SECȚIUNEA TERZĂ CAUZĂ A CAZULUI CATALINA FILIP v. ROMANIA (Cererea nr. 15052/09) HOTĂRÂREA Strasburg 21 aprilie 2015 FINAL 19/10/2015 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Catalina Filip v. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința în calitate de Camera compusă din: Josep Casadevall, președinte, Luis López Guerra, Ján Šikuta, Dragoljub Popović, Kristina Pardalos, Johannes Silvis, Iulia Antoanella Motoc, judecători și Stephen Phillips, secretarul secțiunii, având deliberat în privat la 31 martie 2015, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a apărut într-o cerere (nr. 15052/09) împotriva României depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național român, dna Catalina Filip („reclamantul”), la 9 martie 2009. Reclamantul a fost reprezentat de dna C. Darlaiane, avocat care practică la București. Guvernul român (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna C. Brumar, al Ministerului Afacerilor Externe. Reclamantul a afirmat, în special, că nu s-a efectuat nicio investigație eficientă până la moartea soțului ei, care a fost împușcat în timpul evenimentelor violente din decembrie 1989. La 11 septembrie 2013, cererea a fost comunicată Guvernului. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1950 și trăiește în București. Contextul cazului Faptele cazului sunt legate de aceleași evenimente și procese penale descrise în cazul Asociației “21 decembrie 1989” și alții v. România (n. 33810/07 și 18817/08, §§ 12-41, 24 Mai 2011). Acestea pot fi rezumate după cum urmează. Operațiunile militare care au fost desfășurate în a doua jumătate a lunii decembrie 1989 în mai multe orașe din România au cauzat multe victime civile. Potrivit unei scrisori de 5 Iunie 2008 din biroul procurorului militar de la Curtea Înaltă de Casare și Justiție, „mai mult de 1.200 de persoane au murit, mai mult de 5.000 de persoane au fost rănite și mai multe mii de persoane au fost private ilegal de libertate și supuși unui tratament bolnav”, la București, Timișoara, Reșița, Buzău, Constanța, Craiova, Brăila, Oradea, Cluj, Brașov, Târgu Mureș, Sibiu și alte orașe din România. În plus, rezultă din documentele Ministerului Apărării, desclasificate prin decizia Guvernului nr. 94/2010 din 10 februarie 2010, că mii de polițiști, echipați cu tancuri de luptă și alte vehicule armate, au fost desfășurați în București și în alte orașe. În perioada 17-30 decembrie 1989, au folosit cantități considerabile de muniții. În București, mulți oameni au fost uciși sau răniți de împușcături. Potrivit unui raport din 24 iulie 1990 de către Hotărârea Procurorului Militar (Hotărârea procuraturilor militare), în noaptea 21-22 decembrie 1989, „48 de persoane au murit și 150 de persoane au fost rănite în București ca urmare a represiunii violente de către forțele armate, inclusiv prin utilizarea armelor de foc”. Multe victime au fost, de asemenea, ucise după 22 decembrie 1989, data în care șeful de stat a fost depus. Procedura penală 10. La 25 decembrie 1989, soțul reclamantului a fost împușcat în cap și ucis acasă la București. Stătea în fața unei fereastre a apartamentului său, când un glonț a venit din afară. Potrivit unui raport balistic din 17 aprilie 1990, glonțul a fost împușcat de o pușcă semiautomatică de tip AKM. 11. Într-o dată neespecificată în 1990, Procuratura Militară din București a deschis o anchetă penală cu privire la moartea soțului reclamantului. De la 1990 la 1994, Procuratura Militară a auzit mai multe mărturii în legătură cu ancheta. 12. În paralel cu ancheta privind moartea soțului reclamantului, s-a efectuat o anchetă penală separată privind utilizarea violenței la București în ultimele zile ale lunii decembrie 1989 (documentul nr. 97/P/1990). 13. La 23 mai 2007, dosarul privind moartea soțului solicitant a fost alăturat la depunerea nr. 97/P/1990. 14. Prin decizia din 15 ianuarie 2008, autoritățile militare de urmărire la Curtea Înaltă de Cassare și Justiție au hotărât să separe ancheta cu privire la șaisprezece acuzați civili, inclusiv un fost președinte al României și un fost șef al Serviciului de Informații din România, de la ancheta cu personalul militar și să renunțe la jurisdicția sa în favoarea procurorului de la Curtea Înaltă de Cassare și Justiție. 15. Într-o scrisoare din 5 iunie 2008, procurorul șef al procurorului militar de la Curtea Înaltă de Casare și Justiție a indicat că în perioada 2005-2007 6 370 de persoane au fost interogate în cazul nr. 97/P/1990. În plus, au fost elaborate 1 100 de rapoarte balistice și peste 10.000 de persoane. De asemenea, el a declarat: „Din motivele întârzierii [în anchetă], ar trebui să se menționeze măsurile repetitive ... privind transferul cazului de la un procuror la altul ...; lipsa cooperării din partea instituțiilor implicate în reprimarea decembriei 1989 ..., complexitatea extremă a anchetei ... având în vedere că măsurile de investigație necesare nu au fost efectuate imediat după omuciderile neregulate ...”. 16. Potrivit unui comunicat de presă emis la 10 februarie 2009 de către Oficiul de Informare Publică de la Înaltul Consiliu al Magistraturii, președintele Consiliului a intenționat să ceară Comitetului de Inspecție Judiciară să identifice motivele care au împiedicat investigația penală să fie efectuată rapid. 17. Ancheta penală pare să fie încă în așteptare înaintea autorităților interne. La 22 decembrie 2004, reclamantul a introdus o procedură civilă împotriva Ministerului de Finanțe Publice din România, cerând prejudicii morale de 1000 000 000 de lei (ROL) în temeiul articolelor 998-999 din Codul Civil din România în vigoare în acel moment. Ea a susținut că statul român a fost responsabil pentru lipsa de diligență în investigația evenimentelor violente din decembrie 1989 și pentru neidentificarea și pedepsirea celor responsabile pentru moartea soțului ei. 19. Prin hotărârea din 2 februarie 2006, Curtea de District din București a respins procedurile inițiate de către reclamant în calitate de timp interzis, permițând o opoziție privind statutul de limitare a dreptului la judecată. A respins o opoziție de lipsa de capacitate juridică din partea inculpatului, astfel cum a susținut Ministerul Finanțelor Publice. 20. Reclamantul a interzis un recurs asupra punctelor de drept ( 21. Prin hotărârea din 12 martie 2007, Curtea de județul București a permis recursul reclamantului și a anulat hotărârea din cauza faptului că a permis în mod incorect obiecția privind statutul de limitare și a remis cazul de reexaminare la instanța de primă instanță. 22. La 12 iunie 2008, Curtea de district din București a ordonat Ministerului de Finanțe Publice din România să plătească reclamantului 100.000 de lei români noi (RON) în ceea ce privește prejudiciile morale, precum și taxele de judecată care reprezintă RON 3.352. Curtea a susținut că ancheta penală privind moartea soțului reclamantului nu a fost eficace și promptă, conform art. 2 din Convenție. Într-o perioadă de peste optzeci de ani după moartea soțului ei, singura măsură luată de procurorul a fost să se alăture dosarului privind moartea soțului ei la dosarul principal privind evenimentele din decembrie 1989. Prin urmare, instanța a considerat că s-a îndeplinit condițiile pentru declanșarea responsabilității de tortură a statului, și anume existența prejudecăților față de reclamant, în special frustrarea, confuzia și suferința extinsă derivată de lipsa de explicație a circumstanțelor în care soțul său a fost ucis, identificarea și pedeapsa celor responsabile, precum și o legătură cauzală dintre faptul ilegal și daunile suportate. 23. Ministerul Finanțelor Publice a făcut apel la puncte de drept împotriva hotărârii. 24. La 3 februarie 2009, Curtea județului București a permis parțial recursul asupra punctelor de drept depuse de Ministerul Finanțelor Publice și a ordonat să plătească reclamantului RON 50.000 în ceea ce privește prejudiciile morale pentru investigația penală ineficientă privind moartea soțului său în cursul evenimentelor violente din decembrie 1989 la București. În determinarea prejudiciilor morale plătibile, instanța a susținut că ar trebui să ia în considerare în general, dar și în ceea ce privește cazul în cauză, gravitația și intensitatea suferinței psihologice cauzate reclamantului, care a fost victimă de faptul ilegal, consecințele unor astfel de prejudicii asupra nivelului social și al familiei, precum și criteriul echității. Acesta a considerat că suma totală a compensației plătibile reclamantului pentru incapacitatea ei de a avea pacea mentală cauzată de investigația ineficientă nu poate depăși RON 50.000. În plus, a susținut hotărârea instanței de primă instanță privind restituirea reclamantului taxelor de instanță referitoare la procedura civilă inițiată de ea. II. Hotărârile emise în cazul Asociației “21 decembrie 1989” și alții (citate mai sus, §§ 95-107) și Mocanu și alții România ([GC], nos. 10865/09, 45886/07 și 32431/08, §§ 193 96, 17 septembrie 2014) descriu în detaliu jurisprudența și practica interne relevante. Decizia Comitetului Miniștrilor 26. Ultima decizie privind executarea hotărârii în cazul Asociației „21 decembrie 1989” și alții (citată mai sus), adoptată de Comitetul de Miniștri la iunie 2014 la cea de-a 1201-a ședință a Deputaților Miniștrilor, a invitat autoritățile române să răspundă criticilor formulate de Curte în hotărârea sa privind ancheta impugnată. părțile relevante sunt exprimate după cum urmează: „Deputații a remarcat că, în aceste cazuri, Curtea Europeană a constatat că anumite aspecte ale legislației naționale care reglementează statutul magistraților militari pun în îndoială independența instituțională și ierarhică a procurorilor militari, atunci când persoanele aflate în anchetă aparțin forțelor armate sau altor forțe militare; a invitat autoritățile române să efectueze rapid o evaluare aprofundată a consecințelor care urmează să fie obținute din aceste constatări, în ceea ce privește măsurile generale și individuale în aceste cazuri, și să țină Comitetul de miniștri informat cu privire la concluziile și măsurile care ar putea fi definite și adoptate în lumina prezentei evaluări; a invitat, de asemenea, autoritățile să prezinte o evaluare a măsurilor generale care ar putea fi necesare pentru a se asigura că, în viitor, organismele care dețin informații cu privire la faptele care fac obiectul acestor anchete, cooperează pe deplin cu investigatorii; ...” HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 2 DE CONVENȚIE 27. Reclamantul s-a plâns de ineficacitatea anchetei penale deschise de către autoritățile la moartea soțului său. Ea a afirmat că Statul pârât nu a respectat cerințele procedurale prevăzute la art. 2 din Convenție, care scrie după cum urmează: „1. Dreptul tuturor la viață este protejat prin lege. ...” Admisibilitatea 28. În primul rând, Guvernul a susținut că reclamantul nu a avut statutul de victimă, iar în al doilea rând, au declarat că jurisdicția Curții ratione temporis pentru examinarea cererii în temeiul articolului 2 din Convenție a fost limitată la investigația efectuată după intrarea în vigoare a Convenției în ceea ce privește România, la 20 iunie 1994. Jurisdicția Curții ratione temporis 29. Curtea reiterează că trebuie să se asigure că este competentă în orice caz în care este prezentată, și este, prin urmare, obligată să examineze problema competenței sale chiar dacă nu a fost formulată nicio obiecție în acest sens (a se vedea Blečić c. Croația [GC], nr. 59532/00, § 67, CEDO 2006 III, și Mocanu și alții, citate mai sus, § 201). 30. Janowiec și alții c. Rusia ([GC], nr. 55508/07 și 29520/09, §§ 128-51, 21 octombrie 2013), Curtea a constatat, în esență, că jurisdicția sa temporală a fost strict limitată la acte procedurale care au fost sau ar fi trebuit să fie puse în aplicare după intrarea în vigoare a Convenției în ceea ce privește statul pârât și că aceasta a fost supusă existenței unei reale legături între evenimentul care dă naștere obligației procedurale în temeiul articolului 2 și intrarea în vigoare a Convenției (a se vedea și Mocanu și alții, citat mai sus, §§ 205-10). 31. În cazul instantaneu, cum este cazul Asociației “21 decembrie 1989” și alții (citat mai sus, §§ 114-18), Curtea observă că procedura penală privind moartea soțului reclamantului, instituită în 1990, a continuat după 20 iunie 1994, data în care Convenția a intrat în vigoare în România. În acea dată, procedurile erau încă în suspensie înaintea Biroului Procurorului Militar, subliniind, de asemenea, că majoritatea procedurilor și cele mai importante măsuri procedurale (a se vedea punctele 12-17 de mai sus) au fost efectuate după aceea. 32. Prin urmare, Curtea constată că are competență ratione temporis să examineze plângerile formulate de solicitant în temeiul aspectului procedural al articolului 2 din Convenție, în măsura în care aceste plângeri se referă la investigația penală efectuată în acest caz după intrarea în vigoare a Convenției în ceea ce privește România. Guvernul a declarat că, permițând reclamantului să aducă o acțiune civilă, instanțele interne au recunoscut în mod expres o încălcare a garanțiilor procedurale consemnate la art. 2 din Convenție și și-au acordat compensația. Prin urmare, având în vedere că reclamantul a beneficiat de o compensație suficientă, și-a pierdut statutul de victimă a încălcării articolului 34. Reclamantul a susținut că nu și-a pierdut statutul de victimă a încălcării articolului 2 deoarece, în ciuda constatărilor instanțelor interne, ancheta era încă în așteptare. Într-adevăr, ancheta nu a devenit eficace după hotărârea instanțelor interne, deoarece nu a stabilit încă cine i-a ucis soțul. 35. Curtea a rezumat principiile care reglementează evaluarea statutului de victimă al unei reclamante la alineatele 178 92 din hotărârea sa în cazul Scordino v. Italia (n. 1) ([GC], nr. 36813/97, CEDH 2006 V) și, în ceea ce privește cererile în temeiul articolelor 2 din Convenție, în hotărârea sa în cazul Nikolova și Velichkova v. Bulgaria (n. 7888/03, §§ 51-64, 20 decembrie 2007). 36. În plus, în cazul Asociației „21 decembrie 1989” și alții (citate mai sus, §§ 124-25), Curtea a declarat că o acțiune civilă nu reprezintă un remediu care ar putea duce la accelerarea unei anchete penale și la identificarea celor responsabile. 37. În cazul în cauză, Curtea consideră că obligațiile statului în temeiul articolului 2 din Convenție de a efectua o investigație eficace asupra evenimentelor care au dus la moartea soțului reclamantului nu au fost îndeplinite prin atribuirea simplă a prejudiciilor morale, în special având în vedere faptul că atribuirea a fost în continuare acordată procedurilor civile deschise de reclamant și nu de autoritățile (a se vedea Yașa c. Turcia , 2 septembrie 1998, § 74 , Raporturi de hotărâri și decizii 1998-VI și Dzieciak c. Polonia , nr. 77766/01 , § 80, 9 decembrie 2008). 38. Chiar presupunând că concluziile instanțelor naționale în ceea ce privește ineficacitatea anchetei și atribuirea compensației ar priva reclamantul statutului ei de victimă în ceea ce privește perioada înainte de februarie 2009, Curtea constată că guvernul nu a adăugat nici o dovadă că au existat progrese în cadrul anchetei din 2009. În concluzie, Curtea constată că măsurile luate de autoritățile nu au furnizat un recurs corespunzător reclamantului și, prin urmare, poate continua să pretinde că este o victimă în sensul articolului 34 din Convenție. Concluzie în ceea ce privește admisibilitatea 40. întemeiat în sensul art. 35 § 3 lit. (a) din Convenție, menționând, de asemenea, că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Reclamantul a subliniat faptul că douăzeci și patru de ani după ce soțul ei a fost ucis, ancheta penală aferentă nu a identificat încă persoanele responsabile și le-a trimis pentru proces. Ea a considerat că durata anchetei a fost excesivă și că autoritățile nu au respectat cerințele prevăzute în jurisprudența Curții privind art. 2 din Convenție sau cu cele stabilite de instanțe interne. 42. Guvernul consideră că, având în vedere complexitatea particulară a cazului, ancheta încurcată nu a fost obișnuită, deoarece circumstanțele care înconjoară moartea soțului reclamantului au avut loc în contextul foarte specific al unei insurrecții generale. Ei au acceptat totuși că durata anchetei a fost deosebit de lungă. 43. Curtea reiterează principiile relevante privind obligația procedurală impusă de art. 2, precum și concluziile sale în cazul Asociației „21 decembrie 1989” și alții (citate mai sus, §§ 133 54), care se referă la aceleași proceduri penale ca în cazul în cauză. 44. Având în vedere competența sa ratione temporis, Curtea poate lua în considerare numai perioada după 20 de ani. Iunie 1994, data în care Convenția a intrat în vigoare în România. 45. În 1994, cazul a fost în așteptare în fața Oficiului Procurorului Militar. În acest sens, Curtea constată, așa cum a făcut în cazul Asociației “21 decembrie 1989” și alții (citat mai sus, § 137) și Șandru și alții c. România (n. 22465/03, § 74, 8 decembrie 2009), că investigația a fost încredințată procurorilor militari care, la fel ca majoritatea acuzaților, inclusiv deținând ofițeri de armată de rang înalt, au fost într-o relație de subordonare în cadrul ierarhiei militare. 46. În plus, deficiențele anchetei au fost observate în mai multe ocazii de către autoritățile interne, însă ancheta ulterioară nu a remediat deficiența în cauză. 47. În ceea ce privește obligația de a implica rudele victimei în procedură, Curtea observă că nu a fost prezentată nicio justificare în ceea ce privește lipsa totală a informațiilor furnizate reclamantului cu privire la anchetă, în special din 2011 până în prezent (a se vedea Asociația “21 decembrie 1989” și altele (citată mai sus, §§ 140-41). 48. Decembrie 1989” și alții (citate mai sus, § 142), care au căutat să stabilească cei responsabili pentru întregitatea crizei armate care au avut loc în zilele de închidere a lunii decembrie 1989 în mai multe orașe românești, Curtea nu subestimează complexitatea innegabilă a prezentului caz. Cu toate acestea, consideră că această complexitate nu poate justifica, în sine, nici lungimea anchetei, nici modul în care a fost efectuată pe o perioadă foarte lungă, fără ca reclamantul sau publicul să fie informat de progresele sale. 49. Curtea constată că trei ani după hotărârea din cauza Asociației „21 decembrie 1989” și alții (citat mai sus) a devenit finală, deficiențele identificate de Curte nu au par încă să fi fost remediate. În plus, decizia privind starea executării acestei hotărâri, adoptată de Comitetul de Miniștri la iunie 2014 în cadrul celei de-a 1201-a ședințe a deputaților miniștrilor, a invitat autoritățile române să răspundă criticilor formulate de Curte în hotărârea sa privind investigațiile impugnate. Până în prezent, executarea hotărârii este încă în așteptare în fața Comitetului miniștrilor. 50. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că reclamantul nu a avut beneficiul unei anchete eficace, conform articolului 2 din Convenție. 51. În consecință, a existat o încălcare procedurală a articolului 2 din Convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DE CONVENȚIE 52. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă pentru partea vătămată.” Daune 53. Reclamantul a solicitat 50.000 euro (EUR) în ceea ce privește nerespectarea 54. Guvernul a susținut că reclamația este excesivă și a solicitat Curții să o respingă deoarece reclamantul a fost deja acordat 50.000 de lei noi români (RON) de către instanțele interne, echivalent cu aproximativ 12.000 EUR. 55. Curtea subliniază că a constatat o încălcare procedurală a articolului 2 din Convenție din cauza absenței unei anchete eficace asupra decesului soțului reclamantului, în special pentru perioada de la sfârșitul procedurii sale civile în fața instanței interne. 56. Pe baza dovezilor dinaintea acesteia, în special faptul că ancheta este încă în suspensie, în ciuda concluziilor instanței interne din 2009, și în ciuda hotărârii Curții în cazul Asociației “21 decembrie 1989” și alții (citate mai sus), Curtea consideră că încălcarea membrului procesual al articolului 2 a cauzat reclamantului o nereclamație substanțială. Prejudicii materiale, cum ar fi suferința și frustrarea. Hotărând în mod echitabil, acordă reclamantului 15.000 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 57. Prin trimiterea unei copie a documentelor care atestă plata taxei avocatului ei de la RON 2.232, reclamantul a solicitat implicit rambursarea costurilor și cheltuielilor suportate în fața Curții. 58. Guvernul a declarat că reclamantul nu a prezentat în mod explicit o cerere de satisfacție echitabilă în acest sens și a invitat Curtea să nu-i atribuie nici o sumă pe contul respectiv. 59. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și în mod necesar și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere documentele în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 500 EUR pentru acțiunea în fața Curții. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. cererea admisibilă în ceea ce privește ancheta penală efectuată în prezenta cauză după intrarea în vigoare a Convenției în ceea ce privește România; deține că a existat o încălcare a articolului 2 din Convenția în membrul său procesual; deține (a) statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 15.000 EUR (cincăzeci mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 500 EUR (cincă sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitant, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 21 aprilie 2015, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Stephen Phillips Josep Casadevell Președintele grefierului
THIRD SECTION
CATALINA FILIP v. ROMANIA
(Application no. 15052/09)
21 April 2015
FINAL
19/10/2015
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Catalina Filip v. Romania,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:
Josep Casadevall,
President,
Luis López Guerra,
Ján Šikuta,
Dragoljub Popović,
Kristina Pardalos,
Johannes Silvis,
Iulia Antoanella Motoc,
judges,
and Stephen Phillips,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 31 March 2015,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 15052/09) against Romania lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Romanian national, Mrs Catalina Filip (“the applicant”), on 9 March 2009.
2.
The applicant was represented by Ms C. Darlaiane, a lawyer practising in Bucharest. The Romanian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms C. Brumar, of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
The applicant alleged, in particular, that no effective investigation had been carried out into the death of her husband, who had been shot during the violent events of December 1989.
4.
On 11 September 2013 the application was communicated to the Government.
I.
5.
The applicant was born in 1950 and lives in Bucharest.
A.
Background to the case
6.
The facts of the case are linked to the same events and criminal proceedings as those described in the case of
Association “21 December 1989” and Others v. Romania
(nos. 33810/07 and 18817/08, §§ 12-41, 24
May 2011). They can be summarised as follows.
7.
The military operations which were conducted in the second half of December 1989 in several towns in Romania caused many civilian victims. According to a letter of 5
June 2008 from the military prosecutor’s office at the High Court of Cassation and Justice, “more than 1,200 people died, more than 5,000 people were injured and several thousand people were unlawfully deprived of their liberty and subjected to ill treatment”, in Bucharest, Timișoara, Reșița, Buzău, Constanța, Craiova, Brăila, Oradea, Cluj, Brașov, Târgu Mureș, Sibiu and other towns in Romania. In addition, it appears from Ministry of Defence documents, declassified by Government decision no.
94/2010 of 10
February 2010, that thousands of servicemen, equipped with combat tanks and other armed vehicles, were deployed in Bucharest and other cities. During the period of 17 to 30
December 1989 they used considerable quantities of ammunition.
8.
In Bucharest, many people were killed or wounded by gunshot. According to a report of 24 July 1990 by the Directorate of Military Prosecutor’s Offices (
Direcția procuraturilor militare
), in the night of 21
to 22 December 1989
“48 people died and 150 people were injured in Bucharest as a result of the violent crackdown by the armed forces, including through the use of firearms”.
9.
Many victims were also killed after 22
December 1989, the date on which the then Head of State was deposed.
B.
Criminal proceedings
10.
On 25 December 1989, the applicant’s husband was shot in the head and killed at his home in Bucharest. He had been sitting in front of a window of his apartment, when a bullet came from outside. According to a ballistic report of 17 April 1990, the bullet had been shot by an AKM-type semi-automatic rifle.
11.
On an unspecified date in 1990, the Bucharest Military Prosecutor’s Office opened a criminal investigation into the death of the applicant’s husband. From 1990 to 1994, the Military Prosecutor’s Office heard several witness testimonies in connection with the investigation.
12.
In parallel with the investigation concerning the death of the applicant’s husband, a separate criminal investigation concerning the use of violence in Bucharest during the last days of December 1989 was undertaken (file no.
13.
On 23 May 2007, the file concerning the death of the applicant’s husband was joined to file no. 97/P/1990.
14.
By a decision of 15 January 2008, the military prosecuting authorities at the High Court of Cassation and Justice decided to separate the investigation concerning sixteen civilian defendants, including a former President of Romania and a former Head of the Romanian Intelligence Service, from the investigation involving military personnel, and to relinquish its jurisdiction in favour of the prosecutor’s office at the High Court of Cassation and Justice.
15.
In a letter of 5 June 2008, the head prosecutor of the military prosecutor’s office at the High Court of Cassation and Justice indicated that during the period from 2005 to 2007, 6,370 individuals had been questioned in case no. 97/P/1990. In addition, 1,100 ballistics reports had been prepared, and more than 10,000
investigative measures and 1,000 on-site inquiries had been conducted. He also stated:
“among the reasons for the delay [in the investigation], mention should be made of the repetitive measures ... concerning the transfer of the case from one prosecutor to another ...; the lack of cooperation on the part of the institutions involved in the crackdown of December
1989 ..., the extreme complexity of the investigation ... given that the necessary investigative measures had not been conducted immediately after the impugned homicides ...”.
16.
According to a press release issued on 10 February 2009 by the Public Information Office at the High Council of the Judiciary, the President of the Council intended to ask the Judicial Inspection Board to identify the reasons which had prevented the criminal investigation from being conducted rapidly.
17.
The criminal investigation appears to be still pending before the domestic authorities.
C.
Civil proceedings brought by the applicant
18.
On 22 December 2004, the applicant instituted civil proceedings against the Romanian Ministry of Public Finances, seeking non-pecuniary damage amounting to 1,000,000,000 lei (ROL) under Articles 998-999 of the Romanian Civil Code in force at that time. She submitted that the Romanian State was liable for the lack of diligence in the investigation of the violent events of December 1989 and for the failure to identify and punish those responsible for the death of her husband.
19.
By a judgment of 2 February 2006, the Bucharest District Court dismissed the proceedings instituted by the applicant as time-barred, by allowing an objection concerning the statute of limitation of the right to trial. It rejected an objection of lack of legal capacity on the part of the defendant, as raised by the Ministry of Public Finances.
20.
The applicant lodged an appeal on points of law (
recurs
) against the judgment.
21.
By a judgment of 12 March 2007, the Bucharest County Court allowed the applicant’s appeal and quashed the judgment on the grounds that it had incorrectly allowed the objection concerning the statute of limitation, and remitted the case for re-examination to the first-instance court.
22.
On 12 June 2008 the Bucharest District Court ordered the Romanian Ministry of Public Finances to pay the applicant 100,000 new Romanian lei (RON) in respect of non-pecuniary damage, as well as court fees amounting to RON 3,352. The court held that the criminal investigation into the death of the applicant’s husband had not been effective and prompt as required by Article 2 of the Convention. During a period of more than eighteen years after the death of her husband, the only measure taken by the prosecutor’s office had been to join the file regarding her husband’s death to the main file concerning the events of December 1989. Therefore, the court considered that the conditions for triggering the tort liability of the State had been met, namely the existence of prejudice towards the applicant, in particular the frustration, confusion and extended suffering derived from the lack of an explanation as to the circumstances in which her husband had been killed, the identification and punishment of those responsible, and a causal link between the unlawful deed and the damage incurred.
23.
The Ministry of Public Finances appealed on points of law against the judgment.
24.
On 3 February 2009, the Bucharest County Court partially allowed the appeal on points of law lodged by the Ministry of Public Finances and ordered it to pay the applicant RON 50,000 in respect of non-pecuniary damage for the ineffective criminal investigation into the death of her husband during the violent events of December 1989 in Bucharest. In determining the non-pecuniary damages payable, the court held that it should take into consideration generally, but also in respect of the present case, the gravity and intensity of the psychological suffering caused to the applicant, who was a victim of the unlawful deed, the consequences of such prejudice on a social and family level, as well as the equity criterion. It considered that the overall amount of compensation payable to the applicant for her inability to have peace of mind caused by the ineffective investigation could not exceed RON 50,000. In addition, it upheld the first-instance court’s judgment on the restitution to the applicant of the court fees relating to the civil proceedings brought by her.
II.
RELEVANT DOMESTIC AND INTERNATIONAL LAW AND PRACTICE
A.
Relevant domestic law
25.
The judgments delivered in the cases of
Association “21 December 1989” and Others
(cited above, §§ 95-107) and
Mocanu and Others
v.
Romania
([GC], nos. 10865/09, 45886/07 and 32431/08, §§
193
‑
96, 17
September 2014) describe in detail the relevant domestic case-law and practice.
B.
Decision by the Committee of Ministers
26.
The last decision concerning the execution of the judgment in the case of
Association “21 December 1989” and Others
(cited above), adopted by the Committee of Ministers on June 2014 at the 1201st meeting of the Ministers’ Deputies, invited the Romanian authorities to respond to the criticism made by the Court in its judgment concerning the impugned investigation. The relevant parts are worded as follows:
“The Deputies
1.
noted that, in these cases, the European Court found that certain aspects of the national legislation governing the status of the military magistrates cast doubt on the institutional and hierarchical independence of military prosecutors, when the persons under investigation belong to the armed forces or to other military forces;
2.
invited the Romanian authorities to carry out rapidly a thorough assessment of the consequences to be drawn from these findings, as regards the general and individual measures in these cases, and to keep the Committee of Ministers informed of the conclusions and of the measures that might be defined and adopted in the light of this assessment;
3.
invited, moreover, the authorities to present an assessment of the general measures that might be necessary to ensure that, in the future, bodies holding information on facts that are the subject of such investigations, co-operate fully with the investigators; ...”
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 2 OF THE CONVENTION
27.
The applicant complained of the ineffectiveness of the criminal investigation opened by the authorities into the death of her husband. She alleged that the respondent State had failed to comply with the procedural requirements of Article 2 of the Convention, which reads as follows:
“1.
Everyone’s right to life shall be protected by law. ...”
A.
Admissibility
28.
The Government firstly submitted that the applicant lacked victim status. Secondly, they stated that the Court’s jurisdiction
ratione temporis
to examine the application under the procedural limb of Article 2 of the Convention was limited to the investigation conducted after the entry into force of the Convention with regard to Romania, on 20 June 1994.
1.
The Court’s jurisdiction
ratione temporis
29.
The Court reiterates that it has to satisfy itself that it has jurisdiction in any case brought before it, and is therefore obliged to examine the question of its jurisdiction even where no objection has been raised in this respect (see
Blečić v. Croatia
[GC], no.
59532/00, §
‑
III, and
Mocanu and Others,
cited above, §
201).
30.
In
Janowiec and Others v. Russia
([GC], nos. 55508/07 and 29520/09, §§ 128-51, 21 October 2013), the Court found, in essence, that its temporal jurisdiction was strictly limited to procedural acts which were or ought to have been implemented after the entry into force of the Convention in respect of the respondent State, and that it was subject to the existence of a genuine connection between the event giving rise to the procedural obligation under Article 2 and the entry into force of the Convention (see also
Mocanu and Others,
cited above, §§ 205-10).
31.
In the instant case, as in the case of
Association “21 December 1989” and Others
(cited above, §§ 114-18), the Court observes that the criminal proceedings relating to the death of the applicant’s husband, instituted in 1990, continued after 20 June 1994, the date on which the Convention entered into force in respect of Romania. On that date, the proceedings were still pending before the Military Prosecutor’s Office. It also notes that the majority of the proceedings and the most important procedural measures (see paragraphs 12-17 above) were carried out after that date.
32.
Consequently, the Court finds that it has jurisdiction
ratione temporis
to examine the complaints raised by the applicant under the procedural aspect of Article 2 of the Convention, in so far as those complaints relate to the criminal investigation conducted in the present case after the entry into force of the Convention in respect of Romania.
2.
Objection of lack of victim status
33.
The Government stated that by allowing the applicant to bring a civil action, the domestic courts had expressly acknowledged a breach of the procedural guarantees enshrined in Article 2 of the Convention and had awarded her compensation. Therefore, as the applicant had been afforded sufficient redress, she had lost her status as a victim of a violation of
Article
2.
34.
The applicant argued that she had not lost her status as a victim of a breach of Article 2 because despite the domestic courts’ findings, the investigation was still pending. Indeed, the investigation had not become effective after the domestic courts’ ruling, as it had still not established who had killed her husband.
35.
The Court summarised the principles governing the assessment of an applicant’s victim status in paragraphs 178
‑
92 of its judgment in the case of
Scordino v. Italy (no. 1)
([GC], no. 36813/97, ECHR 2006
‑
V) and, with respect to claims under Articles 2 of the Convention, in its judgment in the case of
Nikolova and Velichkova v. Bulgaria
(no. 7888/03, §§ 51-64, 20
December 2007).
36.
In addition, in the case of
Association “21
December 1989” and Others
(cited above, §§ 124-25), the Court stated that a civil action did not represent a remedy that could lead to the acceleration of a criminal investigation and the identification of those responsible.
37.
In the present case, the Court considers that the State’s obligations under Article 2 of the Convention to conduct an effective investigation into the events that led to the death of the applicant’s husband have not been met by the simple award of non-pecuniary damages, especially given that the award was made further to civil proceedings opened by the applicant and not by the authorities (see
Yașa v.
Turkey
, 2 September 1998, § 74,
Reports of Judgments and Decisions
1998-VI, and
Dzieciak v.
Poland
, no.
77766/01, § 80, 9 December 2008).
38.
Even assuming that the findings of the national courts with regard to the ineffectiveness of the investigation and the awarding of compensation would deprive the applicant of her victim status as far as it concerns the period before February 2009, the Court notes that the Government did not adduce any evidence that there had been any progress in the investigation since 2009.
39.
In conclusion, the Court finds that the measures taken by the authorities failed to provide appropriate redress to the applicant. She may therefore still claim to be a victim within the meaning of Article 34 of the Convention.
3.
Conclusion with regard to the admissibility
40.
The Court further notes that the application is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
41.
The applicant emphasised that twenty-four years after her husband had been killed, the related criminal investigation had still not identified those responsible and sent them for trial. She considered that the duration of the investigation had been excessive and that the authorities had not complied with the requirements set forth in the Court’s case-law on Article
2 of the Convention, or with those set forth by the domestic courts.
42.
The Government considered that given the particular complexity of the case, the impugned investigation had not been an ordinary one, as the circumstances surrounding the death of the applicant’s husband had occurred in the very specific context of a general insurrection. They accepted however that the length of the investigation had been particularly long.
43.
The Court reiterates the relevant principles concerning the procedural obligation imposed by Article 2, together with its findings in the case of
Association “21
December 1989” and Others
(cited above, §§
133
‑
54), which concern the same criminal proceedings as in the present case.
44.
In view of its jurisdiction
ratione temporis,
the Court can only take into consideration the period after 20
June 1994, the date on which the Convention entered into force in respect of Romania.
45.
In 1994 the case was pending before the Military Prosecutor’s Office. In this connection, the Court notes, as it did in the cases of
Association “21
December 1989” and Others
(cited above, § 137) and
Șandru and Others v. Romania
(no. 22465/03, § 74, 8 December 2009), that the investigation had been entrusted to military prosecutors who, like the majority of the accused, including serving high-ranking army officers, were in a relationship of subordination within the military hierarchy.
46.
In addition, the shortcomings in the investigation had on several occasions been noted by the domestic authorities themselves. The subsequent investigation, however, did not remedy the shortcomings in question.
47.
As to the obligation to involve the victim’s relatives in the procedure, the Court observes that no justification has been put forward with regard to the total lack of information provided to the applicant about the investigation, especially from 2011 to date (see
Association “21
December 1989” and Others
(cited above, §§ 140-41).
48.
As stated in the case of
Association “21
December 1989” and Others
(cited above, § 142), which sought to establish those responsible for the entirety of the armed crackdown that occurred in the closing days of December 1989 in several Romanian towns, the Court does not underestimate the undeniable complexity of the present case. It considers, however, that that complexity cannot by itself justify either the length of the investigation or the manner in which it was conducted over a very lengthy period, without the applicant or the public being informed of its progress.
49.
The Court notes that three years after the judgment in the case of
Association “21 December 1989” and Others
(cited above) became final, the shortcomings identified by the Court still did not seem to have been remedied. Moreover, the decision concerning the state of the execution of that judgment, adopted by the Committee of Ministers on June 2014 at the 1201st meeting of the Ministers’ Deputies, invited the Romanian authorities to respond to the criticism made by the Court in its judgment concerning the impugned investigations. To date, the execution of the judgment is still pending before the Committee of Ministers.
50.
In the light of the foregoing, the Court considers that the applicant did not have the benefit of an effective investigation as required by Article
2 of the Convention.
51.
There has, accordingly, been a procedural violation of Article 2 of the Convention.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
52.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
53.
The applicant claimed 50,000 euros (EUR) in respect of non
‑
pecuniary damage.
54.
The Government submitted that the claim was excessive and asked the Court to dismiss it because the applicant had already been awarded 50,000 new Romanian lei (RON) by the domestic courts, which was equivalent to approximatively EUR 12,000.
55.
The Court points out that it has found a procedural violation of Article 2 of the Convention on account of the absence of an effective investigation into the death of the applicant’s husband, in particular, for the period after the end of her civil proceedings before the domestic court. 56.
On the basis of the evidence before it, in particular the fact that the investigation is still pending despite the domestic court’s findings in 2009, and despite the Court’s judgment in the case of
Association “21 December 1989” and Others
(cited above), the Court considers that the violation of the procedural limb of Article
2 has caused the applicant substantial non
‑
pecuniary damage such as distress and frustration. Ruling on an equitable basis, it awards the applicant EUR 15,000 under that head.
B.
Costs and expenses
57.
By sending a copy of documents attesting to the payment of her lawyer’s fee amounting to RON 2,232, the applicant implicitly claimed the reimbursement of the costs and expenses incurred before the Court.
58.
The Government stated that the applicant had not explicitly submitted a claim for just satisfaction in this respect and invited the Court not to award her any sum on that account.
59.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 500 for the proceedings before the Court.
C.
Default interest
60.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible in so far as relates to the criminal investigation conducted in the present case after the entry into force of the Convention in respect of Romania;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 2 of the Convention in its procedural limb;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 15,000 (fifteen thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 500 (five hundred euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 21 April 2015, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Stephen Phillips
Josep Casadevall
Registrar
President