Comunicat la 9 iunie 2015 A DOUA SECȚIUNE Cerere nr. 37798/13 Samia BELKACEMI și Yamina OUSAR împotriva Belgiei, introdusă la 31 mai 2013 EXPOSAT DE FAPTE, Prima reclamantă, M Samia Belkacemi, este un resortisant belgian născut la 19 ianuarie 1981 și rezident la Schaerbeek și a doua reclamantă, dna Yamina Oussar, este o reclamantă marocană născută la 10 ianuarie 1981. Martie 1973, și reședința în Liège. Ele sunt reprezentate de domnul Wouters, avocat la Bruxelles. Circumstanțele din speță Recurentele, care se declară de mărturisire musulmană, indică faptul că au luat, din proprie inițiativă, decizia de a purta niqab Ele au ales să poarte vălul integral, în conformitate cu convingerile lor religioase. Ele explică întotdeauna că și-au îndepărtat voalul spontan și/sau la cerere ad-hoc atunci când circumstanțele specifice îl justificau, de exemplu în timpul unui control de identitate, în fața Curților și tribunalelor, la poștă etc. Prima recurentă explică faptul că a fost verbalizată la Etterbeek în 2009 pe baza unui regulament de poliție comunală pentru portul de navigație în întregime în spațiul public și că a obținut câștig de cauză în cadrul unei acțiuni introduse în fața instanței de poliție din Bruxelles, deoarece regulamentul comun a fost declarat neconform cu art. 9 din Convenție prin hotărârea din 26 ianuarie 2011. În ceea ce privește a doua reclamantă, aceasta a fost notificată la Molenbeek-Saint-Jean în iunie 2011, de asemenea, pe baza unui regulament de poliție comunală, pentru a purta voal complet. Ca urmare a adoptării la 1 Iunie 2011 din Legea care interzicea purtarea oricărui veșmânt care ascundea fața în întregime sau în principal (a se vedea punctele 12 și 13 de mai jos), prima reclamantă a decis, într-o primă etapă, să continue să circule în voie pe drumurile publice. Cu toate acestea, sub presiune, ea a decis, în așteptarea deciziei Curții, să își retragă temporar voalul. Ea explică faptul că, în calitate de mamă de familie, ea are responsabilități familiale și nu poate, prin urmare, fie să-și petreacă timpul acasă, fie să se confrunte în spațiu public cu teama de verbalizare, stigmatizarea creată de lege, costul ridicat pe care amenzile l-ar putea implica sau chiar riscul de a fi trimise la închisoare. Cea de-a doua recurentă a decis să rămână acasă, astfel încât viața sa privată și socială să fie, până în prezent, redusă considerabil. La 26 iulie 2011, recurentele au făcut o acțiune în suspendare și în anulare a legii în fața Curții Constituționale. Cererea lor de suspendare a fost respinsă printr-o hotărâre nr. 148/2011 din 5 octombrie 2011. Două persoane fizice și o asociație au continuat, de asemenea, anularea legii. L. Toate acțiunile în anulare au fost respinse de Curtea Constituțională printr-o hotărâre nr. 145/2012 din 6 decembrie 2012 (a se vedea punctele 19-22 de mai jos). Dreptul și practica internă pertinente 1. Constituția belgiană Constituția belgiană, la art. 19, protejează libertatea religioasă în acest sens Libertatea cultelor, libertatea exercitării lor publice, precum și libertatea de a-și exprima opiniile în orice domeniu, sunt garantate, cu excepția represiunii infracțiunilor comise în timpul utilizării acestor libertăți. art. 22 din Constituție protejează dreptul la respectarea vieții private și de familie în acest sens Fiecare are dreptul la respectarea vieții private și de familie, cu excepția cazurilor și condițiilor prevăzute de lege. Legea, decretul sau regula menționată la art. 134 garantează protecția acestui drept. 2. Legea din 1 iunie 2011 La 1 iunie 2011 a fost promulgată o lege care interzice purtarea oricărei haine care ascunde în întregime sau în principal fața și a intrat în vigoare la 23 iulie 2011. Dispozițiile relevante ale legii din 1 iunie 2011 sunt redactate după cum urmează: Art. 2. În Codul penal se introduce un articol 563a, redactat după cum urmează: Art. 563a . Vor fi pedepsiți cu o amendă de 15 euro până la 25 de euro și cu închisoare de la o zi la șapte zile sau de la una dintre aceste pedepse, cei care, cu excepția unor dispoziții legale contrare, se prezintă în locurile accesibile publicului cu fața mascată sau ascunsă în întregime sau parțial, astfel încât să nu fie identificabili. Totuși, nu sunt menționați la alin. (1). , cei care circulă în locuri accesibile publicului cu fața mascată sau ascunsă în întregime sau parțial în așa fel încât să nu fie indentificabile, în conformitate cu regulamentele de muncă sau cu o ordonanță a poliției în timpul manifestărilor festive. Din lucrările pregătitoare ale legii reiese că autorii propunerii de lege care a condus la adoptarea legii au intenționat să subscrie unui model de societate care să pună stăpânire pe legăturile sale culturale, filozofice sau religioase. Astfel, aceștia au susținut să interzică portul, în spațiul public, de orice îmbrăcăminte care ascunde în întregime sau în principal fața, insistând asupra faptului că această interdicție nu se bazează doar pe considerente de ordine publică, ci mai degrabă pe considerente sociale, indispensabile în raport cu autorii propunerii, la Doc.vorbește ., Cameră, 2009-2010, DOC 52-2289/001, p. 5 și Doc. vor vorbi ., Cameră, sesiune extraordinară 2010, DOC 53-0219/001, p. 5). 15. În ceea ce privește obiectivul de securitate publică și juridică, autorii propunerii de lege se exprimă după cum urmează (doc. parl., Cameră, 2009-2010, DOC 52-2289/001, p. 5-6, și Doc. parl. ., Cameră, sesiune extraordinară 2010, DOC 53-0219/001, pp. 5-6) . Pentru a interzice acest tip de comportament, multe comune au adoptat regulamente pentru a interzice purtarea unor astfel de haine, permițând în același timp să deroge de la aceste evenimente specifice. Cu toate acestea, este necesar să se constate că, în același oraș, anumite comune nu prevăd asemenea interdicții. Această diferențiere a regimurilor duce la o insecuritate juridică insuportabilă atât pentru cetățeni, cât și pentru autoritățile însărcinate cu sancționarea acestui tip de comportament; de aceea, autorii consideră că este de dorit ca această chestiune să fie rezolvată la nivel federal, astfel încât aceeași regulă să se aplice întregului teritoriu 16. În ceea ce privește locuirea împreună, autorii propunerii de lege au scris următoarele (doctor. parl. , Cameră, 2009-2010, DOC 52-2289/001, pp. 6-7, și Doc. vorbind ., Cameră, sesiune extraordinară 2010, DOC 53-0219/001, p. 6-7): Dincolo de acest aspect pur confidențial, hainele care ascund fața în întregime sau în principal, ne interpelează și pe noi la nivelul principiului lor. În esență, la fel ca Levinas, considerăm că prin fața noastră se manifestă umanitatea noastră. Elisabeth Badinter a prezentat, în cadrul audierii sale în cadrul misiunii de informare cu privire la burqa, instituită în Adunarea Națională Franceză, o analiză relevantă a problemei socializării pe care o pune acest tip de îmbrăcăminte. Deși s - a exprimat cu privire la problema specifică a burqa sau a niqabului, considerăm că această analiză poartă un mesaj și mai universal și că poate aplica în general tot ceea ce are ca scop înălțarea omenirii prezente în fiecare dintre noi. (...) Într-o societate în care solicităm să trăim cel mai bine împreună, o întâlnire între toți și elaborarea unui pact cetățenesc comun, care să permită reprezentarea societății în noua sa componență, nu putem renunța la principiul "recunoașterii" Aceste preocupări au fost amintite în cadrul discuțiilor din comisie și din plenul Camerei Reprezentanților și au fost evocate, printre altele, dimensiunea vieții împreună și rolul decisiv pe care îl juca fața în contactul social (doc. parl. , Cameră, 2010-2011, DOC 53-0219/004 p. 10 Doc. parl., Cameră, 2010-2011, CRIV 53 PLEN 030, p. 54, 56 și 60). Un amendament care tindea sa inlocuiasca in mod explicit portul burqa sau niqab (doc. parl. , Camera, 2010-2011, DOC 53-0219/003, p. 1) a fost respins cu ocazia votului in comisie (doc. parl., Camera, 2010-2011, DOC 53-0219/004, p. 23). 145/2012 din 6 decembrie 2012, Curtea Constituțională a respins acțiunile în anulare formulate împotriva legii din 1 iunie 2011 și a emis o rezervă de interpretare a legii cu privire la locurile de cult (punctul B.30 din hotărâre, a se vedea punctul 21 de mai jos). Sesizarea pe teren a conformității legii cu libertatea de gândire, de conștiință și de religie, astfel cum este garantată prin art. 9 din convenție, Curtea Constituțională se pronunță asupra motivului întemeiat pe caracterul imprecise al legii în noțiunile sale de "locuri accesibile publicului" și "defiabilitate" În ceea ce privește termenul "înălțime," Comisia a considerat că nimic din lucrările pregătitoare nu a arătat că ar fi fost necesar să se acorde o altă semnificație acestei noțiuni decât cea care i-a fost conferită prin limbajul curent și sensul comun. De asemenea, Curtea Constituțională a considerat că nu putea fi admis faptul că această noțiune era atât de vagă încât nu ar permite fiecăruia să știe unde se afla comportamentul său sub incidența legii. În ceea ce privește necesitatea unei ingerințe denunțate într-o societate democratică, răspundea unei nevoi sociale imperative și era proporțională cu obiectivele legitime urmărite de legiuitor, Curtea Constituțională și-a exprimat punctul de vedere după cum urmează: B.17. Din partea propunerii care stă la baza legii atacate (...) reiese că legiuitorul a ascultat să apere un model de societate care face ca persoana să se prevaleze de legăturile sale filozofice, culturale și religioase pentru a favoriza integrarea tuturor și pentru a se asigura că cetățenii împărtășesc un patrimoniu comun de valori fundamentale, cum ar fi dreptul la viață, dreptul la libertatea de conștiință, democrația, egalitatea de gen și separarea bisericii și a statului. [...] Lucrările pregătitoare ale legii atacate arată că au fost urmărite trei obiective: siguranța publică, egalitatea între bărbat și femeie și o anumită concepție a vieții în societate. B.18. Aceste obiective sunt legitime și fac parte din categoria celor enumerate la art. 9 din Convenția europeană a drepturilor omului, care constituie menținerea securității publice, apărarea ordinii, precum și protecția drepturilor și libertăților altora. B.19. Curtea trebuie să analizeze în continuare dacă sunt îndeplinite condițiile de necesitate într-o societate democratică și de proporționalitate în raport cu obiectivele legitime urmărite. B.20.1. Din lucrările pregătitoare ale legii atacate reiese că interzicerea portului unui veșmânt care ascunde fața a fost dictată în special de motive de siguranță publică. În această privință, aceste lucrări fac referire la tîlciul de către persoane ale căror fețe erau ascunse (doc. vorbire, Cameră, 2009-2010, DOC 52-2289/005, p. 8; Doc. vorbit. , Cameră, 2010-2011, DOC 53-0219/004, p. 7). B.20.2. La art. 34 alineatul (1) , din Legea din 5 august 1992 privind funcția de poliție împuternicește funcționarii de poliție să controleze identitatea oricărei persoane care are motive întemeiate să creadă, în funcție de comportamentul său, că sunt materiale sau circumstanțe de timp și loc, că este căutată, că a încercat să comită o infracțiune sau că se pregătește să comită o astfel de infracțiune, că ar putea afecta ordinea publică sau că ar putea afecta ordinea publică. Acest control de identitate ar putea fi împiedicat dacă persoana vizată ar avea fața ascunsă și ar refuza să coopereze la un astfel de control. În plus, persoanele cu fața ascunsă nu ar fi, în general, sau greu de recunoscut dacă ar comite infracțiuni sau ar afecta ordinea publică. B.20.3. De asemenea, legislatorul nu ar fi permis să intervină din cauză că un comportament nu ar fi luat încă o amploare de natură să pună în pericol ordinea socială sau securitatea. Nu i s-ar putea reproșa în timp util un astfel de risc prin reprimarea comportamentelor atunci când se stabilește că generalizarea acestora ar crea un pericol real. B.20.4. Având în vedere cele de mai sus, legiuitorul putea considera că interdicția de acoperire a feței în locurile accesibile publicului este necesară din motive de siguranță publică. B.21. De asemenea, legiuitorul și-a motivat intervenția printr-o anumită concepție a vieții împreună, într-o societate bazată pe valori fundamentale care, după părerea sa, decurg din aceasta. Individualitatea oricărui subiect de drept al unei societăți democratice nu se poate concepe fără ca aceasta să-și poată percepe fața, care constituie un element fundamental al acesteia. Având în vedere valorile esențiale pe care dorește să le apere, legiuitorul a putut considera că circulația în sfera publică, care privește în esență comunitatea, a persoanelor al căror element fundamental al individualității nu apare, face imposibilă realizarea de relații umane indispensabile vieții în societate. Dacă pluralismul și democrația implică libertatea de a-și manifesta convingerile, în special prin purtarea de semne religioase, statul trebuie să vegheze asupra condițiilor în care sunt aduse aceste semne și asupra consecințelor pe care le poate avea purtarea acestor semne. Din moment ce ascunderea feței are drept consecință privarea subiectului de drept, membru al societății, de orice posibilitate de individualizare a feței, în timp ce această individualizare constituie o condiție fundamentală legată chiar de esența sa, interdicția de a purta în locurile accesibile publicului o astfel de îmbrăcăminte, chiar dacă exprimă o convingere religioasă, răspunde unei nevoi sociale imperioase într-o societate democratică. B.22. În ceea ce privește demnitatea femeii, chiar și aici, legiuitorul a putut considera că valorile fundamentale ale unei societăți democratice sunt legate de faptul că femeile sunt obligate să-și ascundă fețele sub presiunea membrilor familiei sau ai comunității lor și sunt astfel private, contrar voinței lor, de libertatea de a dispune de ele însele. B. 23. Totuși, (...) purtarea vălului integral poate corespunde expresiei unei alegeri religioase. Această alegere poate fi ghidată de diverse motivații cu semnificații simbolice multiple. Chiar și atunci când portul de voal integral rezultă dintr-o alegere deliberată în capul femeii, egalitatea de gen, pe care legiuitorul o consideră pe bună dreptate o valoare fundamentală a societății democratice, justifică faptul că statul poate să se opună, în sfera publică, la manifestarea unei convingeri religioase printr-un comportament neconciliabil cu acest principiu de egalitate între bărbați și femei. Astfel cum Curtea l-a ridicat în B.21, portul unui văl complet care ascunde fața, într-adevăr, femeia, singurul destinatar al acestei prescripții, dintr-un element fundamental al individualității sale, indispensabil vieții în societate și stabilirii de legături sociale. B.24. Curtea trebuie să examineze în continuare dacă recurgerea la o sancțiune de natură penală în vederea asigurării respectării interdicției prevăzute de lege nu are efecte disproporționate în raport cu obiectivele urmărite.... B.26. În cazul în care legiuitorul consideră că anumite încălcări trebuie să facă obiectul unei represiuni, este de competența sa de a decide dacă este oportun să opteze pentru sancțiuni penale stricto sau pentru sancțiuni administrative. B.27. Având în vedere diferențele constatate între comunele și divergențele în materie de justiție care au apărut în acest domeniu, legiuitorul a putut considera că a fost necesar să se asigure securitatea juridică prin uniformizarea sancțiunii aplicate atunci când se constată că portul unui veșmânt care ascunde fața în locurile accesibile publicului. B.28. Întrucât individualizarea persoanelor, a căror față este un element fundamental, constituie o condiție esențială pentru funcționarea unei societăți democratice, fiecare membru fiind un subiect de drept, legiuitorul a putut considera că ascunderea feței sale ar putea pune în pericol funcționarea societății astfel concepută și, prin urmare, ar trebui reprimată penal. B.29.1. Sub rezerva celor menționate în B.30, în acest sens se adresează persoanelor care, în mod liber și voluntar, își ascund fețele în locurile accesibile publicului, măsura atacată nu are efecte disproporționate în raport cu obiectivele urmărite, deoarece legiuitorul a optat pentru cea mai ușoară sancțiune penală. Circumstanța că pedeapsa poate fi mai grea în caz de recidivă nu duce la o altă concluzie, deoarece legiuitorul a putut considera că infractorul condamnat pentru un comportament reprimat penal nu va repeta acest comportament, sub amenințarea unei sancțiuni mai mari. B.2.2. În plus, este necesar să se observe, în ceea ce privește persoanele care își ascund fețele sub constrângere, că art. 71 din Codul penal prevede că nu există nici o fărâmă atunci când autorul faptelor a fost constrâns de o forță la care nu a putut rezista. B.30. Legea atacată prevede o sancțiune penală împotriva oricărei persoane care, cu excepția unor dispoziții legale contrare, își prezintă fața mascată sau ascunsă în totalitate sau parțial într-un mod care să nu fie identificabil, atunci când este vorba despre locuri accesibile publicului. În mod evident, ar fi greșit să considerăm că aceste locuri trebuie să fie înțelese ca incluzând locurile destinate închinării. Portul de îmbrăcăminte corespunzător expresiei unei alegeri religioase, cum ar fi voalul care acoperă în întregime fața în astfel de locuri, nu ar putea face obiectul unor restricții fără a aduce atingere în mod disproporționat libertății de a-și manifesta convingerile religioase. B. 31. Sub rezerva acestei interpretări, primul motiv în cauza n 5191 și al doilea motiv în cauzele nr. 5244 și 5290 nu sunt întemeiate. În măsura în care legea ar fi creat o situație de discriminare împotriva femeilor care poartă voal total contrar art. 14 din Convenție și 1 din Protocolul nr. 12 la Convenție, Curtea Constituțională a considerat următoarele: B.56. (...) La fel ca și părțile reclamante, legea atacată poate avea, desigur, consecințe mai restrictive asupra exercitării, de către anumite femei de credință musulmană, a unora dintre libertățile lor fundamentale. Astfel cum reiese din examinarea mijloacelor menționate anterior, restricția asupra drepturilor lor nu este disproporționată în raport cu obiectivele urmărite de legislator și răspunde necesității unei societăți democratice; prin urmare, este justificat să nu se prevadă un tratament diferențiat pentru această categorie de persoane. Alte texte relevante 23. Dispozițiile relevante incluse în alte instrumente internaționale, precum și situația din alte țări europene sunt prevăzute în hotărârea S.A.S. c. Franța [GC] (n 43835/11, §§ 35-52, CEDH 2014 (extrași)). GRIFS 24. Invocând articolele 8, 9, 10 și 11 din Convenție, luate în mod individual și combinate cu art. 14 din Convenție, recurentele se plâng că interdicția în dreptul belgian de a purta voal integral constituie o încălcare a dreptului lor la respectarea vieții private, a dreptului lor la libertatea de a-și manifesta religia sau convingerile, a dreptului lor la libertatea de exprimare și a dreptului lor la libertatea de asociere. Acestea susțin că această interdicție generează, în detrimentul lor, o discriminare în exercitarea acestor drepturi. 25. Invocând art. 3 adoptat în mod individual și combinat cu art. 14, recurentele se plâng că interdicția în cauză le expune la un risc de sancțiuni, hărțuire și discriminare, și anume de un tratament degradant. 26. Invocând art. 5 din Convenție, recurentele se plâng că riscul de a fi private de libertatea lor prin intermediul unui efect al unei sancțiuni penale sau al alegerii forțate să rămână acasă le aduce atingere dreptului lor la libertatea individuală. Recurentele se plâng că sunt victime ale discriminării contrare articolului 14 din Convenție în ceea ce privește dreptul la libertate individuală și dreptul la libertate de circulație, astfel cum este garantat prin art. 2 din Protocolul nr. 43835/11, CEDO 2014 (extracti)), sunt recurentele întemeiate să susțină că interdicția legală de a purta în spațiul public o îmbrăcăminte destinată să ascundă fața este o încălcare a dreptului lor la libertatea de a-și manifesta religia sau convingerea, astfel cum este garantată prin art. 9 din convenție? Această situație încalcă dreptul celei de-a doua reclamante la respectarea vieții sale private, astfel cum este garantat prin art. 8 din Convenție? În special, circumstanța că interdicția prevăzută în legea belgiană este însoțită de o sancțiune penală care poate merge până la o pedeapsă cu închisoarea face ca măsura să fie disproporționată (comparată, S.A.S. ., citată anterior, punctul 152)? În această privință, cum aplică instanțele belgiene în practică sancțiunile prevăzute de lege? Sunt recurentele întemeiate pe a susține că sunt victime ale unei discriminări pe motive de religie sau sex, contrar articolului 14 din Convenția combinată cu art. 9 din convenție și/sau art. 8 din convenție?
Communiquée le 9 juin 2015
Requête n
o
37798/13
Samia BELKACEMI et Yamina OUSSAR
contre la Belgique
introduite le 31 mai 2013
1.
La première requérante, M
me
Samia Belkacemi, est une ressortissante belge née le 19 janvier 1981, et résidant à Schaerbeek et la deuxième
requérante, M
me
Yamina Oussar, est une requérante marocaine née le 10
mars 1973, et résidant à Liège. Elles sont représentées par M
e
I.
Wouters, avocate à Bruxelles.
A.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les requérantes, qui se déclarent de confession musulmane, indiquent avoir pris, de leur propre initiative, la décision de porter le niqab – voile couvrant le visage à l’exception des yeux – afin d’être en accord avec leurs convictions religieuses. Elles firent le choix de porter le voile intégral, conformément à leurs convictions religieuses. Elles expliquent avoir toujours enlevé leur voile spontanément et/ou sur demande de façon ponctuelle quand des circonstances précises le justifiaient, par exemple lors d’un contrôle d’identité, devant les cours et tribunaux, à la poste, etc.
3
.
La première requérante explique avoir été verbalisée à Etterbeek en 2009 sur la base d’un règlement de police communal pour port du voile intégral dans l’espace public et qu’elle a obtenu gain de cause dans le cadre d’un recours introduit devant le tribunal de police de Bruxelles, le règlement communal ayant été déclaré non conforme à l’article 9 de la Convention par jugement du 26 janvier 2011.
4
.
Quant à la deuxième requérante, elle fut verbalisée à Molenbeek-Saint-Jean en juin 2011, également sur la base d’un règlement de police communal, pour port du voile intégral.
5
.
À la suite de l’adoption le 1
er
juin 2011 de la loi interdisant le port de tout vêtement cachant totalement ou de manière principale le visage (voir paragraphes 12 et 13, ci-dessous), la première requérante décida, dans un premier temps, de continuer à circuler voilée sur la voie publique. Toutefois sous la pression, elle décida, dans l’attente de la décision de la Cour, de retirer temporairement son voile. Elle explique qu’en tant que mère de famille, elle a des responsabilités familiales et ne peut de ce fait soit passer son temps soit à la maison, soit affronter dans l’espace public la crainte des verbalisations, la stigmatisation créée par la loi, le coût élevé que les amendes risqueraient d’impliquer voire le risque d’être envoyée en prison.
6
.
La deuxième requérante décida, quant à elle, de rester chez elle de sorte que sa vie privée et sociale est, à ce jour, considérablement, réduite.
7.
Le 26 juillet 2011, les requérantes firent une action en suspension et en annulation de la loi devant la Cour constitutionnelle. Leur demande de suspension fut rejetée par un arrêt n
o
148/2011 du 5 octobre 2011.
8.
Deux personnes physiques et une association poursuivirent également l’annulation de la loi.
9.
L’ensemble des recours en annulation furent rejetés par la Cour constitutionnelle par un arrêt n
o
145/2012 du 6 décembre 2012 (voir paragraphes 19-22 ci-dessous).
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
10
.
La Constitution belge, en son article 19, protège la liberté de religion en ces termes
:
«
La liberté des cultes, celle de leur exercice public, ainsi que la liberté de manifester ses opinions en toute matière, sont garanties, sauf la répression des délits commis à l’occasion de l’usage de ces libertés.
»
11
.
L’article 22 de la Constitution protège le droit au respect de la vie privée et familiale en ces termes
:
«
Chacun a droit au respect de sa vie privée et familiale, sauf dans les cas et conditions fixés par la loi.
La loi, le décret ou la règle visée à l’article 134 garantissent la protection de ce droit.
»
er
juin 2011
12
.
Une loi interdisant le port de tout vêtement cachant totalement ou de manière principale le visage a été promulguée le 1
er
juin 2011 et est entrée en vigueur le 23 juillet 2011.
13
.
Les dispositions pertinentes de la loi du 1
er
juin 2011 sont rédigées comme suit
:
«
Art. 2. Dans le Code pénal, il est inséré un article 563
bis
rédigé comme suit :
Art. 563
bis
. Seront punis d’une amende de quinze euros à vingt-cinq euros et d’un emprisonnement d’un jour à sept jours ou d’une de ces peines seulement, ceux qui, sauf dispositions légales contraires, se présentent dans les lieux accessibles au public le visage masqué ou dissimulé en tout ou en partie, de manière telle qu’ils ne soient pas identifiables.
Toutefois, ne sont pas visés par l’alinéa 1
er
, ceux qui circulent dans les lieux accessibles au public le visage masqué ou dissimulé en tout ou en partie de manière telle qu’ils ne soient pas indentifiables et ce, en vertu de règlements de travail ou d’une ordonnance de police à l’occasion de manifestations festives.
»
14
.
Il ressort des travaux préparatoires de la loi que les auteurs de la proposition de loi qui a mené à l’adoption de la loi entendaient souscrire à un modèle de société faisant prévaloir l’individu sur ses attaches culturelles, philosophiques ou religieuses. C’est ainsi qu’ils préconisaient d’interdire le port, dans l’espace public, de tout vêtement dissimulant totalement ou de manière principale le visage, insistant sur le fait que cette interdiction ne reposait pas seulement sur des considérations d’ordre public mais plus fondamentalement sur des considérations sociales, indispensables à l’estime des auteurs de la proposition, au « vivre ensemble » dans une société émancipatrice et protectrice des droits de tous et de chacun (
Doc. parl
., Chambre, 2009-2010, DOC 52-2289/001, p. 5, et
Doc. parl
., Chambre, session extraordinaire 2010, DOC 53-0219/001, p. 5).
15.
En ce qui concerne l’objectif de sécurité publique et juridique, les auteurs de la proposition de loi s’exprimèrent comme suit (
Doc. parl.
, Chambre, 2009-2010, DOC 52-2289/001, pp. 5-6, et
Doc. parl
., Chambre, session extraordinaire 2010, DOC 53-0219/001, pp. 5-6) :
« Dans la mesure où chaque personne circulant sur la voie publique ou dans les lieux publics doit être identifiable, le port de vêtement masquant totalement le visage pose d’évidents problèmes quant à la sécurité publique. Pour interdire ce type de comportements, de nombreuses communes se sont dotées de règlements en vue d’interdire le port de tels vêtements, tout en permettant d’y déroger à l’occasion d’événements spécifiques. Toutefois, force est de constater que, dans une même ville, certaines communes ne prescrivent pas pareilles interdictions. Cette différenciation des régimes entraîne une forme d’insécurité juridique intenable pour les citoyens ainsi que pour les autorités chargées de sanctionner ce type de comportement.
Les auteurs estiment donc qu’il est souhaitable que cette question soit réglée au niveau fédéral de manière à ce que la même règle s’applique à l’ensemble du territoire
».
16.
Quant au « vivre ensemble », les auteurs de la proposition de loi écrivaient ce qui suit (
Doc. parl.
, Chambre, 2009-2010, DOC 52-2289/001, pp. 6-7, et
Doc. parl
., Chambre, session extraordinaire 2010, DOC 53-0219/001, pp. 6-7) :
« Au-delà de cet aspect purement sécuritaire, les vêtements cachant totalement ou de manière principale le visage, nous interpellent également au niveau de leur principe. Fondamentalement, tout comme Levinas, nous estimons que c’est par le visage que se manifeste notre humanité.
Elisabeth Badinter a posé, dans le cadre de son audition au sein de la mission d’information sur la burqa, instituée à l’Assemblée nationale française, une analyse pertinente sur le problème de socialisation que pose ce type de vêtement.
Bien qu’elle se soit exprimée sur la problématique particulière de la burqa ou du niqab, nous estimons que cette analyse porte un message plus universel encore et peut s’appliquer de manière plus générale à tout ce qui vise à dissimuler l’humanité présente en chacun de nous. (...)
Dans une société où nous postulons comme préalable indispensable au mieux vivre ensemble, une rencontre entre tous et l’élaboration d’un pacte citoyen commun, permettant de représenter la société dans sa composition nouvelle, nous affirmons ne pouvoir renoncer au principe du ‘Reconnaître pour connaître’»
17
.
Ces préoccupations furent rappelées lors des discussions en commission et en assemblée plénière de la Chambre des représentants. On y évoqua notamment la dimension du vivre ensemble et le rôle déterminant que jouait le visage dans le contact social (
Doc. parl.
, Chambre, 2010-2011, DOC 53-0219/004 p. 10
;
Doc. parl
., Chambre, 2010-2011, CRIV 53 PLEN
030, pp. 54, 56 et 60).
18
.
Un amendement qui tendait à remplacer l’intitulé de la loi en vue d’interdire explicitement le port de la burqa ou du niqab (
Doc. parl
., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0219/003, p. 1) fut rejeté lors du vote en commission (
Doc. parl
., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0219/004, p. 23).
o
145/2012 de la Cour constitutionnelle
19
.
Par un arrêt n
o
145/2012 du 6 décembre 2012, la Cour constitutionnelle rejeta des recours en annulation exercés contre la loi du 1
er
juin 2011 tout en émettant une réserve d’interprétation de la loi à propos des lieux de culte (point B.30 de l’arrêt, voir paragraphe 21, ci-dessous).
20
.
Saisie sur le terrain de la conformité de la loi avec la liberté de pensée, de conscience et de religion telle que garantie par l’article 9 de la Convention, la Cour constitutionnelle se prononça sur le moyen tiré du caractère imprécis de la loi en ses notions de «
lieux accessibles au public
» et d’«
identifiabilité
». En ce qui concerne le terme « identifiable », elle jugea que rien dans les travaux préparatoires ne faisait apparaître qu’il y aurait eu lieu d’accorder une autre signification à cette notion que celle qui lui est conférée par le langage courant et le sens commun. Se référant ensuite à la définition de la notion de «
lieu public
» donnée par la Cour de cassation ainsi qu’à la définition donnée aux termes «
lieux accessibles au public
» par plusieurs autres textes législatifs belges, la Cour constitutionnelle considéra qu’il ne pouvait être admis que cette notion était à ce point vague qu’elle ne permettrait pas à chacun de savoir où son comportement tombait sous le coup de la loi.
21
.
Quant à savoir si l’ingérence dénoncée était nécessaire dans une société démocratique, répondait à un besoin social impérieux et était proportionnée par rapport aux buts légitimes poursuivis par le législateur, la Cour constitutionnelle s’exprima comme suit
:
«
B.17. Il ressort de l’exposé de la proposition qui est à l’origine de la loi attaquée (...) que le législateur a entendu défendre un modèle de société qui fait prévaloir l’individu sur ses attaches philosophiques, culturelles et religieuses en vue de favoriser l’intégration de tous et faire en sorte que les citoyens partagent un patrimoine commun de valeurs fondamentales que sont le droit à la vie, le droit à la liberté de conscience, la démocratie, l’égalité de l’homme et de la femme ou encore la séparation de l’Eglise et de l’État.
(...) les travaux préparatoires de la loi attaquée font apparaître que trois objectifs ont été poursuivis : la sécurité publique, l’égalité entre l’homme et la femme et une certaine conception du « vivre ensemble » dans la société.
B.18. De tels objectifs sont légitimes et entrent dans la catégorie de ceux énumérés à l’article 9 de la Convention européenne des droits de l’homme que constituent le maintien de la sûreté publique, la défense de l’ordre ainsi que la protection des droits et libertés d’autrui.
B.19. La Cour doit encore examiner si les conditions de nécessité dans une société démocratique et de proportionnalité par rapport aux objectifs légitimes poursuivis sont remplies.
B.20.1. Il ressort des travaux préparatoires de la loi attaquée que l’interdiction du port d’un vêtement dissimulant le visage a notamment été dictée par des raisons de sécurité publique. À cet égard, ces travaux font état de la commission d’infractions par des personnes dont le visage était dissimulé (
Doc. parl.
, Chambre, 2009-2010, DOC 52-2289/005, p. 8;
Doc. parl.
, Chambre, 2010-2011, DOC 53-0219/004, p. 7).
B.20.2. L’article 34, § 1
er
, de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police habilite les fonctionnaires de police à contrôler l’identité de toute personne s’ils ont des motifs raisonnables de croire, en fonction de son comportement, d’indices matériels ou de circonstances de temps et de lieu, qu’elle est recherchée, qu’elle a tenté de commettre une infraction ou se prépare à la commettre, qu’elle pourrait troubler l’ordre public ou qu’elle l’a troublé. Ce contrôle d’identité pourrait être entravé si la personne concernée avait le visage dissimulé et refusait de coopérer à un tel contrôle. En outre, les personnes qui ont le visage dissimulé ne seraient en général pas ou difficilement reconnaissables si elles commettaient des infractions ou troublaient l’ordre public.
B.20.3. Ce n’est pas non plus parce qu’un comportement n’aurait pas encore pris une ampleur de nature à mettre l’ordre social ou la sécurité en péril que le législateur ne serait pas autorisé à intervenir. Il ne peut lui être reproché d’anticiper en temps utile un tel risque en réprimant des comportements lorsqu’il est établi que la généralisation de ceux-ci entraînerait un danger réel.
B.20.4. Compte tenu de ce qui précède, le législateur pouvait estimer que l’interdiction de dissimuler le visage dans les lieux accessibles au public est nécessaire pour des raisons de sécurité publique.
B.21. Le législateur a également motivé son intervention par une certaine conception du « vivre ensemble » dans une société fondée sur des valeurs fondamentales qui, à son estime, en découlent.
L’individualité de tout sujet de droit d’une société démocratique ne peut se concevoir sans que l’on puisse percevoir son visage, qui en constitue un élément fondamental. Compte tenu des valeurs essentielles qu’il entend défendre, le législateur a pu considérer que la circulation dans la sphère publique, qui concerne par essence la collectivité, de personnes dont cet élément fondamental de l’individualité n’apparaît pas, rend impossible l’établissement de rapports humains indispensables à la vie en société. Si le pluralisme et la démocratie impliquent la liberté de manifester ses convictions notamment par le port de signes religieux, l’État doit veiller aux conditions dans lesquelles ces signes sont portés et aux conséquences que le port de ces signes peut avoir. Dès lors que la dissimulation du visage a pour conséquence de priver le sujet de droit, membre de la société, de toute possibilité d’individualisation par le visage alors que cette individualisation constitue une condition fondamentale liée à son essence même, l’interdiction de porter dans les lieux accessibles au public un tel vêtement, fût-il l’expression d’une conviction religieuse, répond à un besoin social impérieux dans une société démocratique.
B.22. Quant à la dignité de la femme, ici encore, le législateur a pu considérer que les valeurs fondamentales d’une société démocratique s’opposent à ce que des femmes soient contraintes de dissimuler leur visage sous la pression de membres de leur famille ou de leur communauté et soient privées ainsi, contre leur gré, de la liberté de disposer d’elles-mêmes.
Même lorsque le port du voile intégral résulte d’un choix délibéré dans le chef de la femme, l’égalité des sexes, que le législateur considère à juste titre comme une valeur fondamentale de la société démocratique, justifie que l’État puisse s’opposer, dans la sphère publique, à la manifestation d’une conviction religieuse par un comportement non conciliable avec ce principe d’égalité entre l’homme et la femme. Comme la Cour l’a relevé en B.21, le port d’un voile intégral dissimulant le visage prive, en effet, la femme, seule destinataire de ce prescrit, d’un élément fondamental de son individualité, indispensable à la vie en société et à l’établissement de liens sociaux.
B.24. La Cour doit encore examiner si le recours à une sanction de nature pénale en vue de garantir le respect de l’interdiction que la loi prévoit n’a pas des effets disproportionnés par rapport aux objectifs poursuivis.
(...)
B.26. Lorsque le législateur estime que certains manquements doivent faire l’objet d’une répression, il relève de son pouvoir d’appréciation de décider s’il est opportun d’opter pour des sanctions pénales
sensu stricto
ou pour des sanctions administratives.
B.27. Compte tenu des disparités constatées entre les communes et des divergences jurisprudentielles qui sont apparues dans cette matière, le législateur a pu considérer qu’il s’imposait d’assurer la sécurité juridique en uniformisant la sanction infligée lorsque le port d’un vêtement dissimulant le visage dans les lieux accessibles au public est constaté.
B.28. Dès lors que l’individualisation des personnes, dont le visage est un élément fondamental, constitue une condition essentielle au fonctionnement d’une société démocratique dont chaque membre est un sujet de droit, le législateur a pu considérer que dissimuler son visage pouvait mettre en péril le fonctionnement de la société ainsi conçue et devait, partant, être pénalement réprimé.
B.29.1. Sous réserve de ce qui est mentionné en B.30, en ce qu’elle s’adresse aux personnes qui, librement et volontairement, dissimulent leur visage dans les lieux accessibles au public, la mesure attaquée n’a pas d’effets disproportionnés par rapport aux objectifs poursuivis dès lors que le législateur a opté pour la sanction pénale la plus légère. La circonstance que la peine puisse être plus lourde en cas de récidive ne mène pas à une autre conclusion. Le législateur a pu, en effet, estimer que le contrevenant qui est condamné pour un comportement pénalement réprimé ne réitérera pas ce comportement, sous la menace d’une sanction plus lourde.
B.29.2. Pour le surplus, il y a lieu d’observer, en ce qui concerne les personnes qui dissimuleraient leur visage sous la contrainte, que l’article 71 du Code pénal prévoit qu’il n’y a pas d’infraction lorsque l’auteur des faits a été contraint par une force à laquelle il n’a pu résister.
B.30. La loi attaquée prévoit une sanction pénale à l’égard de toute personne qui, sauf dispositions légales contraires, se présente le visage masqué ou dissimulé en tout ou en partie de manière telle qu’elle ne soit pas identifiable, dès lors qu’il s’agit de lieux accessibles au public. Il serait manifestement déraisonnable de considérer que ces lieux doivent s’entendre comme incluant les lieux destinés au culte. Le port de vêtements correspondant à l’expression d’un choix religieux, tels que le voile qui couvre intégralement le visage dans de tels lieux, ne pourrait faire l’objet de restrictions sans que cela porte atteinte de manière disproportionnée à la liberté de manifester ses convictions religieuses.
o
5191 et le deuxième moyen dans les affaires n
os
5244 et 5290 ne sont pas fondés.
»
22
.
En ce que la loi aurait créé une situation de discrimination à l’égard des femmes portant le voile intégral contraire notamment aux articles 14 de la Convention et 1
er
du Protocole n
o
12 à la Convention, la Cour constitutionnelle considéra ce qui suit
:
«
Comme l’indiquent les parties requérantes, la loi attaquée peut certes avoir des conséquences plus contraignantes à l’égard de l’exercice, par certaines femmes de confession musulmane, de certaines de leurs libertés fondamentales. Ainsi qu’il ressort de l’examen des moyens qui précède, la restriction apportée à leurs droits n’est pas disproportionnée par rapport aux objectifs poursuivis par le législateur et répond au caractère de nécessité dans une société démocratique. Il est, partant, raisonnablement justifié de ne pas prévoir un traitement différencié pour cette catégorie de personnes.
»
C.
Autres textes pertinents
23.
Les dispositions pertinentes figurant dans les autres instruments internationaux ainsi que la situation dans les autres pays européens sont énoncées dans l’arrêt
c. France
[GC] (n
o
2014 (extraits)).
24.
Invoquant les articles 8, 9, 10 et 11 de la Convention pris isolément et combinés avec l’article 14 de la Convention, les requérantes se plaignent que l’interdiction en droit belge de porter le voile intégral constitue une violation de leur droit au respect de leur vie privée, de leur droit à la liberté de manifester leur religion ou leurs convictions, de leur droit à la liberté d’expression et de leur droit à la liberté d’association. Elles soutiennent que cette interdiction génère à leur détriment une discrimination dans la jouissance de ces droits.
25.
Invoquant l’article 3 pris isolément et combiné avec l’article 14, les requérantes se plaignent que l’interdiction litigieuse les expose à un risque de sanctions, de harcèlement et de discrimination, constitutif d’un traitement dégradant.
26.
Invoquant l’article 5 de la Convention, les requérantes se plaignent que le risque d’être privées de leur liberté par l’effet d’une sanction pénale ou du choix contraint de rester chez elles porte atteinte à leur droit à la liberté individuelle.
Les requérantes se plaignent d’être victimes d’une discrimination contraire à l’article 14 de la Convention dans la jouissance du droit à la liberté individuelle et du droit à la liberté de circulation tel que garanti par l’article 2 du Protocole n
o
4.
1.
Eu égard à l’arrêt
S.A.S. c. France
[GC] (n
o
43835/11, CEDH 2014 (extraits)), les requérantes sont-elles fondées à soutenir que l’interdiction légale de porter dans l’espace public une tenue destinée à dissimuler le visage est constitutive d’une violation de leur droit à la liberté de manifester leur religion ou leur conviction, tel qu’il se trouve garanti par l’article 9 de la Convention ?
Cette même circonstance emporte-t-elle violation du droit de la deuxième
requérante au respect de sa vie privée tel qu’il se trouve garanti par l’article 8 de la Convention ?
En particulier, la circonstance que l’interdiction figurant dans la loi belge soit assortie d’une sanction pénale pouvant aller jusqu’à une peine d’emprisonnement rend-elle la mesure disproportionnée (comparer,
S.A.S
., précité, § 152) ? À ce sujet, comment les juridictions belges appliquent-elles en pratique les sanctions prévues par la loi ?
2.
Les requérantes sont-elles fondées à soutenir qu’elles sont victimes d’une discrimination fondée sur la religion ou le sexe, contraire à l’article
14 de la Convention combiné avec l’article 9 de la Convention et/ou l’article 8 de la Convention ?