CtEDO 08.06.2015 Auto

TERRAZZONI c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
08.06.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Affaire communiquée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
TERRAZZONI c. FRANCE (CtEDO, 2015)
HUDOC · oficial

Comunicat la 8 iunie 2015 CINCEA SECȚIUNE Cerere nr. 3342/12 Dominique TERRAZZONI împotriva Franței introdusă la 9 mai 2012 EXPOSAT DE FAPTE recurenta, domnul Dominique Terrazzoni, este o resortisantă franceză născută în 1962 și rezidentă în Toulon. Ea este reprezentată în fața Curții de către domnul P. Spinosi, avocat în Consiliul de Stat și în Curtea de Casație. Începând cu luna iulie 2000, reclamanta a fost numită magistrată prin decretul din 14 decembrie 1988 și a ocupat un post de judecător la tribunalul din Toulon, înainte de a fi stabilit în funcția de judecător la tribunalul de mare instanță ( La 6 septembrie 2008, în executarea unei comisii de recurs emis de un judecător judecătoresc din partea TGI din Nisa, în cadrul unei informări judiciare deschise a liderilor din domeniul legislației privind stupefiantele, grupul de intervenție regional din regiunea Provence-Alpes-Côte d a interceptat o comunicare telefonică între reclamantă și F.L., persoană cunoscută de serviciile de poliție și titular al liniei care face obiectul interceptării. În cursul acestei conversații cu durata de 21 de minute și 26 de secunde, F.L. i-a cerut reclamantei sfatul în vederea prezentării sale în fața Curții Corecționale din Toulon. Aceasta i-a răspuns că nu mai era parte a penalității și i-a explicat argumentele care puteau fi dezvoltate pentru apărarea sa. I-a spus că va afla despre compoziția procesului de judecată și că va fi informată dacă va fi nevoită să se așeze într-un mod excepțional în timpul acestei audieri, și anume că nu putea să ceară acest lucru pentru că ar fi suspect. Ea i-a descris pe interlocutorii săi că nu cunoștea noii judecători care stăteau în fața penalității din Toulon, în timp ce îi numea "mongoli." Totuși, ea a menționat numele unei colege pe care o numea "a fi foarte moale" și "de stânga," sugerând că ar fi o șansă pentru F.L. În ultima parte a schimbului lor, reclamanta a întrebat-o pe interlocutorul său dacă cunoștea persoane deținute la casa de detenție din La Farlede, menționând că agresorul surorii sale se afla și ea acolo. Fără a întreba nimic în mod explicit, ea părea să sugereze o intervenție asupra acestei persoane prin folosirea expresiei Ea și-a exprimat dorința de a-l vedea scoțându-și gura deschisă. Ea a arătat acest lucru prin faptul că a adus în discuție un dosar despre care a trebuit să știe în care un A fost informat cu privire la conținutul acestei conversații, procurorul general aproape de curtea judecătorească Aix-en-Provence l-a alertat pe procurorul Republicii lângă TGI din Marsilia, precum și pe primul președinte al Tribunalului de apel din Aix-en-Provence. În special, acesta din urmă l-a informat pe procuror că F.L. a fost condamnat în cele din urmă de Tribunalul Penal din Toulon, vineri, 10 octombrie 2008, la o pedeapsă de un an de închisoare. El a fost deja sesizat la 1 aprilie 2004 pentru aceeași cauză; tribunalul, în compunerea căruia figura reclamanta, dispunea atunci o informare suplimentară. Primul președinte al Curții din Aix-en-Provence a emis recurentei o citație pentru a se prezenta în fața sa la 29 octombrie 2008. Între timp, după ce a aflat că președintele TGI din Toulon solicita întăriri din partea unui magistrat plasat invocând situația sa. La 29 octombrie 2008, primul președinte al Tribunalului de apel din Aix-en-Provence a informat reclamanta cu privire la comunicarea telefonică efectuată pe telefonul mobil al F.L. Apoi a discutat despre natura relațiilor sale cu persoana respectivă, despre conținutul conversației lor și despre procedura menționată. Recurenta indiqua pe care o cunoștea F.L. ca fiind o relație apropiată îndrăgostită de sora ei. Ea a confirmat că a avut o conversație telefonică cu el pentru a-i face pe plac acesteia din urmă, dar a obiectat că l-a sfătuit, precizându-se că a încercat doar să-l liniștească invitând instanța să-și dea versiunea sa a faptelor. Ea a recunoscut că comportamentul său constând în a sugera exercitarea de presiuni asupra unui deținut ar putea fi calificat ca fiind denormal, dar că este posibil ca el să fie calificat ca fiind de acord cu faptul că: Cu privire la prezența sa în componența instanței în instanță la tribunalul din 1 aprilie 2004, ea a afirmat că nu a recunoscut F.L. în timpul uimării, ci a considerat că îl cunoștea în timpul deliberării. Ea nu a ridicat dificultatea, deoarece dosarul nu era în stare de funcționare. Primul președinte a informat Hotărârea de Justiție a Ministerului Justiției cu privire la comportamentul magistratului la 7 noiembrie. În 2008, directorul cabinetului de pază a sigiliului a solicitat Consiliului Suprem al Magistraturii ( La 11 decembrie 2008, recurenta a solicitat prezentarea la dezbaterile de înregistrare a convorbirii telefonice în litigiu. Printr-o decizie din 18 decembrie 2008, Forumul reunit ca consiliu de disciplină al magistraților a respins cererea de producție a l ui ii, considerând că aceasta nu era indispensabilă în această etapă, substanța conversației telefonice fiind sigură. Pe de altă parte, Tribunalul pronunță împotriva reclamantei o interdicție temporară de a-și exercita funcțiile în cadrul TGI din Toulon până la decizia definitivă privind urmărirea disciplinară sau până la expirarea unui termen de două luni în absența unei astfel de urmăriri între timp. La 4 noiembrie 2009, Consiliul de Stat a declarat neacceptat recursul recurentei împotriva acestei decizii. Raportul de inspecție generală a serviciilor judiciare din februarie 2009 a arătat că F.L. fusese condamnat la 27 februarie 1997 de către Tribunalul Penal din Draguignan la 10 luni de închisoare cu mandat de depunere în ședință pentru fapte de furt agravate, precum și la 21 În ianuarie 2000, de către curtea de judecată a Varului, la opt ani de închisoare pentru fapte de extorcare în bandă organizată comise cu o armă. A fost încarcerat pentru această a doua pedeapsă între 25 ianuarie 1998 și 5 aprilie 2002, data la care a fost eliberat condiționat. În aprilie 2004, acesta a fost prezentat în fața Tribunalului Penal din Toulon, în conformitate cu procedura de înfățișare imediată, pentru fapte de tentativă de furt cu violență care au condus la o incapacitate totală de muncă mai mică sau egală cu opt zile de recidivă. Tribunalul a dispus o informare suplimentară și l-a pus sub control judiciar pe acuzat. În fața membrilor inspecției, reclamanta a afirmat că nu a recunoscut persoana în cauză, nici în cursul procesului, nici în timpul deliberării. Ea a indicat că a învățat mai târziu, de la sora sa, că a trebuit să judece F.L. Pe de altă parte, investigațiile au confirmat faptul că o persoană numită D.P. a fost condamnată la 10 noiembrie 2004 pentru violență asupra surorii magistraturii și a ispășit pedeapsa cu închisoarea la casa din La Farlede la data convorbirii telefonice în litigiu. În urma discuțiilor interceptate între reclamantă și F.L., deținutul fusese transferat la cererea procurorului republicii de lângă TGI de Nisa, pentru a-și asigura siguranța. În fața inspectorilor, magistrata indiqua a menționat D.P. despre modul de glumă, astfel încât cineva să intervină pentru a plăti prejudiciile și dobânzile pe care le datora surorii sale. Misiunea de inspecție concluzionează că nu se poate afirma că reclamanta a stat în cunoștință de cauză la ședința din 1 aprilie 2004 în care se prezenta cauza. În schimb, în ceea ce privește cuvintele făcute în timpul conversației telefonice interceptate, aceasta reține aprecierile indelicate ale unui judecător care ar putea să își aibă reședința la reședința din 10 aprilie 2004 octombrie 2008 pentru a caracteriza o încălcare a obligațiilor de rezervă, de prudență și delicat legate de starea de magistrat. În plus, aceasta a subliniat faptul că faptul că reclamanta a făcut să se înțeleagă că F.L. ar informa în cazul în care ar trebui să locuiască în dosarul său, era de natură să dea cel puțin aspectul unei încălcări a neutralității și imparțialității. În cele din urmă, în ceea ce privește invocarea D.P., misiunea de inspecție a considerat că reclamanta a plasat în mod obiectiv interlocutorul său într-o situație în care a trebuit să dea mâna cu privire la: organizarea unei agresiuni sau presiuni asupra deținuților și, astfel, a ignorat în mod grav îndatoririle statului său. La 12 noiembrie 2008, procurorul Republicii lângă TGI din Marsilia a deschis o anchetă preliminară împotriva unei persoane nedenumită șefi de încălcare a secretului profesional și trafic de influență. În cursul acesteia, comunicarea telefonică interceptată a fost transcrisă. La 9 aprilie 2009, F.L. a fost ascultat de către investigatori. El a indicat că nu cunosc D.P. și a adăugat că a considerat că reclamanta a vrut să-l întrebe dacă el cunoaște La 20 februarie 2009, paza sigiliilor sesizează Consiliul Superior cu privire la magistratura faptelor imputabile recurentei, care a prezentat concluzii privind nulitatea procedurii disciplinare referitoare în special la desfășurarea anchetei administrative și la admisibilitatea audierii telefonice cu titlu de probă. Printr-o decizie din 5 mai 2010, Forumul reunit ca consiliu de disciplină al magistraților sediului care au pronunțat împotriva recurentei sancțiunea de retragere din oficiu. Membrii săi au considerat, printre altele, că audierea efectuată de primul președinte prezentase garanțiile necesare privind dreptul la apărare al magistratului, care confirmase, în cursul procedurii, conținutul elementelor menționate în aceasta. Ei au constatat că interogarea telefonică în litigiu a avut loc în cadrul unei proceduri penale în care reclamanta nu era în cauză și că aceaceasta a fost depusă în mod regulat la dosar în cursul anchetei raportorului și dezbătută în contradictoriu, necontestând nici realitatea, nici conținutul său, limitându-se la minimul domeniului său de aplicare. În ceea ce privește obiecțiunile disciplinare, aceștia au observat, printre altele, că recurenta a variat în declarațiile sale privind identificarea de către aceasta a F.L. cu ocazia Ö Ö Ö Ö Ö Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Ö Ö Õ Ö Ö Ö Ö Õ Ö Ö Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Ö Õ Ö Õ Õ Ö Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Ö Ö Ö Õ Ö Õ Õ Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Õ Õ Ö Ö Ö Ö Õ Õ Ö Ö Õ Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Õ Ö Ö Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ În plus, ei au considerat că afirmațiile de incitare la violență împotriva unui deținut caracterizau o încălcare a obligațiilor magistratului și o pierdere a reperelor deontologice din motive de răzbunare personală, printr-un decret din 30 august 2010, președintele Republicii pronunțând radierea cadrelor recurentei. La 9 noiembrie 2011, Consiliul de Stat a declarat neadmis recursul recurentei împotriva deciziei CSM. În cele din urmă, la 11 aprilie 2012, Consiliul de Stat a respins cererea de anulare a decretului din 30 august 2010 și a deciziei directorului serviciilor judiciare din 1 februarie 2011. GRIEF Invochourt la . ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... În această privință, Comisia consideră că ingerința în viața sa privată nu era prevăzută de lege, întrucât dispozițiile privind interceptările pe o linie dependentă de un magistrat sau de domiciliul său nerespectat. În plus, Comisia consideră că măsura nu a fost necesară într-o societate democratică, având în vedere statutul său de judecător și dreptul de a-și exercita dreptul de a-și exercita dreptul de a-și respecta dreptul la viață privată și la corespondență, în sensul articolului 8 din convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă