Comunicat la 12 mai 2015 SECȚIUNEA a patra Cerere nr. 61645/13 Natalia Rainko și Łukasz UMŁAWSKI împotriva Poloniei, introdusă la 18 septembrie 2013 EXPOSAT DE FAPTE, reclamanții, doamna Natalia Rainko, născută în 1983, și domnul Łukasz Umławski, născut în 1986, sunt resortisanți polonezi cu reședința în Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. Evenimentele din 16 iunie 2011 la 9 iunie 2011, Parchetul din În conformitate cu elementele de care dispuneau anchetatorii, reclamanții, prietenii fiicei victimei, ar fi implicați în fapt. La 16 iunie 2011, tribunalul de apel din aci a arestat o duzină de suspecți, inclusiv pe reclamanți, și percheziția locuințelor acestora. Versiunea recurentei la 16 iunie 2011, în jurul orei 10:00, reclamanta s-a dus cu mașina la universitate pentru a efectua examinări. La 500 de metri de casa ei, ea a trebuit sa se opreasca dupa ce trei vehicule i-ar fi barat drumul. Ea ar fi vazut barbati cu arme indreptate spre ea si ar fi auzit explozii. Barbatii acoperiti cu sacouri negre s-ar fi grabit spre ea si l-ar fi inconjurat. Ar fi simțit un cot în față și o durere, ar fi fost aruncată la pământ și încătușată, i-ar fi legat ochii și ar fi bătut-o cu piciorul ca s-o forțeze să-și dea picioarele la o parte, a fost dusă într-unul din mașini și interogată. În cursul interogatoriului său, reclamanta și-ar fi dat seama că a fost implicată într-o operațiune polițienească, a fost condusă la domiciliul său care a fost percheziționat și ar fi văzut agenții care îl duceau pe reclamant în vehiculul lor. A doua zi a fost prezentată procurorului și interogată, după ce a ieșit de la C.B.I., a fost examinată de un medic. Reclamantul declară că în dimineața zilei de 16 iunie 2011, când dormea la casa reclamantei - partenera sa - s-a trezit brusc cu zgomote; i s-ar fi scos plapuma și ar fi văzut niște bărbați înghesuiți cu arme de foc înfipte pe el care țipau: Ar fi primit pumni în față, ar fi fost aruncat la pământ și încătușat. Ar fi fost obligat să pună capul sub plapumă și să lovească cu piciorul. El ar fi auzit țipete: Un om lax ar fi amenințat să-i străpungă genunchiul și să-i spună unde erau banii. Mai târziu, el va fi dus la casa mamei sale. Atunci și-a dat seama că oamenii mascați erau polițiști, iar agenții l-au întrebat dacă voia să participe la percheziție la casa părinților săi, dar a refuzat. Apoi a fost condus la sediul CB. Acolo ar fi trebuit să îngenuncheze și să aștepte aproximativ 20 de minute pentru a semna procesul verbal al arestării. O examinare medicală efectuată de reclamant după ce a fost externat din sediul CB La 21 iunie 2011, reclamanții s-au plâns autorităților de arestare și percheziții de la domiciliul lor respectiv și au susținut în special că utilizarea forței fizice de către ofițerii de poliție împotriva lor a fost excesivă și că modul în care au fost efectuate arestările le-a afectat demnitatea. La 17 noiembrie 2011, Tribunalul Districtual din Gdańsk a respins plângerea reclamanților care nu au comis nicio încălcare a legii în vigoare. Având în vedere elementele aflate în posesia autorităților, reclamanții puteau fi suspectați cu privire la legăturile cu răpitorii. Utilizarea forței fizice împotriva acestora a fost justificată de gravitatea dreptului la liberă circulație care le-a fost atribuit și de riscul, susținut de declarațiile victimei, pe care le-a declarat înarmate. Tribunalul a constatat că acțiunile polițiștilor au fost conforme cu dreptul. Referindu-se la procesele-verbale ale arestărilor și interogărilor reclamanților, instanța a reținut că nu au raportat anchetatorilor dureri sau contuzii sau nu au solicitat să se consulte cu un medic. La 20 aprilie 2012, ancheta privind reclamanții a fost încheiată printr-o hotărâre de nejudiciare care a renunțat la toate acuzațiile formulate împotriva acestora. Plângerea reclamanților împotriva polițiștilor Între timp, reclamanții au informat instanța cu privire la un abuz din partea autorităților împotriva lor de către polițiști. În cursul anchetei, Parchetul a dispus o expertiză medico-legale pentru a preciza natura contuziilor recurentei. În concluziile sale la: expertul a constatat că fractura nasului ar fi putut avea loc în circumstanțele descrise de ; cu toate acestea, nasul a fost fragilizat de intervenția chirurgicală estetică suferită de reclamantă cu aproximativ trei luni în urmă. La 26 iulie 2012, procurorul regional din Gdańsk a declarat că nu a comis nicio încălcare a dreptului funcționarilor, pe baza informațiilor colectate în cursul anchetei, a stabilit că acțiunile polițiștilor au respectat legea și procedura în vigoare. Pe baza declarațiilor ofițerilor de poliție pe care le-a considerat logice și coerente procurorul a constatat că forța utilizată împotriva reclamanților a fost proporțională cu situația evolutivă și potențial periculoasă și cu gravitatea infracțiunilor care le-au fost săvârșite. De asemenea, Tribunalul a constatat că reclamanta nu a susținut că fractura de nas ar fi fost provocată în mod intenționat și că: în plus, aceasta refuzase ajutorul medical oferit de agenți, explicându-le că infarctul nazal implica intervenție chirurgicală estetică efectuată cu câteva luni în urmă. Recurenta nu se plângea de durere sau de rele tratamente în momentul arestării sale sau în timpul actelor efectuate în prezența sa de către investigatori; același lucru era valabil și pentru reclamant; acesta din urmă fusese liniștit în timpul intervenției poliției, astfel încât, în afară de imobilizare și arestare, nu s-a aplicat nicio altă măsură de constrângere împotriva sa. Procurorul a constatat că, chiar dacă reclamanții ar fi suferit contuzii, era imposibil să se stabilească fără echivoc dacă acestea erau produse în modul descris de cei interesați. La 18 martie 2013, Tribunalul Districtual Gdańsk a respins recursurile reclamanților împotriva deciziei Parchetului, considerând că concluzia la care a ajuns Parchetul a fost motivată în mod corespunzător, logică și convingătoare. Tribunalul a fost de acord cu procurorul că elementele de probă reunite de autorități, inclusiv expertiza medicală, nu i-au permis să constate care dintre cele două versiuni ale faptelor (cea a reclamanților sau cea a agenților) a fost cea mai credibilă. Invocând art. 3 din convenție, reclamanții se plâng că modul în care intervenția polițienească din 16 iunie 2011 le-a condus la tratamente incompatibile cu această dispoziție. ÎNTREBARE CU PĂRȚILE Au fost tratați în conformitate cu art. 3 din convenție în cursul operațiunii polițienești din 16 iunie 2011? (A se vedea, de exemplu, Gutsanovi c. Bulgaria, n 34529/10, 15 octombrie 2013)
Communiquée le 12 mai 2015
Requête n
o
61645/13
Natalia Cecylia RAINKO et Łukasz UMŁAWSKI
contre la Pologne
introduite le 18 septembre 2013
Les requérants, Mme Natalia Rainko, née en 1983, et M. Łukasz Umławski, né en 1986, sont des ressortissants polonais résidant à Gdańsk.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
1.
Les évènements du 16 juin 2011
Le 9 juin 2011, le parquet de Gdańsk ouvrit une enquête dans l’affaire d’enlèvement de X., compagne d’un homme d’affaires local, suivi de séquestration contre rançon de 1
000
000 euros (EUR). Selon les éléments dont disposaient les enquêteurs, les requérants, amis de la fille de la victime, seraient impliqués dans les faits. L’enquête fut confiée à l’unité régionale du Bureau central d’investigations criminelles (
Centralne Biuro Śledcze,
ci-après «
le CBŚ
») de Gdańsk.
Le 16 juin 2011, le parquet d’appel de Gdańsk ordonna l’arrestation d’une dizaine de suspects, dont les requérants, et la perquisition de leurs domiciles respectifs.
a)
la version de la requérante
Le 16 juin 2011, vers 10 heures, la requérante se rendit en voiture à l’université pour y passer des examens. À 500 m de son domicile, elle dut s’arrêter après que trois véhicules lui auraient barré la route. Elle aurait aperçu des hommes avec armes à feu braquées sur elle et entendu des explosions. Les hommes cagoulés vêtus de blousons noirs se seraient précipités vers elle et l’auraient encerclée. L’un d’eux l’aurait traînée hors de son véhicule. Elle aurait ressenti un coup de coude au visage et une douleur. Elle serait jetée au sol et menottée. On lui aurait bandé les yeux et porté des coups de pieds pour la forcer à écarter ses jambes. Elle fut conduite dans l’un des véhicules et interrogée.
C’était au cours de son interrogatoire que la requérante se serait rendu compte qu’il s’agissait d’une opération policière. Elle fut conduite à son domicile qui était perquisitionné. Elle aurait aperçu les agents qui emmenaient le requérant dans leur véhicule.
La requérante fut conduite au siège du CBŚ et écrouée. Le lendemain, elle fut présentée au procureur et interrogée. Après sa sortie du CBŚ elle fut examinée par un médecin. L’examen médical mentionna qu’elle avait subi une fracture du nez.
b)
la version du requérant
Le requérant déclare que le matin 16 juin 2011, alors qu’il dormait au domicile de la requérante - sa compagne - il fut brusquement réveillé par des bruits. On lui aurait retiré sa couette et il aurait aperçu des hommes cagoulés avec des armes à feu braquées sur lui qui criaient
: «
Lève tes mains
!». Il aurait reçu des coups de poing au visage, aurait été jeté au sol et menotté. On l’aurait obligé à mettre la tête sous la couette et infligé des coups de pieds. Il aurait entendu des cris
: «
où est l’argent, vous avez tué une femme, nous ne sommes pas de la police (...)
». Un homme l’aurait menacé de lui transpercer le genou s’il n’avouait pas où était l’argent. Plus tard, il serait conduit au domicile de sa mère. À
ce moment-là il réalisa que les hommes cagoulés étaient des policiers. Les agents lui demandèrent s’il voulait participer à la perquisition au domicile de ses parents mais il refusa. Ensuite, il fut conduit au siège du CBŚ. Là-bas, il aurait dû s’agenouiller et attendre pendant environ vingt minutes pour signer le procès-verbal de l’arrestation.
Un examen médical réalisé par le requérant après sa sortie des locaux du CBŚ avait révélé qu’il avait des hématomes autour de l’œil droit, au dos et au bras gauche, et des bosses à la tête.
2.
Les recours des requérants contre leur arrestation
Le 21 juin 2011, les requérants se plaignirent aux autorités de leurs arrestations et des perquisitions de leurs domiciles respectifs. Ils soutinrent, plus particulièrement, que le recours à la force physique par les agents de police à leur encontre avait été excessif et que la façon dont leurs arrestations avaient été effectuées avait porté atteinte à leur dignité.
Le 17 novembre 2011, le tribunal de district de Gdańsk rejeta la plainte des requérants ne constatant aucune infraction à la loi en vigueur. Il nota que l’intervention de la police avait eu sa base légale dans la décision du parquet d’appel de Gdańsk du 16 juin 2011. Compte tenu des éléments en possession des autorités, les requérants pouvaient être soupçonnés d’entretenir des liens avec les ravisseurs. Le recours à la force physique à leur encontre avait été justifié par la gravité de l’infraction qui leur était imputée et le risque, étayé par les déclarations de la victime, qu’ils soient armés. Le tribunal observa que les actions des policiers avaient été conformes au droit. Se référant aux procès-verbaux des arrestations et des interrogatoires des requérants, le tribunal observa qu’ils n’avaient pas signalé aux enquêteurs d’éventuelles douleurs ou de contusions ni n’avaient demandé à voir un médecin.
Le 20 avril 2012, l’enquête concernant les requérants fut clôturée par une décision de non-lieu abandonnant l’ensemble des charges formulées à leur encontre.
3.
La plainte des requérants contre les policiers
Entretemps, les requérants informèrent le parquet d’un abus d’autorité commis à leur encontre par les policiers. Au cours de l’enquête, le parquet ordonna une expertise médico-légale afin de préciser la nature des contusions de la requérante. Dans ses conclusions l’expert constata que la fracture du nez aurait pu se produire dans les circonstances décrites par l’intéressée
; toutefois, le nez était fragilisé par l’intervention de chirurgie esthétique subie par la requérante environ trois mois plus tôt.
Le 26 juillet 2012, le procureur régional de Gdańsk prononça un non-lieu ne constatant aucune infraction imputable aux agents. Se basant sur les éléments recueillis au cours de l’enquête, il établit que les actions des policiers avaient respecté la loi et la procédure en vigueur. Se basant sur les déclarations des agents de police
‑
qu’il jugea logiques et cohérentes
‑
le procureur observa que la force utilisée à l’encontre des requérants avait été proportionnée par rapport à la situation
‑
évolutive et potentiellement dangereuse
‑
et à la gravité des infractions qui leur étaient imputées. Il nota que les policiers impliqués à l’opération avaient fermement rejeté les allégations de mauvais traitements formulées par les requérants à leur encontre. Il observa en outre que la requérante n’avait pas soutenu que la fracture du nez aurait été occasionnée intentionnellement, et qu’en outre, elle avait refusé l’aide médicale proposée par les agents en leur expliquant que l’enflure du nez résultait de l’intervention de chirurgie esthétique réalisée quelque mois auparavant. La requérante ne s’était pas plainte de douleurs ou de mauvais traitements au moment de son arrestation ni à l’occasion des actes réalisés en sa présence par les enquêteurs. Il en allait de même pour le requérant. Ce dernier avait été calme pendant l’intervention de police de sorte que, hormis immobilisation et arrestation, aucune autre mesure de contrainte ne fût appliquée à son encontre. Le procureur constata que, même si les requérants avaient subi des contusions, il était impossible d’établir sans équivoque si elles s’étaient produites de la manière décrite par les intéressés.
Le 18 mars 2013, le tribunal de district de Gdańsk rejeta les recours des requérants contre la décision du parquet, jugeant que la conclusion à laquelle le parquet était parvenu était dûment motivée, logique et convaincante. Le tribunal souscrivit à l’avis du procureur que les éléments de preuve réunis par les autorités, dont notamment les expertises médicales, ne lui permettaient pas de constater laquelle de deux versions des faits (celle des requérants ou celle des agents) était la plus crédible.
Invoquant l’article 3 de la Convention, les requérants se plaignent que la façon dont l’intervention policière du 16 juin 2011 a été conduite les a soumis à des traitements incompatibles avec cette disposition.
Les requérants ont-ils été soumis à des traitements contraires à l’article 3 de la Convention au cours de l’opération policière du 16 juin 2011 ? (voir, par exemple,
Gutsanovi c. Bulgarie
, n
o
34529/10, du 15 octobre 2013)