASE A SAÇILIK-UI DIN ALTORI împotriva TURCEI (cererile nr. 43044/05 și 45001/05) JUDICARE (satisfacție echitabilă în ceea ce privește domnul Veli Saçılık) STRAȘBOURG 14 aprilie 2015 FINAL 14/09/2015 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Ea poate fi supusă unei revizuiri editoriale. În cazul Saçılık și alții împotriva Turciei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), întrunind ca o Cameră compusă din: András Sajó, Președinte, Ișıl Karakaș, Nebojša Vuini, Helen Keller, Paul Lemmens, Fridi Kūris, Jonid Kjølbro, judecători, și Stanley Saçılik, în legătură cu Nacivismul deliberat, Având înregistrat în data de 10 martie 2015, următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data de 1.07.2015, a fost dată în judecata de la 30 noiembrie 2011 (nr. 43053050, România) în cazul Republicii Turciei împotriva Turciei (nr. 43050, 30/050, România) și a Curții de Apel (nr. 4550, România) (în cazul în care au fost depuse cereri de natură și de natură împotriva drepturilor fundamentale și ale persoanelor fizice, atât pe baza articolului 5 din Convenție, cât și pe baza unei cereri de pe baza articolului 5 din Convenție, respectiv, respectiv pe data de 30 iulie 2010 (nr. 43050, România) și pe data de 30/055, Turcia (nr. 5445, România) (nr. 4550, Turcia) (în cazul în care a Curtea de la 30/055, respectiv, în cauză, au fost depuse de către Curtea Turcia Turcia Turcia, în cauză, în cauză, în cauză, în temeiul articolului 4 și în cauză, atât pe baza unei cereri de protecție și pe drepturi fundamentale, atât pe drepturi și pe drepturi și pe
În hotărârea principală, Curtea a remarcat că, la 5 iulie 2000, în închisoarea în care erau deținuți reclamanții, a avut loc o operațiune de securitate la scară largă. Motivul operațiunii a fost că un număr de prizonieri de rezervă, printre care unii dintre reclamanți, refuzaseră să meargă la tribunal pentru audierile lor pe motiv că, în drum spre și de la o audiere anterioară, au fost bătuți de către jandarmii de escortă (ibid. §§ 6-7). 4. Toți reclamanții au suferit diferite răni în timpul operațiunii efectuate de un număr mare de jandarmi. Unii dintre ei au trebuit să fie spitalizați cu răni grave care au fost considerate periculoase pentru viață. Mai mult, în timpul operațiunii, o gaură a fost făcută în pereții închisorii de un săpător care apoi l-a smuls pe reclamanți de la o ședință a instanței anterioră și a smuls-o pe domnul Saçiçi cilarul de la braț.
În plus, nu existau dovezi care să sugereze că reclamanții au folosit forța împotriva soldaților sau, contrar afirmațiilor Guvernului, că au deschis focul asupra soldaților. Prin urmare, a considerat că Guvernul, care a purtat povara de a oferi o explicație plauzibilă pentru rănirile reclamantelor, nu a reușit să dovedească că aceste răniri au fost cauzate ca urmare a propriilor acțiuni ale reclamantelor (ibid., §§ 93-97 și 106-107). 7. În temeiul articolului 41 din Convenție, Curtea a acordat 24 dintre cei 25 de reclamanti 20.000 de euro (EUR) fiecare în ceea ce privește daune administrative morale. De asemenea, a acordat celor 25 de reclamanti suma totală de 21.000 EUR, mai puțin suma de 850 EUR acordată prin asistență juridică, pierderi de arme și pierderi de vieți (ibid., 118-57).
Curtea a remarcat că, la momentul adoptării hotărârii sale principale, procedura administrativă era încă în curs de soluționare și a remarcat, de asemenea, că, dacă această procedură ar culmina cu o decizie în favoarea celor două ministere, domnul Saçılık ar fi obligat să ramburseze sumele acordate. Curtea a considerat, prin urmare, că problema aplicării articolului 41 din Convenție, în măsura în care se referă la cererile de prejudicii materiale și nonpecuniare formulate de domnul Saçılık, era prematură și nu era pregătită pentru decizie. Prin urmare, Curtea a rezervat întrebarea menționată și a invitat Guvernul și domnul Saçılık să o informeze cu privire la rezultatul procedurii. Prezenta hotărâre se referă exclusiv la cererile formulate de reclamantul domnul Saçılık în temeiul articolului 41 din Convenție (id. Veli İbüșanlık, § 112). 10.
În decizia sa din 31 martie 2005, Curtea Administrativă din Antalya a concluzionat că utilizarea mașinilor grele într-o închisoare a fost neobișnuită. Chiar presupunând că utilizarea lor a fost necesară, domnul Saçılık fusese intoxicat în acel moment de gazele folosite de soldați și încerca să ia aer curat prin gaura deschisă de săpător. Nu se susținea că el reprezenta o amenințare pentru soldați sau pentru șoferul săpătorului; de fapt, se afirma că prejudiciul ar fi fost improbabil, având în vedere prejudiciul cauzat de sănătatea sa la momentul respectiv. Totodată, Curtea Administrativă a constatat că șoferul a fost considerat de neînsemnat de responsabil pentru utilizarea mașinilor grele într-o închisoare. Domnul Saçılık a fost, în acel moment, intoxicat de gazele folosite de soldați și a încercat să obțină aer curat prin gaura deschisă de săpător.
Ministerele au făcut apel. Conform procedurii aplicabile, procedurile de apel nu afectează executarea hotărârilor instanțelor de primă instanță. Astfel, sumele acordate de Curtea Administrativă și dobânda acumulată au fost plătite domnului Saçılık înainte de a fi decisă recursul. 16.Recurgerea depusă de ministere a fost acceptată de Curtea Administrativă Supremă la 15 februarie 2008 și decizia de acordare a domnului Saçılık a fost anulată.Cererea domnului Saçılık pentru rectificarea acestei decizii a fost respinsă de Curtea Administrativă Supremă la 25 februarie 2009.17.Procedurile au fost reluate în fața unei alte instanțe administrative, și anume Curtea Administrativă Supremă din Isparta, care a decis la 24 iunie 2010 să respingă cererea de despăgubire a domnului Saçılık.Conform deciziei Isparta, domnul Saçılık a contribuit la sancționarea penitenciarului și a informat pe aceeași dată membrii Curții Administrative că au depus o cerere de remediere a prejudiciului cauzat de către forțele de securitate în închisoare.La 26 iunie 2013 a fost invitat de către Curtea Administrativă să depună o cerere de remediere pentru a clarifica dacă acțiunile depuse împotriva domnului Saçılık au fost în mod efectiv sau nu.La 18 iunie 2013 a fost anunțată de către Curtea Administrativă că domnul Saçılık nu a făcut nicio acțiune în această privință.
La data de 7 octombrie 2013, Guvernul a informat Curtea că decizia Curții Administrative Supreme din 26 iunie 2013 nu era încă definitivă, deoarece procedurile de rectificare depuse de domnul Saçılık erau încă în curs de desfășurare. Ei au solicitat ca Curtea să le acorde timp suplimentar, până la încheierea procedurilor respective, înainte de a transmite informațiile și documentele solicitate de la ei. 22. În scrisoarea sa din 15 octombrie 2013, Curtea a informat părțile că a prelungit termenul acordat Guvernului pentru a transmite informațiile solicitate până când decizia Curții Administrative Isparta din 24 iunie 2010 devine definitivă. 23. La data de 19 septembrie 2014, domnul Saçılık a informat Curtea că rectificarea solicitată de el a fost respinsă deja la data de 16 iulie 2014 și că Curtea Administrativă a cerut să le acorde mai mult timp, până la încheierea procedurilor respective, înainte de a transmite informațiile și documentele solicitate de la ei.
Saçılık a răspuns scrisorii Curții din 1 octombrie 2014 și a informat Curtea că dorește să mențină pretențiile pe care le-a făcut pe 5 octombrie 2013.Guvernul nu a răspuns scrisorii Curții din 1 octombrie 2014.26 Pe 6 noiembrie 2014, scrisorile domnului Saçılık și cererile de satisfacție echitabilă au fost transmise Guvernului, care a fost informat că ar putea prezenta orice observații pe care le-ar dori să le facă cu privire la aceste pretenții.Guvernul a fost, de asemenea, reamintit de faptul că nu a respectat cererea Curții din 1 octombrie 2014 și a cerut să prezinte informațiile și documentele solicitate.27 Pe 5 decembrie 2014, Guvernul și-a prezentat observațiile cu privire la cererile pe care le-a făcut domnul Saçılık.Au prezentat, de asemenea, o scrisoare, întocmită la 15 octombrie 2014 de părțile la cerere și adresată Ministerului Justiției.În scrisoarea respectivă, Ministerul Justiției a declarat că decizia adoptată de Curtea Administrativă Saçılık Velitați pe 24 iunie 2014 a fost inițiată în urma respingerii de către domnul Sacılık a unei cereri de despăgubire a Convenției din 16 iulie 2010 (Legislativul nr. 28), iar Curtea Supremă prevede că, dacă nu s-a făcut nicio reparație sau o rectificare, atunci se poate recupera doar o despăgubitare parțială din partea interesată, în cazul în care s-a fost încălănăgădădarea de către contractul contractant.29 În această scrisoare, Ministerul Justiției a declarat că decizia a iniționat că nu există o decizie definitivă a Curții de la data de 24 iulie 2010 a Curții de la 1 iulie 2010 (Lul 16 iulie 2010), iar în cazul în care domnul Sacılık a fost respinsăderea de către partea interesată a Convenției, Curtea va fi necesară să se stabilească o despăgubire sau o reparație parțiune.
Saçılık a susținut că despăgubirile sale pecuniare și morale au fost calculate de instanțele naționale pe baza rapoartelor pregătite de experți medicali și alți experți, potrivit cărora pierderea brațului său i-a redus capacitatea de a face operațiuni cu 66%. Astfel, Curtea Administrativă din Antalya i-a acordat sumele pe care le-a cerut în întregime, împreună cu dobânzile legale. Ulterior, la 23 decembrie 2005, Ministerul Justiției i-a plătit suma de 225.791 de lire turcești (TRY, 141.000 de euro (EUR) la momentul respectiv) și la 6 ianuarie 2006 Ministerul de Interne i-a plătit suma de aproximativ 232.000 de lire (aproximativ 144.000 de euro). Din aceste sume, o sumă de deducere a sumelor de 9.155 de lire (aproximativ 5.700 de euro) a fost cerută pentru diferite daune administrative. Astfel, în conformitate cu domnul Saçılık, acum suma totală a sumelor pe care a cerut-o va fi de peste 31.000 de lire (aproximativ 50.000 de euro) pe baza sumelor de sumă totală de peste 20.000 de lire (aproximativ 40.000 de lire) pe care le-ar fi plătit în cursul procedurilor legale, iar suma totală a sumelor pe care le-ar fi solicitată în cursul procedurilor sale de reprezentare va fi de aproximativ de aproximativ 50.000 de dolari (aproximativ 55.000 de EUR) pe baza sumelor de mărci de sumele de bani pe care a plătit-o acumulate în cursul procedurilor legale pe care le-a depusese în cursul procedurilor sale.
Saçılık a susținut, de asemenea, că, deși a prezentat o copie a hotărârii principale a Curții Curții în Curtea Administrativă Supremă, această instanță nu a luat în considerare acest lucru și nu l-a menționat în decizia sa. Mai mult, autoritățile naționale nu numai că nu au ținut cont de constatările Curții în hotărârea principală, dar au introdus contraproceduri împotriva lui și a deținuților săi și au cerut despăgubiri pentru daunele cauzate în închisoare în timpul operațiunii și pentru costul mașinilor grele utilizate în timpul operațiunii. În scrisoarea sa din 15 decembrie 2014, domnul Saçılık a susținut, de asemenea, că instanța de primă instanță în procedura principală a decis în fața lor în decembrie 2014.
În 8 decembrie 2005, domnul Saçılık a fost plătit 225.791 TRY (aproximativ 141.000 EUR) și la 6 octombrie 2006 i s-a plătit o sumă suplimentară de 42.675 TRY (aproximativ 22.500 EUR). 35.Guvernul a susținut, de asemenea, că, în urma deciziei Curții Administrative Supreme de respingere a cererii de rectificare a domnului Saçılık, domnul Saçılık va trebui să ramburseze sumele de bani menționate mai sus și dobânda legală.Cu toate acestea, întrucât domnul Saçılık nu a aplicat încă autorităților naționale pentru a rambursa acest bani, cifra exactă nu a putut fi calculată. 36.În ceea ce privește cererea domnului Saçılık pentru daune non-unionale, cererea de despăgubire a fost prezentată de Guvernul și a fost prezentată de fiecare dintre reclamante, cu suma de 20.000 EUR.A se vedea Hotărârea din 24 iunie 1994, în cazul domnului Sacılık v.
În acest scop, și după cum s-a arătat mai sus, în hotărârea sa principală, Curtea a constatat că autoritățile erau răspunzătoare în temeiul articolului 3 din Convenție pentru vătămarea care amenința viața lui Saçılık, și anume ruperea brațului său stâng de deasupra cotului (vezi punctul 6 de mai sus). 39.Curtea consideră, așadar, că există o legătură de cauză-secare între încălcarea constatată în ceea ce privește vătămarea domnului Saçılık și daunele sale pecuniare calculate de expert și acceptate de Curtea Administrativă Antalya.40 După cum s-a arătat mai sus, ca urmare a acestui incident, domnul Saçılık a fost considerat a avea o capacitate redusă cu 66% și daunele sale pecuniare au fost evaluate de un expert numit de Curtea Administrativă Antalya.În raportul pregătit de acea expertă, Curtea Administrativă Antalya a considerat că există o legătură de cauză-secare între încălcarea constatată în ceea ce privește vătămarea domnului Saçılık și suma totală a prejudiciului pe care domnul Saçılık i-a fost acordată în urma incidentelor de securitate și a fost plătită de Curtea Administrativă Antalya.
Curtea observă că decizia Tribunalului Administrativ din Isparta privind respingerea cererii de despăgubire a fost bazată, în mare parte, pe concluzia la care a ajuns procurorul în decizia sa în momentul încheierii anchetei.Curtea a fost în dezacord cu această decizie în hotărârea principală (a se vedea Saçılık și alții împotriva Turciei (Merits and partial just satisfaction), nr. 43044/05 și 45001/05, §§ 49-52 și 106-107, 5 iulie 2011).41.Dacă decizia Tribunalului Administrativ din Isparta de respingere a cererii de despăgubire a fost contestată de domnul Saçılık, iar în timp ce procedurile de apel erau în curs, Curtea Supremă a adoptat hotărârea principală în care a fost susținută că domnul Saçılıklık 44 a suferit prejudicii pecuniare, domnul Saçılık 44 a considerat că, deși Tribunalul Administrativ care a fost informat cu privire la cererea de despăgubire, nu a luat în considerare suma de prejudiciu pe care a solicitat-o în vederea hotărârii principale, în vederea constatării că domnul Saçılık 43 nu a avut dreptul să o plăteze în valoare excesivă, în conformitate cu hotărârea Curții de judecată, dar a constatat că, în ceea ce privește suma de prejudiciu material sau prejudiciu pe care a fost solicitată de către Guvernul, domnul Saçılık 44 nu a avut dreptul să o ia în considerare în vederea judecătorul principal, în vederea constatării că nu a fost făcută în temeiul hotărârii de judecată, în care domnul Saçırică, în care domnul Saçılık 42 nu a constatat că domnul Sacılor nu a fost răspundut de prejudiciu financiar sau că nu a suferit prejudiciu pe care a fost răspundut.
În această privință, Curtea observă că, contrar celor prezentate de Guvern, documentele oficiale prezentate de domnul Saçılık arată că la 23 decembrie 2005 i-a fost plătită suma de 225.791 de lei TRY și la 6 ianuarie 2006 suma suplimentară de 232.000 de lei TRY.Curtea notează, de asemenea, din aceleași documente, că suma totală de 9.155 de lei TRY a fost dedusă din cele două sume în ceea ce privește diferite taxe de timbru.Aceasta înseamnă că a fost plătită suma totală de aproximativ 279.000 EUR de către cele două ministere în ceea ce privește daunele sale pecuniare și nepecuniare.Curtea observă că Ministerul Justiției a ordonat autorităților sale să inițieze procedurile administrative pentru recuperarea sumelor plătite domnului Saçılık (a se vedea punctul 27 de mai sus).Curtea notează, de asemenea, că, așa cum a explicat Guvernul, interesul juridic pe care Trılık a avut-o asupra acestor sume de bani nu a fost încă stabilit.În aceste circumstanțe, Curtea decide să calculeze cu exactitate sumele de prejudicii pe care domnul Saçılık le-a suferit în ceea ce privește cele două Ministere, și să renunțe la orice cheltuieli de despăgubire și orice alte cheltuieli pe care le-a avut încasat în ceea ce privește aceste sume de bani (a se vedea Curtea de Apărare), iar în cazul în care domnia sa nu a fost depusăruită de către Guvernul Saçılık nu poate fi determinată de către Guvernul Belgiei (a se poate face o declarație în legătură cu aceste două Ministere, în cauză, în care nu se poate face o declarație de neîntocumpărare și nu poate fi plătită în ceea ce privește costurile pe care a fost plăturile pe care a fost plătuse de către domnul Saçılık sau de la Ministerul Saçılık în cauză).
În cazul în care domnul Saçılık a rambursat suma, Guvernul ar trebui să-i plătească aceeași sumă împreună cu dobânda simplă la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în perioada de nerambursare plus trei puncte procentuale. (b) Prejudicii morale 46. Curtea observă că cererea domnului Saçılık pentru prejudicii morale a fost, de asemenea, acordată în întregime de către Tribunalul Administrativ din Antalya și suma respectivă i-a fost plătită de cele două ministere. Curtea consideră că suma acordată domnului Saçılık în ceea ce privește prejudicii morale este suficientă. Cu toate acestea, la fel ca în cazul daunelor sale pecuniare de nerambursare, el va fi acum solicitat să rambursă suma plătită lui în ceea ce privește prejudicii morale. Curtea consideră că sumele de sumă de creditare peste suma sumele nepecuniare sunt aplicabile în mod egal domnului Saçılık pentru orice sumă nepecuniară și că suma respectivă ar trebui să fie plătită împreună cu suma sumele de sumă plătită de domnul Saçılık pentru orice cheltuieli de protecție și cheltuieli suportate de către guvernul central în ceea ce privește daune nepecunierele de administrare în cursul procedurii.
În sprijinul cererii sale, domnul Saçılık a prezentat Curții o foaie de timp, care arată că reprezentantul său legal a petrecut un total de 60 de ore reprezentându-l în fața Curții de la adoptarea hotărârii principale în 2011. El a susținut, de asemenea, că reprezentantul legal a suportat un total de 1.100 TRY (aproximativ 450 EUR) pentru diverse alte cheltuieli, cum ar fi traducerea, poșta și călătoria. 49. Pe lângă cererea sa menționată mai sus, domnul Saçılık a prezentat Curții o factură care arată că a plătit un alt avocat care l-a reprezentat în timpul procedurilor de despăgubire suma de 40.339 TRY (aproximativ 25.000 EUR). El a susținut că, dacă suma respectivă nu a putut fi luată în considerare de Curtea în procesul său pecuniar (vezi punctul 30), aceasta ar trebui să i se acorde în conformitate cu rubrica de mai sus a prejudiciului suferit.
În ceea ce privește cererea domnului Saçılık pentru cheltuielile și cheltuielile suportate de el de la adoptarea hotărârii principale din 2011, și având în vedere documentele furnizate de el în sprijinul acestei cereri, Curtea consideră rezonabil să-i acorde domnului Saçılık 10.000 EUR pentru acoperirea cheltuielilor sub toate rubricile. C. Renta de default 53. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii de default să se bazeze pe rata de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene, la care să se adauge trei puncte procentuale.
Saçılık i-a rambursat sumele, Guvernul îi va plăti aceeași sumă, în termen de trei luni și împreună cu dobânzile începând cu data rambursării, la rata specificată la litera (c) de mai jos; (b) că statul pârât va plăti domnului Saçılık, în termen de trei luni, 10.000 EUR (zece mii de euro) în costuri și cheltuieli, care vor fi convertite în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data decontării, plus orice taxă care poate fi taxată de domnul Saçılık; (c) că, de la expirarea termenului de trei luni menționat anterior și până la data rambursării, dobânzile simple de decontare vor fi plătite pe suma de mai sus la o rată egală cu creanța de rambursare a împrumutului pe care o solicită Banca Europeană a Sănătății, plus trei puncte procentuale; 2. prin cinci voturi separate, cu două puncte procentuale, să fie respinsă creanța domnului Sajójójójójó Sjójójójójó Sjójójójó AjóSjóSjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó Sjó S
2.majoritatea respinge această cerere pe motiv că procedurile de despăgubire nu au fost intentate de domnul Saçılık pentru a preveni sau remedia încălcarea, ci pentru a obține despăgubiri pentru prejudiciul suferit (vezi §51). trebuie să admitem că suntem confuzi de acest raționament. în primul rând, ne pare evident că, în general, despăgubirile pot fi o formă de reparație a unei încălcări a drepturilor omului (vezi Principiile și Orientările de bază privind dreptul la reparație și la despăgubiri pentru victimele încălcărilor grave ale dreptului internațional al omului și ale încălcărilor grave ale dreptului uman vietnamez, adoptate de Adunarea Generală a Organizației Națiunilor Unite la 16 decembrie 2005).
În al doilea rând, în special în acest caz, acțiunea intentată de reclamant pentru a obține despăgubiri pentru prejudiciul suferit ca urmare a pierderii brațului său ar fi trebuit să fie considerată o acțiune pentru care acesta avea dreptul la rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale. Într-adevăr, Curtea consideră că atribuirile acordate de Curtea Administrativă Antalya în această procedură, atât în ceea ce privește prejudiciul financiar, cât și în ceea ce privește prejudiciul financiar, constituie "satisfacție echitabilă" în sensul articolului 41 din Convenție. Din acest motiv, Curtea dispune Guvernului pârât să renunțe la orice cerere de rambursare a sumelor deja plătite reclamantului sau la orice cheltuieli suplimentare, în ciuda faptului că hotărârea Curții Administrative Antalya a fost anulată de către Curtea Administrativă Supremă din Elveția în 1971 și că cererea de despăgubiri a reclamantului a fost respinsă de Curtea Administrativă din Elveția Șvică. În opinia noastră, este dificil să ne imaginăm o legătură mai apropiată între despăgubirile interne ale reclamantului în Ankara, în temeiul art. 5 din Convenția de la Ankara din 1957 și în temeiul art. 10 din Convenția de la Ankara din 1957 și în temeiul art. 10 din Convenția de la Ankara din 1977 în care se prevede că nu există nicio legătură între numele domnului Tiranul Tiranul, domnului Tiranul Tiranul Tiranul, domnului Tiranul Tiranul Tiranul, domnului Tiranul Tiranul Tiranul Tiranul, domnului Tiranul Tiranul Tiranul Tiranul Tiranul Tiranul, domnului Tiranul Tiranul Tiranul Tiranul Tiranul Tiranul Domnului Tiranul Tiranul Domnului domnului Tiranul Tiranul Tiranul Tiranul Tiranul Tiranul Tiranul Tiranul Domnului Domnului Tiranul Tiranul Tiranul Tiranul Tiranul Tiranul Domnului Domnului Domnului
Izmir 13 Dl Hayrullah Kar 1955 Antalya 14 Dl Mehmet Leylek 1959 Malatya 15 Dl Birsen Dermanlı 1971 Austria 16 Dl Veysel Yağan 1967 Germania 17 Dl Fikret Lüle 1972 Ankara 18 Dl Ali Rıza Dermanlı 1969 Grecia 19 Dl Cavit Temürtürkan 1974 Basel, Elveția 20 Dl Azime Arzu Torun 1975 Istanbul 21 Dl Gönül Aslan 1976 Ankara 22 Dl Barıș Gönülșen 1974 Izmir 23 Dl Hüsne Davran 1960 Adana 24 Dl Mürüvet Küçük Tunceli 1970 Reclamantul în cerere Numele no. 45001/05 Data nașterii Locul de reședință Dl Emre Güneș 1976 Antalya
SECOND SECTION
SAÇILIK AND OTHERS v. TURKEY
(Applications nos. 43044/05 and 45001/05)
(Just satisfaction concerning Mr Veli Saçılık)
14 April 2015
FINAL
14/09/2015
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Saçılık and Others v. Turkey,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
András Sajó,
President,
Ișıl Karakaș,
Nebojša Vučinić,
Helen Keller,
Paul Lemmens,
Egidijus Kūris,
Jon Fridrik Kjølbro,
judges,
and Stanley Naismith,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 10 March 2015,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in two applications (nos. 43044/05 and 45001/05) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by 25 Turkish nationals (“the applicants”) on 30
November 2005. The applicants’ particulars are set out in the attached table.
2.
In a judgment delivered on 5 July 2011 (“the principal judgment”), the Court held that there had been a violation of Article 3 of the Convention, under both the substantive and the procedural limbs, regarding the 25
applicants (see
Saçılık and Others v. Turkey
(Merits and partial just satisfaction), nos. 43044/05 and 45001/05, § 108, 5 July 2011).
3.
The Court noted in its principal judgment that on 5 July 2000 a large-scale security operation had been conducted in the prison where the applicants were being detained. The reason for the operation was that a number of remand prisoners, amongst them some of the applicants, had been refusing to go to the courthouse for their hearings on the ground that on their way to and from a previous court hearing they had been beaten by the escorting gendarmes (
ibid
. §§ 6-7).
4.
All the applicants suffered various injuries during the operation carried out by a large number of gendarmes. Some of them had to be hospitalised with serious injuries which were deemed to be life-threatening. Furthermore, during the operation a hole was opened in the walls of the prison by a digger which then tore off the applicant Mr
Saçılık’s left arm from above his elbow. The severed arm was not retrieved by the authorities with a view to preserving and reattaching it, but was left in the rubble. It was later taken from the mouth of a stray dog which had snatched it from the rubble (
ibid
. §§ 27, 9).
5.
Mr
Saçılık, who was detained in the prison as a remand prisoner, was taken to hospital on 5 July 2000 and was discharged on 27
July 2000. It was not possible to stitch his arm back on and his injury, which required a healing period of 60 days, was deemed to be life-threatening by the doctors (
ibid
., § 27).
6.
The Court observed in its principal judgment that it had not been provided with any documents or information to show that alternative, non
‑
life-threatening methods of ensuring the inmates’ attendance at the hearing had been considered by the national authorities. Moreover, there was no evidence to suggest that the applicants had used force against the soldiers or, contrary to the Government’s allegations, that they had opened fire on the soldiers. It thus considered that the Government, which bore the burden of providing a plausible explanation for the applicants’ injuries, had failed to prove that those injuries had been caused as a result of the applicants’ own actions (
ibid
., §§ 93-97 and 106-107).
7.
Under Article 41 of the Convention the Court awarded 24 out of the 25
applicants 20,000 euros (EUR) each in respect of non-pecuniary damage. It also awarded the 25 applicants the total sum of EUR
21,000, less the EUR
850 granted by way of
legal
aid, in respect of their costs and expenses (
ibid
.
§§ 118 and 125 and points 3 and 4 of the operative provisions).
8.
In the same judgment the Court observed that the applicant Mr
Saçılık had successfully brought an administrative action against the Ministry of the Interior and the Ministry of Justice and obtained compensation in respect of his pecuniary and non-pecuniary damages incurred as a result of the loss of his arm. In accordance with the national procedure, the sums awarded to Mr
Saçılık by the first instance court had been paid to him before the appeals lodged by the two Ministries were examined and thus before the first instance court’s decision became final (
ibid
. §§ 55-57).
9.
The Court noted that at the time of adoption of its principal judgment the administrative proceedings were still pending and further noted that if those proceedings were to culminate in a decision in favour of the two Ministries, Mr
Saçılık would be required to repay the sums awarded to him. The Court thus considered that the question of the application of Article
41 of the Convention, in so far as it concerned the claims made by Mr
Saçılık for pecuniary and non-pecuniary damage, was premature and not ready for decision. Therefore, the Court reserved the said question and invited the Government and Mr
Saçılık to inform it about the outcome of the proceedings. The present judgment concerns solely the claims made by the applicant Mr
Veli Saçılık under Article 41 of the Convention (
ibid
. §
112).
10.
On various subsequent dates Mr
Saçılık, with the assistance of his lawyer, Ms
Rahșan Aytaç Sala, submitted information and documents to the Court and kept it informed regarding the developments in the administrative proceedings. The following information appears from those documents.
11.
In 2002 Mr
Saçılık brought proceedings before the Antalya Administrative Court against the Ministry of Justice and the Ministry of the Interior, claiming 100,000
Turkish
liras (TRY, approximately EUR
80,000 at the time) in respect of pecuniary and TRY
50,000 (approximately EUR
40,000) in respect of non-pecuniary damage.
12.
In 2004 an expert witness appointed by the Antalya Administrative Court found that Mr Saçılık had sustained pecuniary damages as a result of the injury which had resulted in his inability to work. The pecuniary damage was calculated by that expert as TRY
121,240.
13.
In its decision of 31 March 2005 the Antalya Administrative Court concluded that the use of heavy machinery in a prison had been unusual. Even assuming that its use had been necessary, Mr
Saçılık had at that time been intoxicated by the gases used by the soldiers and had been trying to get fresh air through the hole opened by the digger. It had not been alleged that he was posing any threat to the soldiers or to the driver of the digger; indeed that would have been most improbable given his state of health at the time. It had also been clear that the driver of the digger had seen Mr
Saçılık but had carried on regardless. The Ministries were therefore responsible for the injury caused by the use of disproportionate force.
14.
The Administrative Court took account of the above-mentioned expert’s report and noted that Mr
Saçılık’s pecuniary damage was in fact higher than the sum claimed by him. However, as the national law did not allow it to make a higher award than what was claimed by Mr
Saçılık, it awarded Mr Saçılık the sum claimed by him in full, plus statutory interest, in respect of pecuniary damage. It also awarded Mr
Saçılık in full the sum claimed by him in respect of his non-pecuniary damage, namely, TRY
50,000.
15.
The Ministries appealed. According to the applicable procedure, appeal proceedings do not affect the execution of first-instance court decisions. Thus, the sums awarded by the Administrative Court and the accumulated interest were paid to Mr Saçılık before the appeal was decided.
16.
The appeal lodged by the Ministries was upheld by the Supreme Administrative Court on 15 February 2008 and the decision awarding Mr
Saçılık the compensation was quashed. Mr
Saçılık’s request for rectification of that decision was rejected by the Supreme Administrative Court on 25 February 2009.
17.
Proceedings restarted before another administrative court, namely the Isparta Administrative Court, which decided on 24 June 2010 to reject Mr
Saçılık’s claim for compensation. According to the Isparta Administrative Court, Mr
Saçılık had contributed to the incidents in the prison and members of the security forces had had to restore discipline in the prison. Mr
Saçılık’s actions had thus severed the link of causation between the actions of the security forces and the ensuing damage. Mr
Saçılık appealed.
18.
On 26 August 2013 Mr
Saçılık informed the Court of the rejection on 26 June 2013 by the Supreme Administrative Court of the appeal lodged by him. He further informed the Court that he had lodged a rectification request against the Supreme Administrative Court’s decision even though that particular remedy was not an effective remedy.
19.
On 10 September 2013 the Court invited Mr
Saçılık to submit his just satisfaction claims. On the same date it also invited the Government to clarify whether Mr
Saçılık would be requested to repay the compensation paid to him already.
20.
On 5 October 2013 Mr
Saçılık submitted his just satisfaction claims to the Court.
21.
On 7 October 2013 the Government informed the Court that the Supreme Administrative Court’s decision of 26 June 2013 was not yet final because the rectification proceedings lodged by Mr
Saçılık were still pending. They requested that the Court grant them additional time, until the conclusion of those proceedings, before submitting the information and the documents requested from them.
22.
In its letter of 15 October 2013 the Court informed the parties that it had extended the time allowed for submission by the Government of the information requested until the Isparta Administrative Court’s decision of 24
June 2010 became final.
23.
On 19 September 2014 Mr
Saçılık informed the Court that the rectification request lodged by him had been rejected on 16 July 2014 and that the Isparta Administrative Court’s decision had thus become final. He submitted that he would now be requested to return the compensation paid to him by the two Ministries.
24.
On 1 October 2014 the Court asked Mr
Saçılık whether, having regard to the length of the time that had elapsed since the submission of his just satisfaction claims on 5 October 2013 (see paragraph 20 above), he wished to update those claims or to maintain them. On the same day it invited the Government to clarify whether Mr
Saçılık would be requested to repay the compensation paid to him already.
25.
Mr
Saçılık replied to the Court’s letter of 1 October 2014 and informed the Court that he wished to maintain the claims he had made on 5
October 2013. The Government did not reply to the Court’s letter of 1
October 2014.
26.
On 6 November 2014 Mr
Saçılık’s letters and just satisfaction claims were forwarded to the Government who were informed that they could submit any comments which they might wish to make on those claims. The Government were also reminded of their failure to comply with the Court’s request made on 1 October 2014 and urged to submit the requested information and documents.
27.
On 5 December 2014 the Government submitted their observations on the claims made by Mr
Saçılık. They also submitted a letter, drawn up on 15 October 2014 by the Ministry of Justice and addressed to the Ministry of Finance. In that letter the Ministry of Justice stated that the decision adopted by the Isparta Administrative Court on 24 June 2010 had become final following the rejection of Mr
Saçılık’s rectification request on 16 July 2014, and that the proceedings to recover the compensation from Mr
Saçılık could now be initiated.
28.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
1.
The parties’ submissions
(a)
The applicant Mr
Veli Saçılık
29.
Mr
Saçılık submitted that his pecuniary and non-pecuniary damages had been calculated by the domestic courts on the basis of the reports prepared by medical and other experts according to which the loss of his arm had reduced his capacity by 66%. Thus, the Antalya Administrative Court had awarded him the sums he had claimed for in their entirety, together with legal interest. Subsequently, on 23 December 2005 the Ministry of Justice had paid him the sum of 225,791
Turkish
liras (TRY, approximately 141,000
euros (EUR) at the time) and on 6 January 2006 the Ministry of the Interior had paid him the sum of TRY
232,000 (approximately EUR
144,000). From those sums a deduction in the amount of TRY
9,155 (approximately EUR
5,700) had been made for various stamp duties.
30.
According to Mr
Saçılık, the amount he would now be required to pay back would have increased on account of the accumulation of legal interest. He also submitted to the Court documentary evidence according to which he had paid his legal representative the total sum of TRY
40,339 (approximately EUR
25,000) in the course of the above-mentioned administrative proceedings and claimed that he would now also be required to reimburse the costs and expenses incurred by the two Ministries during the same proceedings which would amount to TRY
55,000 (approximately EUR
20,000). Thus, in respect of the above, Mr
Saçılık claimed the total sum of EUR
700,000 for his pecuniary damage.
31.
In respect of his claim for non-pecuniary damage Mr
Saçılık referred to the Antalya Administrative Court’s decision awarding in full his claim for non-pecuniary damage. He submitted that he would now have to return that sum plus interest to the Ministries.
32.
Mr
Saçılık also argued that, although he had submitted a copy of the Court’s principal judgment to the Supreme Administrative Court, that court had not taken note of it and had not mentioned it in its decision. Moreover, the national authorities had not only failed to take into account the Court’s findings in its principal judgment, but had brought counter-proceedings against him and his fellow inmates and claimed compensation for the damage caused in the prison during the operation and for the cost of the heavy machinery used during the operation. In his letter of 15
December 2014 Mr
Saçılık further informed the Court that the first instance court in the above-mentioned proceedings had decided against them in its decision adopted on 9 December 2014. He argued that they would now be required to reimburse the damage caused in the prison during the operation and that sum would be between TRY
160,000 and 200,000 (approximately EUR
60,000-74,000).
33.
Mr
Saçılık claimed that, on account of the foregoing and the authorities’ failure to remedy the violations found in the principal judgment, he had suffered and would continue to suffer non-pecuniary damage for which he claimed the total sum of EUR
400,000.
(b)
The Government
34.
The Government considered the sum claimed by Mr
Saçılık in respect of his pecuniary damage to be excessive. They submitted that in
2004 the Antalya Administrative Court had calculated Mr
Saçılık’s loss of income stemming from his incapacity to work as TRY
121,240. On 8
December 2005 Mr
Saçılık had been paid TRY
225,791 (approximately EUR
141,000) and on 6 October 2006 he had been paid an additional sum of TRY
42,675 (approximately EUR
22,500).
35.
The Government also submitted that following the decision of the Supreme Administrative Court rejecting Mr
Saçılık’s rectification request, Mr
Saçılık would have to repay the above-mentioned sums of money and the legal interest. However, as Mr Saçılık had not yet applied to the national authorities to repay this money, the exact figure could not be calculated.
36.
As for Mr
Saçılık’s claim for non-pecuniary damage, the Government referred to the principal judgment and submitted that each of the remaining 24 applicants had been paid the sum of EUR
20,000. Thus, the sum claimed by Mr
Saçılık in respect of his non-pecuniary damage was excessive.
2.
The Court’s assessment
(a)
Pecuniary damage
37.
The Court reiterates that, according to its established case-law there must be a clear causal connection between the damage claimed by the applicant and the violation of the Convention and that reparation may, in appropriate cases, include compensation in respect of loss of earnings (see, among other authorities,
Barberà, Messegué and Jabardo v.
Spain
(Article
50), 13 June 1994, §§ 16-20, Series A no. 285
‑
C).
38.
To that end, and as set out above, in its principal judgment the Court found that the authorities were liable under Article 3 of the Convention for the life-threatening injury caused to Mr Saçılık, namely the tearing off of his left arm from above his elbow (see paragraph 6 above).
39.
The Court thus considers that there is a causal link between the violation found in respect of Mr
Saçılık’s injury and his pecuniary damages calculated by the expert and accepted by the Antalya Administrative Court.
40.
As set out above, as a result of his injury Mr
Saçılık was deemed to have a 66% reduced capacity and his pecuniary damages were assessed by an expert appointed by the Antalya Administrative Court. Taking into account the report prepared by that expert, the Antalya Administrative Court awarded Mr
Saçılık the sum claimed by him in full in respect of his pecuniary damage and that sum was paid to him. Although subsequently the decision of the Antalya Administrative Court was quashed and Mr
Saçılık’s claim for compensation was rejected, that decision was not taken because he had not suffered any pecuniary damage, but because, unlike the Court, the Isparta Administrative Court and subsequently the Supreme Administrative Court considered that Mr Saçılık had contributed to the incidents in the prison and members of the security forces had had to restore discipline. According to the Isparta Administrative Court, Mr
Saçılık’s actions had severed the link of causation between the actions of the security forces and the ensuing damage. The Court observes that the Isparta Administrative Court’s decision was based, to a large extent, on the conclusion reached by the prosecutor in his decision when closing the investigation. The Court disagreed with that decision in its principal judgment (see
Saçılık and Others v. Turkey
(Merits and partial just satisfaction), nos. 43044/05 and 45001/05, §§ 49-52 and 106-107, 5
July 2011).
41.
The decision of the Isparta Administrative Court dismissing the compensation claim was appealed against by Mr
Saçılık and, while the appeal proceedings were pending, the Court adopted its principal judgment. Although Mr
Saçılık informed the Supreme Administrative Court dealing with the appeal about the Court’s principal judgment, it did not take that judgment into account and did not mention it in its decisions.
42.
In this connection the Court also notes that the Government have not sought to argue that Mr
Saçılık had not suffered pecuniary damage or that the assessment made by the national expert did not represent the extent of Mr
Saçılık’s pecuniary damage, but considered that the sums claimed by Mr
Saçılık were excessive (see paragraph 34 above).
43.
In the light of the foregoing, the Court considers that Mr
Saçılık is entitled to the sums paid to him by the two Ministries in respect of his pecuniary damage stemming from the injury for which, as established in the principal judgment, the Government bore responsibility.
44.
In this connection the Court observes that, contrary to what was submitted by the Government, the official documents submitted by Mr
Saçılık show that on 23 December 2005 he was paid the sum of TRY
225,791 and on 6 January 2006 the additional sum of TRY
232,000. The Court also notes from the same documents that the total sum of TRY
9,155 was deducted from the two sums in respect of various stamp duties. He was thus paid the total sum of approximately EUR
279,000 by the two Ministries in respect of his pecuniary and non-pecuniary damages.
45.
The Court notes that the Ministry of Justice recently ordered its authorities to start proceedings to recover the sums paid to Mr
Saçılık (see paragraph 27 above). It also notes that, as explained by the Government, legal interest accrued on those sums of money has not yet been determined. In these circumstances, in which the Court is unable to calculate the exact sum to be awarded to Mr
Saçılık, it decides that the Government should renounce any claim for reimbursement of the sum paid to Mr
Saçılık in respect of his pecuniary damage and any claim for any additional amounts which may have been incurred by the two Ministries in respect of the costs and expenses in defending themselves in the administrative proceedings brought by Mr
Saçılık (see
Trévalec v. Belgium
(just satisfaction), no.
30812/07, § 27, 25 June 2013). In the event that Mr Saçılık has reimbursed the sum, the Government should pay the same amount to him together with simple interest at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
(b)
Non-pecuniary damage
46.
The Court observes that Mr
Saçılık’s claim for non-pecuniary damage was also awarded in full by the Antalya Administrative Court and that sum was paid to him by the two Ministries. The Court considers the sum awarded to Mr Saçılık in respect of non-pecuniary damage to be sufficient. However, as is the case with his pecuniary damage, he will now be requested to repay the amount paid to him in respect of non-pecuniary damage.
47.
The Court considers that its findings above are equally applicable to Mr
Saçılık’s claim for non-pecuniary damage and it therefore decides that the Government should renounce any claim for reimbursement of the sum paid to Mr
Saçılık in respect of his non-pecuniary damage and any claim for any additional amounts which may have been incurred by the Ministries in respect of the costs and expenses in defending themselves in the administrative proceedings brought by Mr
Saçılık. In the event that Mr
Saçılık has reimbursed the sum, the Government should pay the same amount to him together with simple interest at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
B.
Costs and expenses
48.
Mr
Saçılık claimed the total sum of EUR
20,000 for the costs and expenses incurred before the Court. In support of his claim he submitted to the Court a time sheet, showing that his legal representative had spent a total of 60 hours in representing him before the Court since the adoption of the principal judgment in 2011. He also claimed that the legal representative had incurred a total of TRY
1,100 (approximately EUR
450) for various other expenses such as translation, postage and travel.
49.
In addition to his above-mentioned claim, Mr
Saçılık also submitted to the Court a bill showing that he had paid another lawyer who represented him during the compensation proceedings the sum of TRY
40,339 (approximately EUR
25,000). He argued that if that amount could not be taken into account by the Court in calculating his pecuniary damage (see paragraph
30 above), it should be awarded to him under the heading of costs and expenses.
50.
The Government considered that Mr
Saçılık’s claims for costs and expenses were not supported by documentary evidence and they should be rejected.
51.
The Court notes that according to its case-law, if the Court finds that there has been a violation of the Convention, it may award the applicant the costs and expenses incurred before the national courts for the prevention or redress of the violation (see
Société Colas Est and Others v.
France
, no.
‑
III and the cases cited therein). The Court notes that the compensation proceedings were not brought by Mr
Saçılık in order to prevent or to remedy the violation, but to obtain compensation for the damage he had sustained. Thus, the Court rejects the claim made by Mr
Saçılık for the fees of the lawyer who represented him in the compensation proceedings.
52.
As for Mr
Saçılık’s claim for the costs and expenses incurred by him since the adoption of the principal judgment in 2011, and having regard to the documents provided by him in support of that claim, the Court considers it reasonable to award Mr
Saçılık EUR
10,000 covering costs under all heads.
C.
Default interest
53.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Holds
, unanimously,
(a)
that the respondent Government is to renounce, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, any claim for reimbursement of the sum paid to Mr
Saçılık in respect of his pecuniary and non
‑
pecuniary damage and any claim for any additional amounts which may have been incurred by the Ministry of Justice and the Ministry of the Interior in respect of the costs and expenses in defending themselves in the administrative proceedings brought by Mr
Saçılık; in the event that Mr
Saçılık has reimbursed the sums, the Government is to pay the same amount to him, within the said three-month period and together with interest from the date of such reimbursement at the rate specified in sub-paragraph (c) below;
(b)
that the respondent State is to pay to Mr
Saçılık, within the said three-month period, EUR
10,000 (ten thousand euros) in respect of costs and expenses, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable to Mr
Saçılık;
(c)
that from the expiry of the abovementioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
2.
Dismisses
, by five votes to two, the remainder of Mr
Saçılık’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 14 April 2015, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Stanley Naismith
András Sajó
Registrar
President
In accordance with Article 45 § 2 of the Convention and Rule 74 § 2 of the Rules of Court, the separate opinion of Judges Sajó and Lemmens is annexed to this judgment.
A.S.
1.
We voted with the majority on the applicant’s claim for pecuniary and non-pecuniary damage as well as on his claim for reimbursement of the costs and expenses incurred in the proceedings before the Court.
To our regret, however, we are not able to share the views of the majority in so far as they relate to his claim for the reimbursement of costs and expenses incurred during the compensation proceedings before the domestic courts.
2.
The majority reject that claim on the ground that “the compensation proceedings were not brought by Mr Saçılık in order to prevent or to remedy the violation, but to obtain compensation for the damage he had sustained” (see paragraph 51).
We must admit that we are perplexed by this reasoning.
First of all, it seems evident to us that, generally speaking, compensation can be a form of reparation of a violation of human rights (see the “Basic Principles and Guidelines on the Right to a Remedy and Reparation for Victims of Gross Violations of International Human Rights Law and Serious Violations of International Humanitarian Law”, adopted by the General Assembly of the United Nations on 16 December 2005, principles
18 and 20). Proceedings instituted in order to obtain compensation for the damage caused by a violation of the plaintiff’s human rights are therefore, in our opinion, proceedings to
remedy
that violation. We cannot see why the majority have held otherwise.
Secondly, especially in this case, the proceedings brought by the applicant to obtain compensation for the damage sustained as a result of the loss of his arm should have been considered proceedings for which he was entitled to obtain the reimbursement of his costs and expenses. Indeed, the Court considers that the awards made by the Antalya Administrative Court in those proceedings, with respect to both pecuniary and non-pecuniary damage, constitute “just satisfaction” within the meaning of Article 41 of the Convention. For that reason, the Court orders the respondent Government to renounce any claim for reimbursement of the sums already paid to the applicant or for any additional costs, notwithstanding that the judgment of the Antalya Administrative Court has been quashed by the Supreme Administrative Court and the applicant’s claim for compensation ultimately rejected. In our opinion, it is difficult to imagine a closer link between the domestic compensation proceedings and the remedy for the violation of the applicant’s human rights.
3.
It is for these reasons that we voted against operative point 2.
ANNEX
List of applicants in application no. 43044/05
Name
Date of birth
Place of residence
1
Mr Veli Saçılık
1977
Ankara
2
Mr Hüseyin Tiraki
1977
Adana
3
Mr Halil Tiryaki
1959
Vevey, Switzerland
4
Mr Yunis Aydemir
1971
Ankara
5
Mr Yusuf Demir
1957
İstanbul
6
Mr İbrahim Bozay
1956
Malatya
7
Mr Hakan Baran
1971
Ankara
8
Mr Kazım Ceylan
1969
Delémont, Switzerland
9
Mr Hüseyin Bulut
1952
İstanbul
10
Mr Cemil Aksu
1977
Artvin
11
Ms Necla Çomak
1975
Ankara
12
Mr Șahin Geçit
1968
İzmir
13
Mr Hayrullah Kar
1955
Antalya
14
Mr Mehmet Leylek
1959
Malatya
15
Ms Birsen Dermanlı
1971
Austria
16
Mr Veysel Yağan
1967
Germany
17
Mr Fikret Lüle
1972
Ankara
18
Mr Ali Rıza Dermanlı
1969
Greece
19
Mr Cavit Temürtürkan
1974
Basel, Switzerland
20
Ms Azime Arzu Torun
1975
İstanbul
21
Ms Gönül Aslan
1976
Ankara
22
Mr Barıș Gönülșen
1974
İzmir
23
Ms Hüsne Davran
1960
Adana
24
Ms Mürüvet Küçük
1970
Tunceli
The applicant in application no. 45001/05
Name
Date of birth
Place of Residence
Mr Emre Güneș
1976
Antalya