CtEDO 20.05.2015 Auto

JEVDOKIMOVS v. LATVIA

RESPONDENT
LVA
HOTĂRÂRE
20.05.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Communicated
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
JEVDOKIMOVS v. LATVIA (CtEDO, 2015)
HUDOC · oficial

Comunicat la 20 mai 2015 CUARTĂ SECȚIUNE Cererea nr. 28135/07 Guntars JEVDOKIMOVS împotriva Letoniei depusă la 16 iunie 2007 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Guntars Jevdokimovs, este un național leton, care s-a născut în 1985 și trăiește în Jēkabpils. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. Curtea de District Prei îi adresează în Letonia un mandat pentru arestarea reclamantului la 20 septembrie 2005, în urma căruia a emis un mandat european de arestare la 7 aprilie 2006. Mandatul european de arestare a avut cate patruzeci de infracțiuni penale (caz penal nr. 11320017405). Au existat cinci infracțiuni de furt, în temeiul articolului 175 alineatul (3) din Legea penală (Krimināllikums ): furt de bani și o carte de bancă din apartamentul B.C. la 3 iunie 2005; furt de telefon mobil, un portofel și bani de la apartamentul N.B. la 4 iulie 2005; furt de bani de la apartamentul S.O. la 7 iulie 2005; furt de bani de la apartamentul A.G. la 7 iulie 2005; furt de bijuterii de la apartamentul V.R. la o dată neespecificată între 14 și 20 Iulie 2005; și unsprezece infracțiuni de activități ilegale cu mijloace de plată, în temeiul articolului 193 alineatul (4) din Legea Penală: furt de card bancar din apartamentul B.C. și retragerea sumelor de bani în șapte ocazii la 3 iunie 2005, și încercarea de a retrage o sumă de bani la 4 iunie 2005. La 2 ianuarie 2007, Curtea de District Prei îi a emis un alt mandat european de arestare cu privire la trei infracțiuni: furt de un player DVD din apartamentul familiei reclamantului la 23 aprilie 2005, în temeiul articolului 175 alineatul (2) din Legea Penală (cazul penal nr. 32320006005); furt de bani din apartamentul A.R. la 17 mai 2005, în temeiul articolului 175 alineatul (3) din Legea Penală (caz penal nr. 32320007105); furt de card bancar din apartamentul A.R. la 17 mai 2005, în temeiul articolului 193 alineatul (2) din Legea Penală (cazul penal nr. K2501906). La 8 ianuarie 2007, autoritățile letone au transmis atât mandatele europene de arestare menționate autorităților cipriote. La 11 ianuarie 2007, poliția cipriotă a arestat reclamantul în conformitate cu primul mandat european de arestare din 7 aprilie 2006. La 12 ianuarie 2007 s-a desfășurat o audiere în fața unei autorități judiciare cipriotă pentru predarea reclamantului. Reclamantul a fost de acord cu predarea sa. La 20 ianuarie 2007, reclamantul a fost predat autorităților letone. El a sosit în Letonia la 21 ianuarie 2007. Procedura penală La 30 ianuarie 2007, procesul reclamantului a avut loc la Curtea de District Prei îi (cazul penal nr. 32320006005, 32320007105 și K25001207). Reclamantul, care nu avea un avocat, a fost de acord să nu fie examinat în judecată. 10. În aceeași zi, Curtea de District a declarat reclamantul vinovat de infracțiunile penale, astfel cum se descrie în al doilea mandat european de arestare din 2 ianuarie 2007. Pedeapsa de un an și șase luni a fost impusă reclamantului. 11. Reclamantul a depus un recurs la Curtea Regională Latgales (Latgales apgabaltiesa ) și ulterior un recurs asupra punctelor de drept în cadrul Diviziei Cazurilor Criminale a Senatului Curții Supreme ( Augstākās linkas Senāta Krimināllietu departamente ). El se plângea că a fost condamnat pentru infracțiuni care nu au fost specificate în cererea de predare în încălcarea articolului 689 din Legea de procedură penală ( Kriminālprocesa likums La 28 martie 2007, Curtea Regională de la Latgale a susținut hotărârea Curții de District de la Prei­i. Acesta a raționat că reclamantul și-a admis vina și, așa cum au cerut părțile, dovezile nu au fost examinate în proces. Prin urmare, nu există motive de reexaminare a vinovăției reclamantului. În ceea ce privește predarea și procesul său în Letonia, aceste proceduri au fost desfășurate „în conformitate cu divizia 14 din Legea de procedură penală”. La 10 mai 2007, Divizia Cazurilor Penale a Senatului Curții Supreme a refuzat revizuirea punctelor de drept și, prin urmare, condamnarea reclamantului a devenit finală. 13. La 2 aprilie 2007, reclamantul a solicitat urmărirea penală să furnizeze informații despre predarea sa de la Cipru la Letonia. La 19 august și 6 septembrie 2007, el a solicitat urmărirea penală să redeschidă procedura penală menționată anterior. Mai 2007 el a primit din urmărire publică documentele care confirmă că a fost predat din Cipru în Letonia în legătură cu infracțiunile penale, altele decât cele pentru care a fost condamnat. 14. La 31 octombrie 2007, acuzația a refuzat reluarea procedurii penale. Acuzația, în urma unei anchete suplimentare, a stabilit că autoritățile cipriote au convenit să predea reclamantul pe baza primului mandat european de arestare din 7 aprilie 2006. Cu toate acestea, acestea nu și-au refuzat predarea pe baza celui de-al doilea mandat european de arestare din 2 ianuarie 2007. Autoritățile cipriote au predat reclamantul, încrezând că infracțiunile penale indicate în al doilea mandat european de arestare au fost incluse în primul mandat european de arestare. Prin urmare, reclamantul a fost condamnat pentru infracțiuni penale pentru care a fost predat. Decizia-cadru a Consiliului din 13 iunie 2002 privind mandatul european de arestare și procedurile de predare între statele membre (2002/584/JAI) („Decizia-cadru”) 15. Decizia-cadru prevede executarea în orice stat membru („statul de executare”) a unei decizii judiciare luate în alt stat membru („statul de emitere”) pentru arestarea și predarea unei persoane în scopul procedurii penale (sau executarea unei condamnații penale). 16. Decizia-cadru prevede în partea sa relevantă, după cum urmează: art. 27 Posibil urmărire penală pentru alte infracțiuni „1. Fiecare stat membru poate notifica Secretariatul General al Consiliului că, în relațiile sale cu alte state membre care au dat aceeași notificare, se presupune că a fost acordat consimțământul pentru urmărirea penală, condamnarea sau deținerea în vederea executării unei condamnații penale sau a unei ordine de detenție pentru o infracțiune comisă înainte de predarea sa, altele decât pentru care a fost predat, cu excepția cazului în care autoritatea judiciară de executare prevede altfel în decizia sa de predare. (2) Cu excepția cazurilor menționate la alin. (1) și (3), o persoană predată nu poate fi judecată, condamnată sau privată de libertatea sa pentru o infracțiune comisă înainte de predarea sa, altul decât pentru care a fost predată. (3) Alineatul (2) nu se aplică în următoarele cazuri: ... (b) infracțiunea nu este pedepsită cu o condamnare la închisoare sau cu un ordin de detenție; (c) procedurile penale nu dau naștere la aplicarea unei măsuri care restricționează libertatea personală; (d) atunci când persoana ar putea fi responsabilă de o penalitate sau de o măsură care nu implică privarea libertății, în special o penalitate financiară sau o măsură în locul acesteia, chiar dacă pedeapsa sau măsura poate duce la o restricție a libertății sale personale; (e) atunci când persoana a consimțit să fie predată, atunci când este cazul, în același timp când a renunțat la regula de specialitate, în conformitate cu art. 13; litera (f) atunci când persoana, după predarea sa, a renunțat în mod expres la dreptul la reglementarea de specialitate în ceea ce privește infracțiunile specifice care precedă predarea sa. Renunțarea se acordă în fața autorităților judiciare competente ale statului membru emitent și se înregistrează în conformitate cu dreptul intern al statului respectiv. Renunțarea se întocmește astfel încât să se clarifice că persoana a dat-o în mod voluntar și în deplină conștiință asupra consecințelor. În acest scop, persoana are dreptul la consiliere juridică; (g) în cazul în care autoritatea judiciară de executare care a predat persoana și-a dat consimțământul în conformitate cu alineatul (4) ...” Hotărârea Curții a Comunităților Europene (care la 1 decembrie 2009 a devenit cunoscută sub numele de Curtea a Uniunii Europene) privind interpretarea Deciziei-cadru 17. Prin hotărârea din 1 decembrie 2008 (C-388/08, PPU Artur Leymann și Aleksai Pustovarov), depusă în urma unei trimiteri prejudiciale de la Curtea Supremă finlandeză (Korkein oikeus), Curtea a stat cu privire la interpretarea articolului 27 din Decizia-cadru (JO C 44 din 21.02.2009, p.23). art. 27 alineatul (2) din Decizia-cadru stabilește regula de specialitate, conform căreia o persoană care a fost predată nu poate fi urmărită, condamnată sau privată de libertate pentru o infracțiune comisă înainte de predarea sa, altul decât cel pentru care a fost predată. Această regulă este legată de suveranitatea statului membru de executare și conferă persoanei solicitate dreptul de a nu fi urmărită, condamnată sau privată de libertate, cu excepția infracțiunii pentru care a fost predat.” 18. Curtea a stat în partea operativă după cum urmează: „1. Pentru a stabili dacă infracțiunea examinată este o „altă infracțiune” decât cea pentru care persoana a fost predată în sensul art. 27 alin. (2)... impunerea punerii în aplicare a procedurii de consimțământ menționate la art. 27 alineatul (3) litera (g) și la art. 27 alineatul (4) din respectiva decizie-cadru, trebuie să se cerceteze dacă elementele constitutive ale infracțiunii, în conformitate cu descrierea juridică dată de statul emitent, sunt cele pentru care persoana a fost predată și dacă există o corespondență suficientă între informațiile furnizate în mandatul de arest și cele conținute în documentul procedural ulterior. Modificările privind momentul sau locul infracțiunii sunt permise, în măsura în care acestea provin din dovezi colectate în cursul procedurii desfășurate în statul emitent în ceea ce privește comportamentul descris în mandatul de arestare, nu modifică natura infracțiunii și nu conduc la motive de neexecuție în temeiul articolelor 3 și 4 din Decizia-cadru. ...” 19. Divizia 14 din Legea de procedură penală reglementează procedurile de extrădare. Secțiunea 689(1) se citește după cum urmează: „O persoană poate fi urmărită și judecată numai pentru infracțiunile pentru care a fost extraditată.” COMPLAINT 20. Fără a face referire la orice dispoziție specifică a Convenției, reclamantul se plânge că, după predarea sa de la Cipru la Letonia, nu a fost informat și judecat pentru infracțiuni penale pentru care nu a fost predat autorităților letoniene. Reclamantul a fost informat înainte de prima audiere a infracțiunilor pentru care a fost predat de la Cipru la Letonia? Are suficiente informații care îi permit să ridice regula de specialitate la audierea de primă instanță? Concluziile instanțelor interne cu privire la respectarea normei de specialitate rezonabile și libere de arbitrare? Reclamantul a fost informat cu promptitudine, într-o limbă pe care a înțeles-o și în detalii suficiente ale naturii și cauzei acuzației împotriva acestuia, astfel cum se prevede la art. 6 § 3 litera (a) din Convenție?

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă