Comunicat la 29 mai 2015 CINQUER: 44684/14 Pavel NOVÁK împotriva Republicii Cehe introdusă la 10 iunie 2014 EXPOSAT DE FAPTĂ Reclamantul, dl Pavel Novák, este un resortisant ceh născut în 1972 și rezident în Praga. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul P. Lang, avocat în barou ceh. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este tatăl gemenelor, născute în 2000 din căsătoria sa cu un resortisant american, S.R.P. În urma divorțului lor, îngrijirea copiilor a fost atribuită S.R.P., reclamantul a primit dreptul de vizită pe motiv de o sâmbătă pe lună. Procedură privind măsura provizorie În iulie 2012, reclamantul a informat Tribunalul cu privire la adoptarea unei măsuri provizorii prin care S.R.P. va fi, pe de o parte, obligat să depună pașapoartele copiilor la tribunal și, pe de altă parte, să interzică luarea copiilor în afara Republicii Cehe. De la 1 septembrie 2012, i-a fost teamă să nu mute ilegal copiii în Statele Unite. La 25 iulie 2012, tribunalul din Praga 5 a respins cererea. Tribunalul a constatat că S.R.P. era cetățean american și putea duce copiii în vacanță în Statele Unite, ceea ce făcuse deja în trecut, Tribunalul a considerat că reclamantul nu a demonstrat necesitatea reglementării provizorii propuse. La 31 august 2012, S.R.P. l-a informat pe reclamant prin e-mail că urma să rămână cu copiii în Statele Unite. La 15 octombrie 2012, Tribunalul Municipal din Praga a confirmat decizia din 25 iulie 2012, susținând că, în afară de anunțul de închiriere a casei, la data deciziei tribunalului districtual S.R.P. avea de gând să locuiască mult timp în străinătate. În plus, el a menționat că reclamantul a greșit în a califica comportamentul reținut ca S.R.P. de reținere internațională în sensul Convenției de la Haga. Din momentul în care S.R.P. s În plus, aceasta putea decide, în acest sens, domiciliul copiilor fără consimțământul reclamantului. Potrivit instanței, nici executarea deciziei privind dreptul de vizită, pe care reclamantul o păstra, nu putea fi compromisă. La 7 ianuarie 2013, reclamantul a contestat deciziile menționate anterior printr-o acțiune constituțională, invocând în special drepturile sale la protecție judiciară, la un proces echitabil și la egalitatea de șanse a părinților. El s-a plâns că, neglijând avertismentele sale și interpretând în mod eronat Convenția de la Haga și în detrimentul drepturilor sale părintești, tribunalele i-au permis S.R.P. să mute copiii ilegal în Statele Unite. El a subliniat că a avut întotdeauna dreptul de a co-decida întrebări fundamentale cu privire la copiii săi, inclusiv la domiciliul lor. La 10 decembrie 2013, Curtea Constituțională (I. ÚS 70/13) a declarat acțiunea inadmisibilă pentru lipsa vădită a temeiului. La 10 decembrie 2013, Curtea Constituțională (I. ÚS 70/13) a aprobat avizul instanțelor potrivit căruia, având în vedere absența problemelor în timpul șederii anterioare a copiilor în Statele Unite, pericolul de a se deplasa ilegal nu putea să le depășească libertatea de circulație. Comisia a considerat, de asemenea, că instanțele în cauză au fost achitate de obligația lor pozitivă de a examina cererea reclamantului în lumina dreptului său la respectarea vieții de familie, în măsura în care acestea au examinat în mod corespunzător această cerere și au pus în balanță drepturile persoanelor vizate. , Curtea a statuat în mod problematic la avizul tribunalului municipal cu privire la interpretarea noțiunii de răpire în sensul Convenției de la Haga. Aceasta a amintit că, în cazul în care această convenție se referă mai ales la încălcarea unui drept de custodie, aceasta viza și protejarea dreptului de vizită al celuilalt părinte (Neulinger și Shuruuk c. Elveția [GC], 41615/07, § 104, CEDO 2010). Cu toate acestea, această întrebare nu a putut determina la sfârșitul procedurii în care instanțele pronunțau asupra cererii de măsură provizorie. Procedura privind consimțământul la șederea de mijloace de transport Ca urmare a vacanțelor petrecute cu copiii din Statele Unite, S.R.P. nu s-a întors în Republica Cehă. În schimb, a solicitat tribunalului din Praga 5, la 29 august 2012, să înlocuiască consimțământul reclamantului pentru șederea în studii a copiilor în Statele Unite ale Americii de la 1 septembrie 2012 la 1 septembrie 2012. September 2013 și de a modifica dreptul de vizită al reclamantului. Aceasta a afirmat că aceasta a fost o oportunitate bună pentru copii și că plecarea lor a fost parțial motivată de către În această procedură, copiii au fost reprezentați de către Oficiul pentru Protecția Internațională a Copiilor desemnat ca tutore. Acesta din urmă a predat înțelepciunii tribunalului, observând totuși că procedura ar fi trebuit inițiată înainte ca S.R.P. și copiii să fi părăsit Republica Cehă. La 12 aprilie 2013, tribunalul din Praga 5 a primit cererea de S.R.P. în ceea ce privește consimțământul, și-a prezentat cererea privind dreptul de vizită al reclamantului și s-a bazat, printre altele, pe declarațiile S.R.P. și copii în fața unui notar public din Statele Unite ale Americii, din care reiese o dorință clară a copiilor de a rămâne în Statele Unite, precum și un raport privind condițiile de viață ale copiilor elaborat de o autoritate Richmond, care a fost, de asemenea, întreținută cu copiii. Având în vedere că aceste dovezi demonstrau în mod clar poziția copiilor pe care trebuia să-i ia în considerare și că nu era necesar, prin urmare, să se completeze dovezile, de exemplu, prin intermediul unui interviu cu copiii prin Skype, instanța concluzionează că a fost în interesul copiilor de a studia în Statele Unite și de a dezvolta astfel contactele cu familia mamei lor. El a observat că reclamantul era în contact cu copiii, chiar dacă aceștia nu înțelegeau de ce nu se adresa Skype. Convins că comportamentul S.R.P. constituia o răpire în sensul Convenției de la Haga pe care tribunalul nu o putea legaliza post , reclamantul a făcut apel. El a reproșat Tribunalului de Primă Instanță că nu l-a ascultat pe S.R.P. și copiii în persoană, și susținea că raportul autorității Richmond nu a fost întocmit de o autoritate publică, ci de o societate religioasă privată. Reclamantul se plângea, de asemenea, de posibilitatea de a fi văzut refuzând protecția dreptului său de a vizita, care nu a fost modificat sau executat. La 18 septembrie 2013, Tribunalul Municipal din Praga a confirmat hotărârea din 12 aprilie 2013. Acesta s-a referit la opinia sa exprimată în decizia din 15 octombrie 2012, conform căreia nu putea în speță să se comporte ca o răpire, deoarece S.R.P. avea și dreptul de custodie, avea dreptul de a stabili domiciliul copiilor. Menționând nerespectarea de către solicitant a obligației sale de întreținere, condamnarea sa pentru restrângerea libertății de S.R.P. și urmărirea penală a acestuia pentru a remarcat în cele din urmă că reclamantul nu a explicat motivul pentru care nu a comunicat cu copiii prin Skype. Reclamantul a formulat o acțiune constituțională, care a susținut în special că instanțele au interpretat în mod eronat Convenția de la Haga cu încălcarea principiilor egalității de tratament, pe care numai S.R.P. putea decide cu privire la domiciliul copiilor și că au legalizat în mod eronat deplasarea ilicită a S.R.P. El a reproșat instanțelor că nu l-a ascultat pe S.R.P. și copiii, în vârstă de 13 ani, și de a fi fost părtinitori față de el. Reclamantul a subliniat în cele din urmă că nu a avut posibilitatea de a vedea copiii săi sau de a contribui la educația lor, în timp ce S.R.P. a inițiat între timp o nouă procedură pentru a obține consimțământul instanțelor la o deplasare permanentă a copiilor. La 11 februarie 2014, Curtea Constituțională (IV). ÚS 132/14) a declarat acțiunea inadmisibilă pentru lipsa vădită de temei, pe motiv că instanțele au examinat în mod corespunzător cauza, le explică raționamentul și protejează interesele copiilor. Tribunalul de Primă Instanță a constatat că instanța de Primă Instanță a stabilit avizul copiilor pe baza documentelor menționate în hotărârea sa și că instanța de apel a fost exprimată cu privire la aplicarea în speță a Convenției de la Haga. Procedura nr. 50 P 422/2007 privind diferitele aspecte ale exercitării autorității părintești Din dosar reiese că, la 26 aprilie 2007, s-a inițiat o procedură de modificare a dreptului de vizită al reclamantului. În cadrul acestei proceduri, reclamantul ar fi formulat numeroase cereri de măsuri provizorii și de executare, dintre care majoritatea nu ar fi fost examinate. 2012, având în vedere faptul că copiii se află în Statele Unite după deplasarea copiilor în Statele Unite, dintre care o imposibilitate de a-și exercita drepturile părintești, a solicitat eliminarea sau reducerea obligației de întreținere și a fost dezamagit la 12 aprilie 2013. Printr-o scrisoare din 12 martie 2015, reclamantul a informat Curtea că, fără a fi ascultat copiii, tribunalul din Praga 5 din 20 iunie 2014 și Tribunalul Municipal din Praga din 8 iunie 2014, octombrie 2014, și-au înlocuit acordul pentru deplasarea permanentă a copiilor în Statele Unite și, în același timp, și-au stabilit contactul cu aceștia, care trebuie să se realizeze acum prin intermediul Skype, o oră în fiecare sâmbătă. Acțiunea constituțională introdusă de solicitant la 6 februarie 2015 este în curs de desfășurare. Dreptul și practica internă relevantă Legea nr. 94/1963 privind familia În conformitate cu art. 34, ambii părinți au autoritatea părintească. Dacă unul dintre părinți a decedat, necunoscut sau privat de capacitatea sa juridică, autoritatea părintească revine celuilalt părinte. Același lucru este valabil și în cazul în care unul dintre părinți este privat de autoritatea părintească sau are dreptul de a suspenda exercitarea acesteia. La art. 49 prevede că, în cazul în care părinții nu sunt de acord, în cursul exercitării autorității părintești, cu privire la chestiunile fundamentale, Tribunalul va decide. Hotărârea nr. 30 Cdo 1686/2011 adoptată de Curtea Supremă la 29 martie 2012 În această cauză, Curtea Supremă se pronunță cu privire la problema dacă, în cazul unui conflict între părinți în ceea ce privește deplasarea permanentă a copilului, punerea în aplicare a interesului copilului la libera circulație trebuia să treacă în mod obligatoriu prin decizia de suspendare a exercitării autorității părintești de către părintele care nu consimte. Comisia a considerat că, atunci când este vorba despre luarea unei măsuri care să invoce dreptul la respectarea vieții de familie din cauza temerii că copilul este deplasat ilegal sau reținut într-o țară semnatară a Convenției de la Haga, instanțele pot pronunța o interdicție de a părăsi țara. ; aceasta constituie o interferență în dreptul de custodie al unuia dintre părinți (care face parte integrantă din autoritatea părintească) care cuprinde, de asemenea, dreptul de a stabili domiciliul copilului. O astfel de măsură se poate dovedi necesară într-o procedură privind o chestiune fundamentală referitoare la copil (art. 49 din Legea privind familia). În cazul în care unul dintre părinți refuză fără motiv să își dedice șederea unui copil în străinătate, acest refuz poate fi depășit prin hotărârea instanței pronunțate în procedura prevăzută în art. 49 din Legea privind familia. Curtea a amintit, de asemenea, că, în avizul său nr. Cpjn 202/2010 din 8 decembrie 2010, aceasta a subliniat importanța dreptului copilului de a fi ascultat în fiecare procedură care îl privește. Convenția de la Haga din 25 octombrie 1980 privind aspectele civile ale răpirii internaționale de copii Textul din instrument art. 3 Deplasarea sau reținerea unui copil este considerat ilegal: (a) în cazul în care are loc cu încălcarea dreptului de custodie, atribuit unei persoane, unei instituții sau oricărui alt organism, singur sau în comun, prin dreptul la la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (b) că acest drept era exercitat efectiv în mod individual sau în comun, în momentul deplasării sau al nereturnării, sau dacă astfel de evenimente ar fi avut loc. Dreptul de custodie menționat în lit. (a) poate rezulta în special dintr-o atribuire de drept, dintr-o hotărâre judecătorească sau administrativă sau dintr-un acord în vigoare în conformitate cu dreptul statului respectiv. (...) Art. 5 În sensul prezentei convenții: (a) dreptul de a avea grijă de persoana copilului, în special dreptul de a decide cu privire la locul său de reședință; (b) dreptul de a vizita; (b) dreptul de a lua copilul pentru o perioadă limitată de timp într-un alt loc decât cel al reședinței sale obișnuite. (...) Art. 21 O cerere privind organizarea sau protejarea exercitării efective a unui drept de vizită poate fi adresată autorității centrale a unui stat contractant în aceleași condiții ca și o cerere privind returnarea copilului. Autoritățile centrale sunt obligate prin obligațiile de cooperare prevăzute la art. 7 pentru a asigura exercitarea pașnică a dreptului de vizită și îndeplinirea oricărei condiții la care exercitarea acestui drept ar fi supusă și pentru a fi înlăturate, în măsura posibilului, obstacolele de natură să se opună. Autoritățile centrale, fie direct, fie prin intermediari, pot iniția sau favoriza o procedură legală în vederea organizării sau protejării dreptului de vizită și a condițiilor în care exercitarea acestui drept ar putea fi supusă. Noțiunea de "drept de custodie" în sensul Convenției de la Haga La art. 5 litera (a) din Convenția de la Haga definește dreptul de a avea grijă de persoana copilului ca drept de a avea grijă de acesta și, în special, dreptul de a decide cu privire la locul unde își are domiciliul. Convenția recunoaște că dreptul de custodie poate rezulta în special dintr-o atribuire de drept, dintr-o hotărâre judecătorească sau administrativă sau dintr-un acord în vigoare în conformitate cu dreptul statului membru în care copilul își avea reședința obișnuită imediat înainte de deplasarea sau nereturnarea acestuia (art. 3 in fine. Raportul explicativ al convenției subliniază intenția autorilor de a proteja exercitarea tuturor modurilor de îngrijire a copilului și recunoaște că poate exista mutare sau nereturnare ilegală, chiar dacă părinții au custodia comună a copilului lor: [A]în termenii articolului 3, dreptul de custodie poate fi atribuit, singur sau în comun, persoanei care solicită acest lucru să respecte exercitarea acestuia. (...) Or, în sfera adoptată de Convenție, deplasarea unui copil de către unul dintre titularii de custodia comună, fără consimțământul celuilalt titular, este, de asemenea, ilegală; acest caracter ilicit ar rezulta, în acest caz precis, nu dintr-o acțiune contrară legii, ci din faptul că o astfel de acțiune ar fi ignorat drepturile celuilalt părinte, de asemenea protejat de lege, și ar fi întrerupt exercitarea lor normală. (Raportul explicativ al lui Eliza Pérez-Vera, Actele și documentele din cea de-a paisprezecea sesiune, volumul III, răpirea copiilor, Conferința de la Haga de drept internațional privat, § 71, pp. 447-448) Autorii convenției au creat o definiție autonomă a dreptului de custodie, complet separată de interpretările făcute de această noțiune în dreptul intern. Această autonomie a fost confirmată în concluziile generale ale Comisiei speciale din octombrie 1989 privind funcționarea Convenției de la Haga din 25 octombrie 1980 privind aspectele civile ale răpirii internaționale de copii (§ 9, pp. 3), conform cărora (...) dreptul de a avea grijă de un astfel de drept în Convenția privind aspectele civile ale răpirii internaționale a copiilor constituie un concept autonom, ceea ce înseamnă că un astfel de drept nu coincide în mod necesar cu drepturile calificate de (...) atribuirea către un singur părinte a unei singure rude a custodiului nu înseamnă neapărat că toate drepturile de custody mai mici decât cele prevăzute în Convenția de la Haga sunt acordate aceluiași părinte. Fiecare sistem juridic național care are propria terminologie cu privire la drepturile referitoare la protecția copiilor și la autoritatea părintească În cadrul celei de-a doua reuniuni a Comisiei speciale, în cursul căreia s-a adoptat, printre altele, următoarea concluzie, a fost confirmată din nou: Semnificația expresiei "dreptul de custodie" în ceea ce privește convenția nu coincide cu orice concept de "dreptul de custodie" primit în statele părți, dar vede contururile sale proprii trasate de definițiile, structura și scopul convenției înseși. (Raportul celei de-a doua reuniuni a Comisiei Speciale privind funcționarea Convenției de la Haga privind aspectele civile ale răpirii internaționale de copii din perioada 18-21 ianuarie 1993, p. În plus, conform raportului explicativ, convenția se referă numai la problemele legate de încălcarea dreptului de custodie și nu se referă a priori la situațiile născute din dreptul de vizită, în special la cazurile în care titularul dreptului de a avea grijă de copil în străinătate (§ 65 din raport). Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge că, în procedurile privind măsura provizorie și consimțământul pentru șederea studiilor, instanțele nu au stabilit în mod corespunzător situația faptelor, pe care nu le-au auzit pe copii, pe care i-au sprijinit și pe care le-au legalizat comportamentul ilicit al S.R.P. Pe baza articolului 8 din Convenție și a obligației statului de a lua măsurile care vizează reunificarea familiei, reclamantul își exprimă în mod direct interpretarea în justiție a Convenției de la Haga de către instanțele naționale. Acesta susține că dreptul de a decide cu privire la domiciliul copiilor face parte din autoritatea părintească din care nu a fost privat și se plânge de faptul că dreptul său de vizită și de inactivitatea instanțelor în fața cererilor sale de executare. Prin scrisoarea din 29 iulie 2014, reclamantul a informat Curtea că, având în vedere că instanțele au legalizat deplasarea ilegală a copiilor prin înlocuirea consimțământului său, nu a inițiat procedura în conformitate cu Convenția de la Haga. A fost el deschis reclamantului în speță d a angajat, pentru a-și exercita drepturile, o procedură în conformitate cu Convenția de la Haga din 25 octombrie 1980 privind aspectele civile ale răpirii internaționale a copiilor A fost încălcat dreptul reclamantului la respectarea vieții sale de familie, în sensul articolului 8 din convenție • Interesele reclamantului protejat de această dispoziție, în special dreptul său de a menține contactul cu copiii săi pentru a-și putea exercita autoritatea părintească, au fost respectate în cadrul procedurilor urmate în speță?
Communiquée le 29 mai 2015
Requête n
o
44684/14
Pavel NOVÁK
contre la République tchèque
introduite le 10 juin 2014
Le requérant, M. Pavel Novák, est un ressortissant tchèque né en 1972 et résidant à Prague. Il est représenté devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le requérant est le père de jumelles, nées en 2000 de son mariage avec une ressortissante américaine, S.R.P. À la suite de leur divorce, la garde des enfants fut attribuée à S.R.P., le requérant se vit accorder un droit de visite à raison d’un samedi par mois.
1.
Procédure sur la mesure provisoire
En juillet 2012, le requérant demanda l’adoption d’une mesure provisoire par laquelle S.R.P. se verrait, d’une part, enjoindre de déposer les passeports des enfants auprès du tribunal et, d’autre part, interdire d’emmener les enfants hors la République tchèque. Relevant que les enfants allaient passer les vacances avec S.R.P. à compter du 19 juillet 2012 et que S.R.P. proposait sa maison à la location à compter du 1
er
septembre 2012, il craignit qu’elle ne déplace les enfants illicitement aux États-Unis.
Le 25 juillet 2012, le tribunal d’arrondissement de Prague 5 rejeta la demande. Relevant que S.R.P. était une ressortissante américaine et pouvait emmener les enfants en vacances aux États-Unis, ce qu’elle avait déjà fait par le passé, le tribunal considéra que le requérant n’avait pas démontré la nécessité de la réglementation provisoire proposée.
Le 31 août 2012, S.R.P. informa le requérant par courriel qu’elle allait rester avec les enfants aux États-Unis.
Le 15 octobre 2012, le tribunal municipal de Prague confirma la décision du 25 juillet 2012, relevant que, à part l’annonce de location de la maison, rien n’indiquait au moment de la décision du tribunal d’arrondissement que S.R.P. comptait séjourner longtemps à l’étranger. Il nota en outre que le requérant avait tort de qualifier le comportement appréhendé de S.R.P. d’enlèvement international au sens de la Convention de la Haye. Dès lors que S.R.P. s’était vu attribuer la garde des enfants, il ne pouvait pas s’agir d’un déplacement illicite au sens de l’article 3 a) de la Convention de la Haye
; de plus, elle pouvait à ce titre décider du domicile des enfants sans le consentement du requérant. Selon le tribunal, rien n’indiquait non plus que l’exécution de la décision sur le droit de visite, que le requérant conservait, risquait d’être compromise.
Le 7 janvier 2013, le requérant contesta les décisions susmentionnées par un recours constitutionnel, invoquant notamment ses droits à la protection judiciaire, à un procès équitable et à l’égalité des parents. Il se plaignit que, ayant négligé ses avertissements et ayant interprété la Convention de la Haye de manière erronée et au détriment de ses droits parentaux, les tribunaux avaient permis à S.R.P. de déplacer les enfants illicitement aux États-Unis. Il souligna qu’il avait toujours le droit de co-décider des questions fondamentales concernant ses enfants, dont leur domicile.
Le 10 décembre 2013, la Cour constitutionnelle (I. ÚS 70/13) déclara le recours irrecevable pour défaut manifeste de fondement. Elle approuva l’avis des tribunaux selon lequel, eu égard à l’absence de problèmes lors des séjours antérieurs des enfants aux États-Unis, le danger d’un déplacement illicite ne pouvait pas l’emporter sur leur liberté de circulation. Elle considéra également que les tribunaux s’étaient acquittés de leur obligation positive d’examiner la demande du requérant à la lumière de son droit au respect de la vie familiale, en ce qu’ils avaient dûment examiné cette demande et mis en balance les droits des personnes concernées.
Obiter dictum
, la cour jugea problématique l’avis du tribunal municipal concernant l’interprétation de la notion d’enlèvement au sens de la Convention de La Haye. Elle rappela que, si cette convention s’appliquait surtout en cas de violation d’un droit de garde, elle visait également à protéger le droit de visite de l’autre parent (
Neulinger et Shuruk c. Suisse
[GC], n
o
41615/07, § 104, CEDH 2010). Néanmoins, cette question ne pouvait pas déterminer l’issue de la procédure dans laquelle les tribunaux statuaient sur la demande de mesure provisoire.
2.
Procédure sur le consentement au séjour d’études
À la suite des vacances qu’elle avait passées avec les enfants aux États-Unis, S.R.P. ne revint pas en République tchèque. À la place, elle demanda au tribunal d’arrondissement de Prague 5, le 29 août 2012, de remplacer le consentement du requérant au séjour d’études des enfants aux États-Unis du 1
er
septembre 2012 au 1
er
septembre 2013, et de modifier le droit de visite du requérant. Elle affirma que c’était une bonne occasion pour les enfants et que leur départ était en partie motivé par le «
stalking
» du requérant (ce dernier fut ensuite poursuivi pour cette infraction).
Dans cette procédure, les enfants furent représentés par l’Office pour la protection international des enfants désigné comme tuteur. Celui-ci s’en remit à la sagesse du tribunal, observant toutefois que la procédure aurait dû être engagée avant que S.R.P. et les enfants eurent quitté la République tchèque.
Le 12 avril 2013, le tribunal d’arrondissement de Prague 5 accueillit la demande de S.R.P. concernant le consentement et disjoignit sa demande relative au droit de visite du requérant. Il se fonda entre autres sur les déclarations de S.R.P. et des enfants faites devant un notaire public aux États-Unis, dont il ressortait une volonté claire des enfants de rester aux États-Unis, ainsi que sur un rapport sur les conditions de vie des enfants élaboré par une autorité de Richmond, qui s’était également entretenue avec les enfants. Considérant que ces preuves démontraient clairement la position des enfants qu’il y avait lieu de prendre en compte, et qu’il n’était donc pas nécessaire de compléter les preuves, par exemple par une interview des enfants via Skype, le tribunal conclut qu’il était dans l’intérêt des enfants d’étudier aux États-Unis et de développer ainsi les contacts avec la famille de leur mère. Il observa que le requérant était en contact avec les enfants même si celles-ci ne comprenaient pas pourquoi il n’utilisait pas le Skype.
Convaincu que le comportement de S.R.P. constituait un enlèvement au sens de la Convention de La Haye que le tribunal ne saurait légaliser
ex
post
, le requérant fit appel. Il reprocha au tribunal de première instance de ne pas avoir entendu S.R.P. et les enfants en personne, et soutint que le rapport de l’autorité de Richmond n’avait pas été établi par une autorité publique mais par une société religieuse privée. Le requérant se plaignit également de s’être vu refuser la protection de son droit de visite, qui n’avait été ni modifié ni exécuté.
Le tuteur observa que, dès lors que la période pour laquelle le consentement avait été sollicité était écoulée, le jugement pouvait être considéré comme correct. Il estima cependant que S.R.P. avait déplacé les enfants illicitement, malgré le fait qu’elle en avait la garde.
Le 18 septembre 2013, le tribunal municipal de Prague confirma le jugement du 12 avril 2013. Il se référa à son avis exprimé dans la décision du 15 octobre 2012, selon lequel il ne pouvait en l’espèce s’agir d’un enlèvement puisque S.R.P., dotée du droit de garde, avait aussi le droit de déterminer le domicile des enfants. Mentionnant le non-respect par le requérant de son obligation alimentaire, sa condamnation pour avoir restreint la liberté de S.R.P. et ses poursuites pour le «
stalking
», le tribunal estima que le comportement de S.R.P. s’analysait en une réaction logique. Il
nota enfin que le requérant n’avait pas expliqué pourquoi il ne communiquait pas avec les enfants via Skype.
Le requérant forma un recours constitutionnel, se plaignant notamment que les tribunaux avaient interprété la Convention de la Haye au mépris des principes de l’équité, qu’ils avaient erré en considérant que S.R.P. seule pouvait décider du domicile des enfants et qu’ils avaient ainsi à tort légalisé le déplacement illicite commis par S.R.P. Il reprocha aux tribunaux de ne pas avoir entendu S.R.P. et les enfants, âgées de treize ans, et d’avoir fait preuve de parti pris contre lui. Le requérant souligna enfin qu’il n’avait aucune possibilité de voir ses enfants ni de contribuer à leur éducation, alors que S.R.P. avait entre-temps engagé une nouvelle procédure pour obtenir le consentement des tribunaux à un déplacement permanent des enfants.
Le 11 février 2014, la Cour constitutionnelle (IV. ÚS 132/14) déclara le recours irrecevable pour défaut manifeste de fondement, au motif que les tribunaux avaient dûment examiné l’affaire, explicité leur raisonnement et protégé les intérêts des enfants. Elle observa que le tribunal de première instance avait établi l’avis des enfants sur la base des documents cités dans son jugement et que la juridiction d’appel s’était exprimée sur l’application en l’espèce de la Convention de La Haye.
3.
Procédure n
o
50 P 422/2007 sur les divers aspects de l’exercice de l’autorité parentale
Il ressort du dossier que, le 26 avril 2007, une procédure fut engagée en vue de modifier le droit de visite du requérant. Dans le cadre de cette procédure, le requérant aurait formulé de nombreuses demandes de mesure provisoire et d’exécution, dont la plupart n’auraient pas été examinées. Il allègue avoir cessé d’introduire les demandes d’exécution en septembre
2012, vu que les enfants se trouvent aux États-Unis depuis
.
Après le déplacement des enfants aux États-Unis, dont découlait une impossibilité pour lui d’exercer ses droits parentaux, il demanda la suppression ou la réduction de son obligation alimentaire. Il fut débouté le 12 avril 2013.
Par une lettre du 12 mars 2015, le requérant informa la Cour que, sans avoir entendu les enfants, le tribunal d’arrondissement de Prague 5, en date du 20 juin 2014, et le tribunal municipal de Prague, en date du 8
octobre 2014, avaient remplacé son consentement au déplacement permanent des enfants aux États-Unis. En même temps, ils avaient déterminé son contact avec eux qui doit désormais se réaliser par la communication via le Skype, une heure tous les samedis. Le recours constitutionnel introduit par le requérant le 6 février 2015 est pendant.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.
Loi n
o
94/1963 sur la famille
Aux termes de l’article 34, les deux parents sont dotés de l’autorité parentale. Si l’un des parents est décédé, inconnu ou privé de sa capacité juridique, l’autorité parentale revient à l’autre parent. Il en est de même lorsque l’un des parents est privé de son autorité parentale ou s’est vu suspendre l’exercice de celle-ci.
L’article 49 dispose que si les parents ne se mettent pas d’accord, lors de l’exercice de l’autorité parentale, sur les questions fondamentales, c’est le tribunal qui décidera.
2.
Arrêt n
o
30 Cdo 1686/2011 adopté par la Cour suprême le 29
mars 2012
Dans cette affaire, la Cour suprême s’est prononcée sur la question de savoir si, en cas de conflit entre les parents quant au déplacement permanent de l’enfant, la mise en œuvre de l’intérêt de l’enfant à sa libre circulation devait nécessairement passer par la décision de suspendre l’exercice de l’autorité parentale par le parent non consentant. Elle estima que, lorsqu’il s’agit de prendre une mesure ingérant dans le droit au respect de la vie familiale en raison de la crainte que l’enfant soit illicitement déplacé ou retenu dans un pays signataire de la Convention de la Haye, les tribunaux peuvent prononcer une interdiction de quitter le pays
; cela constitue une ingérence dans le droit de garde de l’un des parents (qui fait partie inhérente de l’autorité parentale) englobant aussi le droit de déterminer le domicile de l’enfant. Une telle mesure peut se révéler nécessaire dans une procédure portant sur une question fondamentale concernant l’enfant (article 49 de la loi sur la famille). Si l’un des parents refuse sans raison de consentir à un séjour de l’enfant à l’étranger, ce refus peut être outrepassé par la décision du tribunal rendue dans la procédure prévue par l’article 49 de la loi sur la famille. La cour rappela par ailleurs que, dans son avis n
o
Cpjn 202/2010 du 8 décembre 2010, elle souligna l’importance du droit de l’enfant d’être entendu dans chaque procédure le concernant.
C.
La Convention de La Haye du 25 octobre 1980 sur les aspects civils de l’enlèvement international d’enfants
1.
Le texte de l’instrument
Article 3
«
Le déplacement ou le non-retour d’un enfant est considéré comme illicite :
a) lorsqu’il a lieu en violation d’un droit de garde, attribué à une personne, une institution ou tout autre organisme, seul ou conjointement, par le droit de l’Etat dans lequel l’enfant avait sa résidence habituelle immédiatement avant son déplacement ou son non-retour ; et
b) que ce droit était exercé de façon effective seul ou conjointement, au moment du déplacement ou du non-retour, ou l’eût été si de tels événements n’étaient survenus.
Le droit de garde visé en a) peut notamment résulter d’une attribution de plein droit, d’une décision judiciaire ou administrative, ou d’un accord en vigueur selon le droit de cet Etat.
(...)
»
Article 5
«
Au sens de la présente Convention :
a) le « droit de garde » comprend le droit portant sur les soins de la personne de l’enfant, et en particulier celui de décider de son lieu de résidence ;
b) le « droit de visite » comprend le droit d’emmener l’enfant pour une période limitée dans un lieu autre que celui de sa résidence habituelle.
(...)
»
Article 21
«
Une demande visant l’organisation ou la protection de l’exercice effectif d’un droit de visite peut être adressée à l’Autorité centrale d’un État contractant selon les mêmes modalités qu’une demande visant au retour de l’enfant.
Les Autorités centrales sont liées par les obligations de coopération visées à l’article 7 pour assurer l’exercice paisible du droit de visite et l’accomplissement de toute condition à laquelle l’exercice de ce droit serait soumis, et pour que soient levés, dans toute la mesure du possible, les obstacles de nature à s’y opposer.
Les Autorités centrales, soit directement, soit par des intermédiaires, peuvent entamer ou favoriser une procédure légale en vue d’organiser ou de protéger le droit de visite et les conditions auxquelles l’exercice de ce droit pourrait être soumis.
»
2.
La notion de « droit de garde » au sens de la Convention de La Haye
L’article 5 a) de la Convention de La Haye définit le droit de garde comme « le droit portant sur les soins de la personne de l’enfant, et en particulier celui de décider de son lieu de résidence ». La convention reconnaît que le droit de garde peut notamment résulter d’une attribution de plein droit, d’une décision judiciaire ou administrative, ou d’un accord en vigueur selon le droit de l’Etat dans lequel l’enfant avait sa résidence habituelle immédiatement avant son déplacement ou son non-retour (article
3 in fine). Le rapport explicatif de la convention souligne l’intention des auteurs de protéger l’exercice de tous les modes de garde de l’enfant, et reconnaît qu’il peut y avoir déplacement ou non-retour illicite même si les parents ont la garde conjointe de leur enfant :
«
[A]ux termes de l’article 3, le droit de garde peut avoir été attribué, seul ou conjointement, à la personne qui demande qu’on en respecte l’exercice. (...) Or, dans l’optique adoptée par la Convention, le déplacement d’un enfant par l’un des titulaires de la garde conjointe, sans le consentement de l’autre titulaire, est également illicite ; ce caractère illicite proviendrait, dans ce cas précis, non pas d’une action contraire à la loi, mais du fait qu’une telle action aurait ignoré les droits de l’autre parent, également protégé par la loi, et interrompu leur exercice normal. » (Rapport explicatif d’Elisa Pérez-Vera, Actes et documents de la Quatorzième session, tome III, Enlèvement d’enfants, Conférence de La Haye de droit international privé, § 71, pp. 447-448)
»
Les auteurs de la convention ont créé une définition autonome du droit de garde, tout à fait distincte des interprétations faites de cette notion en droit interne. Cette autonomie a été confirmée dans les « Conclusions générales de la Commission spéciale d’octobre 1989 sur le fonctionnement de la Convention de La Haye du 25 octobre 1980 sur les aspects civils de l’enlèvement international d’enfants » (§ 9, pp. 3-4), selon lesquelles
«
(...) le « droit de garde » visé dans la Convention sur les aspects civils de l’enlèvement international d’enfants constitu[e] un concept autonome, ce qui [a] pour conséquence qu’un tel droit ne coïncid[e] pas nécessairement avec des droits qualifiés de « droit de garde » ou de « custody rights » résultant de la loi d’un pays particulier ou d’une juridiction de ce pays. (...) l’attribution à un seul parent de la « custody » selon la loi nationale ne signifie pas nécessairement que tous les « rights of custody » au sens de la Convention de La Haye sont accordés à ce même parent. Chaque système juridique national possédant sa propre terminologie à propos des droits relatifs à la protection des enfants et à l’autorité parentale – au point que certains systèmes anglophones n’utilisent pas le terme « custody » – il importe d’examiner le contenu des droits sans s’en tenir à leur désignation.
»
L’autonomie du concept de « droit de garde » a encore été confirmée lors de la deuxième réunion de la Commission spéciale, au cours de laquelle a notamment été adoptée la conclusion suivante :
«
La signification de l’expression « droit de garde » au regard de la Convention ne coïncide pas avec l’un quelconque des concepts de « droit de garde » reçu dans les Etats parties, mais voit ses contours propres tracés par les définitions, la structure et le but de la Convention elle-même. » (Rapport de la deuxième réunion de la Commission spéciale sur le fonctionnement de la Convention de La Haye sur les aspects civils de l’enlèvement international d’enfants tenue du 18 au 21 janvier 1993, p. 4)
»
En outre, selon le rapport explicatif, la convention ne porte que sur les problèmes relatifs à la violation d’un droit de garde. Elle ne concerne a priori pas les situations nées de l’atteinte à un droit de visite, notamment les cas où le titulaire du droit de garde déplace l’enfant à l’étranger (§ 65 du rapport).
1.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint que, dans les procédures portant sur la mesure provisoire et le consentement au séjour d’études, les tribunaux n’ont pas dûment établi l’état des faits, qu’ils n’ont pas entendu les enfants, qu’ils ont fait preuve de parti pris contre lui et qu’ils ont légalisé le comportement illicite de S.R.P.
2.
Se fondant sur l’article 8 de la Convention et l’obligation de l’État de prendre les mesures visant la réunification de la famille, le requérant dénonce l’interprétation erronée de la Convention de La Haye par les tribunaux nationaux. Il fait valoir que le droit de décider du domicile des enfants fait partie de l’autorité parentale dont il n’a pas été privé, et se plaint de l’impossibilité de réaliser son droit de visite ainsi que de l’inactivité des tribunaux face à ses demandes d’exécution.
Par une lettre du 29 juillet 2014, le requérant informa la Cour que, étant donné que les tribunaux avaient légalisé le déplacement illicite des enfants en remplaçant son consentement, il n’avait pas engagé la procédure selon la Convention de La Haye.
1.
Était-il ouvert au requérant en l’espèce d’engager, pour faire valoir ses droits, une procédure selon la Convention de La Haye du 25 octobre 1980 sur les aspects civils de l’enlèvement international d’enfants
?
2.
Y a-t-il eu violation du droit du requérant au respect de sa vie familiale, au sens de l’article 8 de la Convention
? Les intérêts du requérant protégés par cette disposition, et notamment son droit de maintenir le contact avec ses enfants afin de pouvoir exercer son autorité parentale, ont-ils été respectés lors des procédures suivies en l’espèce
? L’intérêt supérieur des enfants a-t-il été dûment établi, vu qu’ils n’ont pas été entendus par les tribunaux