CtEDO 15.04.2015 Auto

KRYEZI c. SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
15.04.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Affaire communiquée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KRYEZI c. SUISSE (CtEDO, 2015)
HUDOC · oficial

Comunicat la 15 aprilie 2015 Secțiunea a doua Cerere nr. 73694/14 Bujar KRYEZI împotriva Elveției introdusă la 25 noiembrie 2014 EXPOSAT DE FAPTĂ Reclamantul, dl Bujar Kryezi, care declară că este cetățean kosovar [1] , s-a născut în 1989 și locuiește în Cantonul Tessin. Este reprezentat în fața Curții de către domnul Y. Ravi, avocat în Lugano. Circumstanțele din speță În 1989, la cinci luni de la nașterea sa în Kosovo, reclamantul a sosit cu mama sa în Elveția, în Cantonul Tessin, unde locuia deja tatăl său. Să se consemneze că el suferă de o boală cardiacă vasculară congenitală gravă. El a obținut o autorizație de stabilire (permis C), a frecventat școala primară și secundară, la fel cum a început o formare profesională, fără a fi însă finalizat. Prin hotărârea din 25 iunie 2009, Curtea a hotărât cantonală (denumită în continuare : CAC) l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă privativă de libertate de doi ani și două luni, inclusiv 14 luni cu suspendare, pentru agresiune repetată în coactivitate (care a avut loc la 19 octombrie 2008), furt în complicitate (care a avut loc între ianuarie și iulie 2008), răniri simple (care au avut loc la 16 ianuarie 2009), amenințări repetate (care au avut loc între septembrie 2006 și 13 iunie 2007, precum și între 23 decembrie 2008 și 16 ianuarie 2009), constrângeri repetate (care au avut loc între 26 ianuarie 2009); martie și 14 aprilie 2007), acte de fapt repetate (care au avut loc între 16 decembrie 2006 și 14 aprilie 2007), insulte repetate (care au avut loc între septembrie 2006 și 13 martie 2007, precum și între 23 decembrie 2008 și 8 ianuarie 2009), precum și pentru o încălcare a Legii federale privind armele (efecte care au avut loc la 19 octombrie 2008). Reclamantul nu a recurs la această hotărâre, care a devenit, prin urmare, definitivă. Pe baza acestor constatări, prin decizia din 15 septembrie 2009, Secțiunea cantonală a permiselor și a imigrației, devenită ulterior Secțiunea pentru populație (denumită în continuare : SP), din cadrul Departamentului cantonal al instituțiilor (denumit în continuare : DI), a revocat reclamantului permisul C din motive de ordine publică, în timp ce i-a permis să părăsească Elveția. Consiliul de Stat (denumit în continuare: CE) a confirmat această decizie la 2 martie 2010. Prin ordonanță penală din 2 august 2010, procurorul public cantonal (denumit în continuare: : PP) l-a condamnat pe solicitant, pentru excesul de viteză, la o pedeapsă pecuniară de 30 de zile-amendă cu suspendare și un termen limită de trei ani, precum și la o amendă de 1000 de franci elvețieni, prelungind cu șase luni suspendarea cu privire la pedeapsa pronunțată la 25 iunie 2009. La 9 august 2010, Tribunalul Administrativ Cantonal (denumit în continuare "Tribunalul") : TA) a respins acțiunea reclamantului împotriva deciziei CE. La 3 mai 2011, Tribunalul Federal (denumit în continuare "Tribunalul federal") : TF) a acceptat parțial acțiunea reclamantului, a anulat hotărârea din cauza TA și i-a retrimis cauza, pe motivul principal că ar fi trebuit să se înțeleagă mai bine problema cardiopatiei pentru a putea depune toate interesele în joc înainte de a confirma revocarea sau de a anula, înlocuindu-l cu un simplu avertisment. Astfel, la data de 27 Mai 2011, TA a anulat decizia CE și i-a transmis dosarul pentru executarea actului suplimentar emis de TF. La rândul său, CE a transmis dosarul către SP. Prin ordonanță penală din 7 decembrie 2011, PP l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă pecuniară de 20 de zile-amendă, cu suspendare și un termen limită de trei ani, precum și la o amendă de 200 de franci elvețieni, pentru amenințări la adresa funcționarilor publici (fapte care au avut legătură între 31 august și octombrie 2011), fără însă a revoca suspendarea privind hotărârea din 25 iunie 2009, dar prin prelungirea termenului limită de șase luni. După o nouă instrucțiune a cauzei, prin decizia din 18 iunie 2012, SP a revocat reclamantului autorizația de ședere din motive de ordine publică, în timp ce aceaceasta a fost propusă Oficiului Federal pentru Migrație de la Reclamantul a recurs la CE împotriva acestei decizii. Prin decizia din 15 ianuarie 2013, CE a respins recursul, în special pe motiv că asistența medicală necesară reclamantului, rezumându-se în principal la controale, o dată pe an, fără a lua în mod regulat medicamente, erau disponibile în Kosovo și, prin urmare, nu era necesar să se ia în considerare posibilitatea admiterii provizorii. Reclamantul a recurs la TA împotriva acestei decizii, solicitând ca aceasta să fie pronunțată împotriva sa un simplu avertisment. Prin hotărârea din 16 decembrie 2013, TA a confirmat decizia CE, subliniind că condițiile legale pentru retragerea permisului C erau îndeplinite, având în vedere gravitatea infracțiunilor comise de solicitant, dovada pericolului său și a incapacității sale de a se integra în Elveția și că o astfel de măsură era proporțională și necesară, astfel încât nu exista nicio marjă de apreciere posibilă pentru a emite un simplu avertisment. În special, în raport cu starea de sănătate a reclamantului, TA a fost stabil, că monitorizarea medicală curentă nu a fost o problemă în Kosovo și că, pentru efectuarea controalelor specializate anuale la Spitalul Universitar din Zürich, reclamantul a avut posibilitatea de a solicita să intre în Elveția în acest scop. Reclamantul a recurs la TF împotriva acestei decizii. Prin hotărârea din 17 septembrie 2014, TF a respins acțiunea, considerând, în esență, că decizia respectivă era conformă cu dreptul federal și convențional (articolele 3 și 8 din convenție). În urma acestei hotărâri, DI a confirmat reclamantului, la 20 octombrie 2014, că aceasta trebuia să părăsească Elveția până la 20 noiembrie 2014. La 6 noiembrie 2014, reclamantul a prezentat SP o cerere de reexaminare a deciziei sale din 18 iunie 2012. Prin decizia din 18 noiembrie 2014, după ce a subliniat faptul că cererea de reexaminare este un motiv de drept extraordinar fără efect suspensiv, SP a refuzat să intre în domeniul de aplicare a motivului că nu există elemente noi în dosar, astfel încât reclamantul să părăsească Elveția până la 20 noiembrie 2014. Din aceleași motive, mai întâi CE, apoi TA au respins acțiunile reclamantului la 17 decembrie 2014, respectiv la 21 ianuarie 2015. Prin Hotărârea din 21 februarie 2015, TF a declarat acțiunea reclamantului împotriva ultimei hotărâri a TA inadmisibile în lipsa oricărei motivări. Art. 62 (Revocarea autorizațiilor și a altor decizii) La o autoritate competentă poate revoca o autorizație, cu excepția autorizației de stabilire sau a unei alte decizii bazate pe prezenta lege, în următoarele cazuri a. dacă străinul sau reprezentantul său legal a făcut declarații false sau a ascuns fapte esențiale în cursul procedurii de autorizare; b. străin a fost condamnat la o pedeapsă privativă de libertate pe termen lung sau a făcut obiectul unei măsuri penale prevăzute la articolele 64 sau 61 din Codul penal; c. așteaptă grav sau repetat securitatea și ordinea publică în Elveția sau în străinătate, le pune în pericol sau reprezintă o amenințare la adresa securității interne sau externe a Elveției; art. 63 (Revocarea autorizației de stabilire) 1 L.A. nu poate fi revocată decât în următoarele cazuri: a. condițiile prevăzute la art. 62 lit. (a) sau (b); b. străinul așteaptă foarte serios securitatea și ordinea publică în Elveția sau în străinătate, le pune în pericol sau reprezintă o amenințare la adresa securității interne sau externe a Elveției; c. el însuși sau o persoană a cărei sarcină depinde în mod durabil și în mare măsură de asistența socială. 2 Autorizația de stabilire a unui străin care locuiește legal și fără întrerupere în Elveția de peste 15 ani nu poate fi revocată decât din motivele menționate în art. 1 Autoritățile competente iau în considerare, prin exercitarea puterii lor de apreciere, interesele publice, situația personală din străinătate, precum și gradul său de integrare. 2 În cazul în care o măsură ar fi justificată, dar nu este adecvată, autoritatea competentă poate da un simplu avertisment persoanei vizate, trimițându-i un aviz de majoritate. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge că retragerea autorizației sale de internare împreună cu expulzarea sa în Kosovo l-ar priva de accesul la asistența medicală pe care starea sa de sănătate o impune, ceea ce ar însemna să-i expună riscul de a fi supus unor tratamente inumane sau degradante. Invocând art. 8 din Convenție, reclamantul se plânge că retragerea autorizației sale de stabilire cu exmatricularea sa în Kosovo ar reprezenta o încălcare nejustificată a vieții sale private și familiale, al cărei centru se află în Elveția. A existat o încălcare a dreptului reclamantului la respectarea vieții sale private și de familie, în sensul articolului 8 din convenție, pe motiv că autorizația sa de stabilire a fost revocată [1] Orice trimitere la Kosovo, fie la teritoriul său, la instituțiile sale sau la populația sa, în acest raport, trebuie înțelesă ca fiind în conformitate cu Rezoluția 1244 a Consiliului de Securitate și fără a aduce atingere statutului Kosovo.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă