Comunicat la 26 mai 2015 CIFTH SECȚIUNE Cerere nr. 64931/14 Alfred BAUER împotriva Germaniei depusă la 16 septembrie 2014 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Alfred Bauer, este un național german care locuiește în Wöllstein. El este reprezentat în fața Curții de către dl Tegebauer, avocat care practică în Trier. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Începând din ianuarie 2006, reclamantul a avut o relație cu unul dintre colegii săi la locul de muncă, (de aici X) pe care îl cunoștea de ani de zile. X a fost căsătorit cu un alt om. A devenit însărcinată și a dezvăluit acest lucru reclamantului. Reclamantul a vrut să asume responsabilitatea deplină ca tată și X a considerat divorț. În martie 2006, relația cu reclamantul s-a încheiat și X a decis să crească copilul cu soțul ei. Ea a spus reclamantului să rămână tăcut cu privire la tatăl său sau ar trebui să avorteze fătul. În același timp, ea a promis reclamantului în repetate rânduri că ea îl va ține informat despre dezvoltarea copilului. Reclamantul a fost de acord cu aceste condiții, pentru a preveni un avort. În noiembrie 2006 X a dat naștere unei fiice (denumită în continuare „ copilul”). Reclamantul a solicitat în mod repetat accesul la copil. În februarie și aprilie 2007 X și soțul ei au informat reclamantul prin intermediul avocatului lor că el nu va primi acces la copil. Reclamantul s-a abținut de a lua o acțiune judiciară. În schimb, el a contactat mamea copilului, i-a spus că el este tatăl biologic al copilului și, după aceea, a primit informații și poze ale copilului. În martie 2010 X a descoperit că reclamantul a fost în posesia de poze ale copilului. Ea a interzis mamea copilului să transmită mai multe informații despre copil. În aprilie și mai 2010, reclamantul a urmărit copilul de două ori atunci când a fost luată din centrul de îngrijire a zilei. După aceea, X a depus o ordonanță judecătorească pentru a interzice reclamantul să contacteze copilul sau să se apropie de 200 de metri de centrul de îngrijire a copilului. Rezultatul acestor proceduri judiciare nu a fost depus. În ianuarie 2011, la scurt timp după ce Curtea și-a pronunțat hotărârea în cazul Anayo v. Germania (nr. 20578/07, 21 decembrie 2010), reclamantul a cerut din nou accesul copilului, în scris. Acest lucru a fost refuzat de către părinții juridici. La 7 aprilie 2011, reclamantul a depus o cerere Curții de District Dieburg pentru a avea acces la copil într-o sâmbătă pe lună. A susținut că este tatăl biologic al copilului și a oferit să demonstreze această afirmație prin raportul unui expert, referindu-se la hotărârea Curții în cazul Anayo Părinții legali au contestat că reclamantul era tatăl biologic al copilului, susținând, de asemenea, că reclamantul și-a abuzat poziția de supraveghetor al X de a avea contact sexual cu ea. 10. La 13 mai 2011, Tribunalul de District a respins cererea reclamantului. Reclamantul nu a fost nici un (judecător) părinte în conformitate cu secțiunea 1684 din Codul Civil, nici nu a trăit niciodată într-o situație socială și de familie cu copilul, astfel cum se prevede în secțiunea 1685 din Codul Civil. Referindu-se la jurisprudența Curții Constituționale Federale, aceasta a susținut că această excludere a tatălui biologic, care nu a fost nici tatăl juridic, nici nu a trăit în comunitatea internă cu copilul, nu a fost neconstituțională. Acesta a recunoscut că legislația germană este conflictuată cu hotărârea Anayo, dar dispozițiile relevante ale dreptului intern sunt clare și nu pot fi interpretate altfel. 11. La 3 august 2011, Curtea de Apel din Frankfurt a respins recursul reclamantului și a aprobat în mare măsură motivele Curții de District. în principal pentru că nu s-a constatat că reclamantul este tatăl biologic al copilului. De asemenea, s-a discutat dacă relația, care a durat doar două până la trei luni, nu a fost „nu doar hafard” (“nicht rein zufällig” 12. La 30 august 2011, reclamantul a depus obiecție care presupune o încălcare a dreptului de a fi auzit (Anhörungsrüge ), deoarece, printre altele, Nu s-a avut nici o ședință orală. În argumentele ulterioare, el a prezentat hotărârea Curții în cazul Schneider v. Germania (nr. 17000/07, 15 septembrie 2011). 13. La 8 februarie 2012, Curtea de Apel a respins obiecția din motivele că, în temeiul legislației germane, nu a trebuit să se desfășoare o ședință orală. În plus, Curtea de Apel nu a putut lua în considerare în decizia sa la 3 august 2011 hotărârea din cauza Schneider, care a fost pronunțată la 15 septembrie 2011. 14. La 14 martie 2012, reclamantul a depus o plângere constituțională la Curtea Constituțională Federală care se bazează pe art. 6 din Legea de bază și pe art. 8 din Convenție. 15. La 18 iulie 2013, Curtea Constituțională Federală a informat reclamantul că o modificare a Codului Civil a intrat în vigoare la 13 Iulie 2013. Potrivit noului sect. 1686a, drepturile de acces ar putea fi acordate și taților biologici care nu au trăit într-o relație socială și de familie cu copilul. Reclamantul a fost invitat să declare dacă, în aceste circumstanțe, el dorește să continue plângerea sa constituțională. 16. La 14 august 2013, reclamantul a răspuns că a depus deja o nouă cerere de acces în fața instanțelor. Cu toate acestea, el a reclamat încă încă o încălcare a dreptului său la viața de familie, deoarece instanțele și-au întârziat posibilul acces la copilul său timp de doi ani. 17. La 3 august 2014, Curtea Constituțională Federală a refuzat să accepte plângerea constituțională a reclamantului (1 BvR 638/12), fără a furniza motive. În mai 2014, în cadrul noilor proceduri de acces, un expert a raportat Curții de District că era probabil 99,99% ca reclamantul să fie tatăl biologic al copilului. Nu au fost depuse rezultate ale noilor proceduri. Legea internă relevantă 19. Legea internă aplicabilă la momentul respectiv este menționată în Schneider v. Germania (citată mai sus, §§ 29-37). 20. art. 1685a din Codul Civil a intrat în vigoare în iulie 2013. Se citește după cum urmează: „(1) Atâta timp cât există paternitatea unui alt om, tatăl biologic care a demonstrat un interes grav pentru copil are 1. un drept de acces la copil dacă acest acces este în interesul cel mai bun al copilului, și 2. dreptul de a fi furnizat informații de la fiecare părinte cu privire la circumstanțele personale ale copilului în care are un interes justificat și acest lucru nu este incompatible cu interesul superior al copilului. (2) Secțiunea 1684 § 2 la § 4 se aplică cu modificările necesare în ceea ce privește dreptul de acces la copil în conformitate cu subsecțiunea (1) nr. 1. ...” COMPLAINTE 21. Reclamantul se plâng, în temeiul articolului 8 din Convenție, că hotărârile instanțelor interne de a refuza accesul la fiica sa au încălcat dreptul de a respecta viața sa privată și de familie. Reclamantul plânge în continuare în temeiul articolelor 6 și 13 din Convenție că procedurile în fața Curții Constituționale Federale nu au fost încheiate în timp util și că secțiunea 97a din Legea Curții Constituționale Federale nu a oferit un remediu eficace în acest sens. A existat vreo ingerință în dreptul reclamantului de a respecta viața sa privată și de familie, în sensul articolului 8 § 1 din Convenție? Dacă este cazul, a fost că interferența în conformitate cu legea și este necesară în conformitate cu art. 8 § 2?
Communicated on 26 May 2015
Application no. 64931/14
Alfred BAUER
against Germany
lodged on 16 September 2014
1.
The applicant, Mr Alfred Bauer, is a German national who lives in Wöllstein. He is represented before the Court by Mr Tegebauer, a lawyer practising in Trier.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
Background to the case
3.
Starting in January 2006 the applicant had a relationship with one of his colleagues at work, (hereafter X) whom he had known for years. X was married to another man. She became pregnant and disclosed this to the applicant. The applicant wanted to assume full responsibility as a father and X considered a divorce.
4.
In March 2006 the relationship with the applicant ended and X decided to raise the child with her husband. She told the applicant to remain silent about his fatherhood or she would have to abort the foetus. At the same time she promised the applicant repeatedly that she would keep him informed about the child’s development. The applicant agreed to these conditions, in order to prevent an abortion.
5.
In November 2006 X gave birth to a daughter (hereafter “the child”). The applicant repeatedly requested access to the child. In February and April 2007 X and her husband informed the applicant via their lawyer that he would not be granted access to the child. The applicant refrained from taking court action. Instead, he contacted the child’s godmother, told her that he was the child’s biological father and thereafter received information and pictures of the child.
6.
In March 2010 X discovered that the applicant was in possession of pictures of the child. She forbade the godmother to pass on more information about the child. In April and May 2010 the applicant watched the child twice when she was picked up from the day care centre. Thereafter X filed for a court order to prohibit the applicant from contacting the child or coming closer than within 200 metres of the child’s home and day care centre. The result of these court proceedings has not been submitted.
7.
In January 2011, shortly after the Court rendered its judgment in the case of
Anayo v. Germany
(no. 20578/07, 21 December 2010), the applicant again requested access to the child, in writing. This was refused by the legal parents.
2.
Proceedings at issue
8.
On 7 April 2011 the applicant filed a request to the Dieburg District Court in order to have access to the child on one Saturday per month. He claimed to be the child’s biological father and offered to prove this allegation by an expert’s report, referring to the Court’s judgment in the case of
Anayo
.
9.
The legal parents disputed that the applicant was the child’s biological father. They further claimed that the applicant had abused his position as X’s supervisor to have sexual contact with her.
10.
On 13 May 2011 the District Court rejected the applicant’s request. It held that German law ruled out any contact rights. The applicant was neither a (legal) parent according to Section 1684 of the Civil Code nor had he ever lived in a social and family situation with the child, as provided by Section 1685 of the Civil Code. Referring to the case-law of the Federal Constitutional Court it held that this exclusion of the biological father, who was neither the legal father nor had lived in domestic community with the child, was not unconstitutional. It acknowledged that German legislation conflicted with the
Anayo
judgment but the relevant provisions of domestic law were clear and could not be interpreted otherwise.
11.
On 3 August 2011 the Frankfurt Court of Appeal rejected the applicant’s appeal and widely endorsed the District Court’s reasons. It further held that the case was to be distinguished from the case of
Anayo
mainly because it had not been established that the applicant was the biological father of the child. It was also questionable whether the relationship, which had lasted only two to three months, was “not merely haphazard” (“
nicht rein zufällig”
).
12.
On 30 August 2011 the applicant lodged an objection alleging a violation of the right to be heard (
Anhörungsrüge
) because,
inter alia,
no oral hearing had been held. In subsequent submissions he referred to the judgment of the Court in the case of
Schneider v. Germany
(no. 17080/07, 15 September 2011).
13.
On 8 February 2012 the Court of Appeal rejected the objection on the grounds that, under German law, no oral hearing had to be held. Furthermore, the Court of Appeal could not have taken into account in its decision on 3 August 2011 the judgment in the case of
Schneider
which had been delivered on 15
September 2011.
14.
On 14 March 2012 the applicant filed a constitutional complaint with the Federal Constitutional Court relying on Article 6 of the Basic Law and Article 8 of the Convention.
15.
On 18 July 2013 the Federal Constitutional Court informed the applicant that an amendment to the Civil Code had come into force on 13
July 2013. According to the new Section 1686a, access rights could be granted also to biological fathers who had not lived in a social and family relationship with the child. The applicant was asked to declare whether, under these circumstances, he wished to proceed with his constitutional complaint.
16.
On 14 August 2013 the applicant replied that he had already filed a new request for access before the courts. However, he still claimed a violation of his right to family life as the courts had delayed his possible access to his child for two years.
17.
On 3 August 2014 the Federal Constitutional Court declined to accept the applicant’s constitutional complaint (1 BvR 638/12), without providing reasons.
3.
Subsequent developments
18.
In May 2014, during new access proceedings an expert reported to the District Court that it was 99.99% probable that the applicant was the child’s biological father. No results of the new proceedings have been submitted.
B.
Relevant domestic law
19.
The domestic law applicable at the relevant time is referred to in
Schneider v. Germany
(cited above, §§ 29-37).
20.
Article 1685a of the Civil Code came into force in July 2013. It reads as follows:
“(1)
As long as the paternity of another man exists, the biological father who has demonstrated a serious interest in the child has
1.a right of access to the child if such access is in the best interests of the child, and
2.a right to be provided with information from each parent regarding the personal circumstances of the child where he has a justified interest and this is not inconsistent with the best interests of the child.
(2)
Section 1684 § 2 to § 4 applies with the necessary modifications with regard to the right of access to the child in accordance with subsection (1) no. 1. ...”
21.
The applicant complains under Article 8 of the Convention that the domestic courts’ decisions to refuse him access to his daughter violated his right to respect for his private and family life.
The applicant further complains under Articles 6 and 13 of the Convention that the proceedings before the Federal Constitutional Court were not concluded in due time and that Section 97a of the Federal Constitutional Court’s Act did not offer an effective remedy in this respect.
QUESTIONs TO THE PARTIES
Has there been an interference with the applicant’s right to respect for his private and family life, within the meaning of Article 8 § 1 of the Convention?
If so, was that interference in accordance with the law and necessary in terms of Article 8 § 2?