CtEDO 09.10.2015 Auto

LACHIRI c. BELGIQUE

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
09.10.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Affaire communiquée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
LACHIRI c. BELGIQUE (CtEDO, 2015)
HUDOC · oficial

Comunicat la 9 octombrie 2015 Secțiunea a doua Cerere nr. 3413/09 Hagar LACHIRI împotriva Belgiei, introdusă la 24 decembrie 2008 EXPOSAT DE FAPTE recurenta, domnul Hagar Lachiri, este un resortisant belgian născut în 1986 și rezident în Koekelberg. Ea este reprezentată în fața Curții de către domnul R. și D. de Beco, avocați la Bruxelles. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează: recurenta s-a constituit parte civilă împreună cu mai mulți membri ai familiei sale într-un caz de crimă pasională în care a fost ucis fratele ei. Prin ordonanța din 18 ianuarie 2007, camera Consiliului Tribunalului de Primă Instanță din Bruxelles a repus sub acuzare instanța corecțională. Ordinul recalifica faptele, după admiterea unor circumstanțe atenuante, ale șefului, printre altele, de lovituri și răni intenționate care au dus la moartea fără intenția de a o da. Recurentei și celorlalte părți civile li s-a solicitat această ordonanță, susținând, în fața Camerei pentru punerea sub acuzare a instanței judecătorești din Bruxelles, că prevenirea ar trebui să fie calificată drept crimă și că pârâtul ar trebui să fie trimis înapoi în fața tribunalului de judecată. În acest context, la 20 iunie 2007, recurenta s-a dus la ședința camerei pentru punerea sub acuzare a unui hijab, adică o eșarfă care îi acoperă părul și gâtul, lăsând în același timp fața aparentă. În momentul în care părțile au intrat, usierul de cuvânt și-a adresat reclamantei, în numele președintelui, că, în cazul în care nu și-ar fi scos eșarfa, nu ar fi putut intra în sala de judecată. Ca răspuns la cererea de rejudecare formulată de reprezentantul recurentei, președintele a confirmat că a luat această decizie în conformitate cu art. 759 din Codul judiciar. Recurenta a refuzat să deroge și a lipsit în instanță. Reprezentantul său a formulat în grabă concluziile scrise în numele părinților reclamantei, de asemenea, părți civile, susținând că excluderea reclamantei din sala de judecată este o încălcare a principiului egalității cetățenilor în fața legii, consacrat de Constituția belgiană, precum și a articolului 6 din Convenție. Printr-o hotărâre din 12 septembrie 2007, camera de reclamații a decis că elementele de fapt ale cauzei nu permiteau reținerea la adresa persoanei acuzate de omor și a declarat apelurile admisibile, dar nefondate. În ceea ce privește excluderea reclamantei din sala de judecată, camera de acuzații a declarat după cum urmează: Președintele a fost invitat să părăsească sala de judecată, în conformitate cu art. 759 din Codul judiciar, să se prezinte în fața instanței, în conformitate cu art. 759 din Codul judiciar, să părăsească sala de judecată (...) Așteptând că nu este dubios că judecătorul trebuie să răspundă la concluziile părților. Cu toate acestea, această obligație nu este absolută și cuprinde limite formale și limite materiale care nu îl obligă pe judecător să răspundă la ceea ce nu constituie concluzii și nu trebuie neapărat să răspundă la tot ceea ce se menționează în concluzii. Că trebuie să fie considerate concluzii, scrierile semnate de o parte sau de consiliul său, prezentate judecătorului în cursul dezbaterilor în land, vizate de el și în care această parte invocă mijloace în sprijinul cererii sale sau al apărării sale Ce constituie un motiv care justifică răspunsul la o parte a unui fapt, a unui act sau a unui text în care, printr-un raționament juridic, această parte pretinde că deduce bunul de fond al unei cereri, al unei apărări sau al unei excepții (fie trei elemente distincte, a căror prezență este solicitată cumulativ) Pretinde că în scris calificat ca De către autorul său, depus la ședința din 20 iunie 2007, se limitează la a afirma că, în fața Curții a [rectoarei] (...) este o încălcare a principiului egalității cetățenilor în fața legii, consacrat de Constituția belgiană, precum și a articolului 6 din [Convenție] În acest caz, această simplă declarație nu este legată de niciun raționament juridic care să permită cunoașterea întinderii pe care partea civilă intenționează să i-o atribuie qui mail s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pe de altă parte, aceaceasta este strict conformă cu dispozițiile art. 759 din Codul Justiției. Recurenta și celelalte părți civile s-au ocupat de casarea împotriva acestei hotărâri. În sprijinul recursurilor lor, reclamanții se plângeau de aplicarea care fusese făcută în speță a articolului 759 din Codul judiciar (a se vedea mai jos, Dreptul intern relevant), susținând că, în lipsa unui comportament lipsit de respect sau perturbator, circumstanțele nu justificau aplicarea acestei dispoziții. Decizia luată a fost imprevizibilă și sursă de incertitudine juridică, dat fiind faptul că nu a fost niciodată invocată în jurisdicția instanței de apel din Bruxelles pentru a invita o religie catolică, un evreu care poartă kippa sau un sikh dotat cu turbanul ei să le răpească sau o femeie musulmană să-și scoată eșarfa. Ei susțineau că hotărârea atacată nu a răspuns la concluziile lor care ridicau o încălcare a Constituției și a Convenției ca urmare a excluderii discriminatorii a reclamantei din sala de judecată. Cu încălcarea art. 6 alin. (1) și (9) din Convenție, 14 și 18 din Pactul internațional privind drepturile civile și politice și 10 și 19 din Constituție, hotărârea atacată nu a garantat respectarea egalității cetățenilor în fața legii și a imparțialității curților și tribunalelor care impun că toți justițiabilii sunt autorizați să frecventeze sălile de judecată ale tribunalelor și tribunalelor, indiferent de poziția lor tradițională sau în conformitate cu religia sau convingerile lor filozofice, atâta timp cât atitudinile și comportamentul lor sunt respectuoase cu judecătorii și nu perturbă în jurul curții. Prin hotărârea din 25 iunie 2008, Curtea de Casație a declarat recursurile inadmisibile și s Codul de procedură penală nu a acordat dreptul de a introduce o cale de atac împotriva unui interes juridic specific ca o condiție generală a admisibilității căii de atac. (...) Din simplul fapt că calificarea reținută de camera de consiliu nu este cea pe care partea civilă pretinde să o dea cu privire la încălcarea dreptului comunitar, nu rezultă că hotărârea pronunțată de instanța de judecată în această privință aduce prejudicii acțiunii acestei părți. (...) În cazul în care nu există un interes, partea civilă nu este, prin urmare, admisibilă să interjeteze apelul la o ordonanță care, prin admiterea circumstanțelor atenuante, retrimite în mod regulat autorul unei infracțiuni în fața instanței corecționale. Pe de altă parte, reclamanții susțin că recursurile lor sunt admisibile, deși au fost formulate înainte de decizia finală, deoarece au invocat o neregulă, o omisiune sau o cauză de nulitate referitoare la o hotărâre de trimitere. Cu toate acestea, pronunțat pe recursul îndreptat împotriva unei ordonanțe de trimitere, hotărârea atacată nu este o hotărâre prin care camera de acuzații a pronunțat ea însăși asupra trimiterii. În ceea ce privește controlul regularității comunicării, pronunțat asupra unor cereri care ar fi trebuit declarate inadmisibile și care nu constituie nici o decizie de trimitere, nici o hotărâre pronunțată cu privire la competență, hotărârea atacată nu este una dintre cele împotriva căreia legea autorizează un recurs imediat. Procedura desfășurată în fața instanțelor din fond împotriva acuzațiilor de omucidere a fratelui recurentei a continuat și a dat naștere, la 11 mai 2010, unei hotărâri a Tribunalului de apel din Bruxelles, care l-a condamnat la șapte ani de închisoare, rezervându-se să se pronunțe asupra intereselor părților civile. P ă r i le civile au introdus un recurs în c o n d i ț ii împotriva hotărârii în c o n d i ț i e . Potrivit unui singur motiv în c o n d i ț i e, ele se plângeau că în c o n d i ț i e a t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii t ă ț ii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . noiembrie 2010 pe motiv că recursul a fost depus fără întârziere. Dreptul și practica internă relevante L În ceea ce privește posibilitățile de recurs în casație împotriva hotărârilor camerei de contestații, art. 416 din CIC, astfel cum a fost formulat la momentul faptelor, se citea după cum urmează Acțiunea în casare împotriva hotărârilor preliminare și a hotărârilor judecătorești în ultimă instanță ale acestei calități, sau hotărârile în ultimă instanță, nu va fi deschisă decât după pronunțarea hotărârii sau hotărârea definitivă ; executarea voluntară a unor astfel de hotărâri sau hotărâri pregătitoare nu poate, în niciun caz, să fie opusă ca sfârșit al nerecuperării. La paragraful precedent nu se aplică hotărârilor sau hotărârilor pronunțate asupra competenței sau în temeiul articolelor 135 și 235a , nici hotărârile sau hotărârile referitoare la acțiunea civilă care se pronunță asupra principiului răspunderii, nici hotărârile prin care, în conformitate cu art. 524a alin. (1), se pronunță asupra acțiunii publice și se dispune o anchetă specială asupra avantajelor patrimoniale. Din jurisprudența de Casație rezultă că hotărârile pronunțate de camera de acuzații în temeiul art. 135 din CIC, menționate la art. 416 alin. (2) din CIC, au fost susceptibile de recurs imediat numai în măsura în care recursul în fața Camerei de punere sub acuzare era el însuși admisibil (a se vedea, de exemplu, Cass., 17 octombrie 2000, P.00.0212.N, și Cass., 30 ianuarie 2001, p.00.1618.N). La art. 135 din CIC se referă la cererea de ordonanță a camerei consiliului și se citește după cum urmează § 1. Ministerul public și partea civilă pot interjecta apelul la toate ordonanțele camerei consiliului. § 2. În cazul în care este vorba despre o hotărâre de trimitere, de omisiune sau de cauze de nulitate menționate la art. 131 alineatul (1) sau referitoare la o hotărâre de trimitere, persoana acuzată poate introduce o cale de atac împotriva ordonanțelor de trimitere prevăzute la articolele 129 și 130, fără a aduce atingere apelului menționat la art. 539 din prezentul Cod. În cazul în care declarațiile, declarațiile sau cauzele de declarare a nulității menționate în art. 131 alin. (1) sunt admisibile numai în cazul în care motivul a fost invocat prin concluzii scrise în fața camerei de consiliu. Același lucru este valabil și în cazul cauzelor care au dus la încetarea acțiunii publice, cu excepția cazului în care aceste cauze sunt dobândite ulterior dezbaterilor din fața camerei de consiliu. Din aceste dispoziții rezultă că procurorul public și partea civilă pot interjecta recursul la toate ordonanțele camerei de consiliu [art. 135 alineatul (1) ], acuzatul nu poate interjecta împotriva acestora că, în cazurile în care instanța de executare pronunță nulitatea actului și a procedurii în temeiul unei nereguli, a unei omisiuni sau a unei cauze de nulitate care afectează un act de executare sau obținerea probei sau în cazul în care (art. 135 alineatul (2) din CIC și jurisprudența Curții de Casație, de exemplu, Cass., 2 mai 2001, P.01.0180.F, Cass., 12 septembrie 2001, P.01.1013.F și Cass., 23 ianuarie 2002, P.01.1361.F). Curtea de Casație a precizat, de asemenea, că este admisibil recursul în Casație formulat de instanța de judecată, înainte de hotărârea definitivă, împotriva hotărârii pronunțate de camera de acuzații care, reformulând ordonanța de nejudiciare pronunțată de camera de consiliu, retrimite acest inculpat în fața instanței de judecată, în măsura în care permite Curții să se pronunțe, chiar și din oficiu, dacă există nereguli, omisiuni sau cauze de declarare referitoare la hotărârea de trimitere (Cass., 20 noiembrie 2002, P.02.1093.F, și Cass. În octombrie 2003, P.03.1097.F.). GRIEF Invochant la art. 9 din Convenție, reclamanta se plânge că decizia președintelui Camerei pentru punerea sub acuzare a instanței judecătorești Bruxelles-ului de a exclude din sala de judecată motivul pe care a refuzat să îl ia de pe hijab-ul său a adus atingere dreptului său la libertatea de gândire, de conștiință și de religie. Recurenta a epuizat căile de atac interne? Mai exact, recursul recurentei a fost respins de Curtea de Casație pentru că a fost prematur sau pentru că a fost pronunțat într-o hotărâre împotriva căreia un recurs în casație n a fost, în orice caz, imposibil • În acest din urmă caz, jurisprudența Curții de Casație era suficient de clară și de previzibilă cu privire la acest punct 2. L a excluderii reclamantei din sala de judecată din cauza portului hijab a adus atingere dreptului său la libertatea de conștiință și de religie, astfel cum a fost garantat prin art. 9 din Convenție

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă