În cauza Levent Bektaș c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a doua), care a stat într-o cameră compusă din András Sajó, președintele, Ișii Karakaș, Nebojša Vučinić, Helen Keller, Egidijus Kūris, Robert Spano, Jon Fridrik Kjølbro, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera de consiliu la 26 mai 2015, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o hotărâre (n 70026/10) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, Levent Bektaș ( Ersöz, avocații din Istanbul, guvernul turc a fost reprezentat de agentul său. La 7 februarie 2012, cererea a fost declarată parțial inadmisibilă, iar obiecțiile întemeiate pe art. 5 alin. (3) și (4) și pe art. 8 din Convenție au fost comunicate guvernului. După cum permite art. 29 alin. (1) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp asupra admisibilității și asupra fondului cauzei. Reclamantul s-a născut în 1967 și își are reședința în Istanbul. La momentul faptei, el a fost ofițer militar pensionat și om de afaceri. LA: arestarea reclamantului și procedurile penale inițiate împotriva acestuia în 2007, Parchetul din Istanbul a inițiat o anchetă penală împotriva membrilor presupusi ai unei organizații criminale pe nume Ergenekon Potrivit Parchetului, acuzații plănuiseră și comiteseră acte de provocare, cum ar fi atacuri împotriva personalităților cunoscute ale publicului și atacuri cu bombă în locuri sensibile, cum ar fi sanctuarele sau jurisdicțiile înalte. Astfel, ei ar fi căutat să creeze o atmosferă de teamă și panică în rândul publicului și, prin urmare, să instaleze un climat de nesiguranță, astfel încât să deschidă calea unei lovituri de stat militare (pentru informații mai detaliate privind cauza Ergenekon și planurile de acțiune aferente acesteia, a se vedea Tekin c. Turcia (dec.), nr 3501/09, §§ 3-17, 18 noiembrie 2014). La 22 aprilie 2009, în cadrul operațiunii împotriva organizației Ergenekon, poliția a arestat pe reclamant și l-a arestat. La 24 aprilie 2009, după ce a fost audiat de procurorul Republicii Daslovacia ( Acuzațiile depuse la 13 ianuarie 2010 și declarate admisibile la 27 ianuarie 2010 de către a 12-a cameră a instanței de judecată au fost aduse în arest provizoriu, iar procurorul l-a acuzat pe reclamant de a fi un membru activ al organizației infracționale cunoscute sub numele de Ergenekon. și a solicitat condamnarea în temeiul art. 174 alin. (1) și (2), 311 alin. (1), 312 alin. (1) și 314 alin. (2) din Codul penal și art. 13 alin. (2) din Legea nr. 6136 privind armele de foc și armele albe. Potrivit Parchetului, reclamantul a fost acuzat că a plănuit acte criminale menite să creeze un climat de haos în societate. El a ocupat poziția de lider al lunii de celule paramilitare de acțiune în cadrul organizației Ergenekon , și ar fi purtat titlul de șef de celulă specială de operații (Özel Operasyon Hücre Lideri ) Membrii acestei celule, inclusiv reclamantul, ar fi depozitat, în domeniul forestier din Beykoz (un cartier de d'îul) și în zona Keçilik din districtul Poyrazköy, arme grele și explozivi, și ar fi fost puse la dispoziția Ergenekon pentru acte teroriste. Parchetul reproșează, de asemenea, reclamantului să fie unul dintre autorii planului de acțiune Kafes la cușcă 10. În sprijinul acuzațiilor sale, procurorul a prezentat în instanță următoarele elemente de probă: documentele confiscate în timpul percheziției efectuate la domiciliul reclamantului, printre care textul planului de acțiune Kafes și trei documente anexate la acest plan, intitulate "lista echipamentelor și muniției" și "distribuția muncii" și " formularul de campanie pentru operațiunea psihologică, ultimele două documente conținând semnătura reclamantului însuși; armele și muniția descoperite la Beykoz și Poyrazköy; denunțările referitoare la activitățile în cauză ale reclamantului și ale coinculpaților acestuia, înfășurate de alte dovezi ; în cele din urmă, rapoartele telefonice pe care le-a făcut în legătură cu persoana și colegii săi acuzați. 11. În timpul procedurii, reclamantul a formulat mai multe recursuri la instanța de judecată pentru a beneficia de o punere în libertate, susținând în special că dovezile prezentate de instanță nu susțineau în nici un fel acuzațiile aduse împotriva sa. În opinia sa, aceste dovezi erau fișiere manipulate și falsificate de poliție. 12. De fiecare dată, la câteva zile de la ultima prezentare a lalui, în fața judecătorilor care au dispus menținerea sa în detenție, tribunalul de judecată, urmând în acest fel avizul Parchetului care nu a fost notificat nici reclamantului, nici reprezentantului său, a respins acțiunile prezentate de reclamant, pe baza motivelor următoare: : natura infracțiunilor reproșate reclamantului, suspiciunile puternice împotriva acestuia, riscul de evadare, starea în care se află și riscul de deteriorare a dovezilor și riscul ca măsurile alternative la detenție să fie insuficiente pentru a asigura participarea părții interesate la procedurile penale 13. La 27 ianuarie 2014, instanța de judecată, având în vedere durata detenției suferită de solicitant, a dispus eliberarea în libertate a persoanei în cauză. (14) Potrivit elementelor conținute în dosar, cauza este în continuare pendinte în fața tribunalului de judecată. La 31 august 2010, reclamantul sesizează instanța în instanță în mare măsură cu privire la faptul că procurorii care au depus o plângere împotriva sa au fost condamnați să îi plătească o despăgubire pentru prejudiciul suferit și susținea că actul de acuzare conține transcrierile convorbirilor sale telefonice private și că aceasta aducea atingere dreptului său la viață privată. Potrivit elementelor din dosar, această procedură este în curs de desfășurare în fața instanțelor interne. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNELE PERTINENTE Acțiunea individuală în fața Curții Constituționale 17. Septembrie 2012, acțiunea individuală în fața Curții Constituționale turce a fost introdusă în sistemul juridic turc. 18. Textul dispozițiilor relevante în speță ale Legii nr. 6216 de introducere a acțiunii individuale în fața Curții Constituționale, precum și a părților relevante în speță din regulamentul Curții Constituționale figurează în decizia Curții în cauza Uzun c. Turcia ((dec.), n 10755/13, §§ 25-27, 30 aprilie 2013).Justiția Curții Constituționale în materie de durată a detenției provizorii 19. Hotărârile și hotărârile pronunțate de Curtea Constituțională în cadrul cauzei privind dreptul la libertate sunt prezentate în decizia Curții în cauza Koçintar c. Turcia ((dec.), n 74429/12, §§ 15-26, 1 iulie 2014). Dispozițiile Codului penal 20. În conformitate cu art. 174 din Codul penal, cel care produce, transferă, vinde sau cumpără produse explozive fără a obține autorizația autorităților competente va fi condamnat la o pedeapsă cu închisoarea între trei și opt ani. Dispoziția prevede în al doilea alineat o creștere cu jumătate a pedepselor prevăzute pentru persoanele care comit această infracțiune în numele unei organizații criminale. 21. La art. 311 alineatul (1) din Codul penal se citește astfel Oricine încearcă să răstoarne Marea Adunare Națională a Turciei prin forță și violență sau prin lanuri de a împiedica parțial sau total să-și exercite funcțiile va fi condamnat la condamnare pe viață. 22. La art. 312 (1) din Codul penal este astfel formulat Oricine încearcă să răstoarne guvernul Republicii Turcia cu forța și violența sau cu forța sau cu desăvârșirea totală a funcțiilor sale va fi condamnat la reținere pe viață. 23.L Oricine constituie sau conduce o organizație pentru a comite infracțiunile prevăzute în a patra și a cincea secțiune a prezentului capitol va fi condamnat la o pedeapsă de 10-15 ani de închisoare. Orice membru al unei organizații menționate la primul paragraf va fi condamnat la o pedeapsă de cinci până la zece ani de închisoare. Legea nr. 6136 privind armele de foc și armele albe 24. La art. 13 § 1 și 2 din Legea nr. 6136 privind armele de foc și armele albe, oricine cumpără, deține sau poartă arme de foc și gloanțe prin încălcarea dispozițiilor prezentei legi este condamnat la o pedeapsă de un an până la trei ani de închisoare și la o amendă (...) În cazul în care armele de foc sunt incluse printre cele menționate la al patrulea paragraf din art. 12 din această lege sau în cazul în care armele sau gloanțele sunt importante în cantitate și calitate, pedeapsa este de la cinci ani la opt ani de închisoare și o amendă (...) Dispozițiile Codului de procedură penală 25. L Arestarea depinde de necesitatea unei astfel de măsuri pentru anchetă și de indicii care să permită să se creadă că persoana respectivă a comis o încălcare 26. Detenția provizorie este reglementată de art. 100 și următoarele din Codul de procedură penală (CPP). După art. 100, o persoană poate fi pusă în detenție provizorie în cazul în care există dovezi care să permită reținerea unei infracțiuni grave de către persoana respectivă și că plasarea sa în detenție este justificată de unul dintre motivele enumerate în această dispoziție, și anume : fuga sau riscul de evadare a suspectului și riscul ca suspectul să ascundă sau să modifice dovezile sau influența martorilor. Pentru anumite infracțiuni, în special crime împotriva securității statului și ordinii constituționale, existența unor suspiciuni puternice asupra persoanei este suficientă pentru a justifica detenția provizorie. 27. La art. 101 din CPP se prevede că detenția provizorie este pronunțată în etapa de land de către un judecător unic la cererea procurorului republicii și în etapa de judecată de către instanța competentă, din oficiu sau la cererea procurorului. Ordonanțele de plasare și de menținere în detenție provizorie pot face obiectul unei opoziții. Deciziile referitoare la acestea trebuie să fie motivate în drept și în fapt. ÎN DREPT PRIVIND EXCEPȚIILE PRELIMINARE ALE GUVERNULUI CU PRIVIRE LA excepția preliminară pe baza lungimii formularului de cerere 28. Guvernul susține că Curtea nu a fost sesizată în mod regulat în temeiul articolului 47 din Regulamentul său de procedură și al alineatului (11) din regulamentul său și al alineatului (11) din litera (a) privind introducerea instanței judecătorești, întrucât faptele și obiecțiunile reclamantului ar fi fost descrise în formularul de cerere pe douăzeci și una de pagini, fără a fi însoțite de un rezumat. În această privință, CESE susține că, întrucât formularul de cerere a fost completat de avocații reclamantului, acesta nu avea niciun motiv să nu îndeplinească cerințele articolului 47 din Regulamentul de procedură și, prin urmare, solicită Curții să respingă cererea. 29. Reclamantul contestă teza guvernului. 30. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 47 din Regulamentul său de procedură, astfel cum a fost în vigoare la data introducerii prezentei cauze, un formular de cerere trebuie să cuprindă în special o expunere a faptelor, precum și o expunere a presupusei încălcări a convenției și a argumentelor pertinente. 31. În speță, Curtea constată că, în formularul de cerere, recurenta a descris în mod explicit faptele și a indicat în mod clar încălcările Convenției de care se plânge. Prin urmare, Curtea consideră că obiecțiunile reclamantului au fost invocate în conformitate cu art. 47 alineatul (1) din regulament. În ceea ce privește dispoziția privind dreptul de proprietate intelectuală invocată de guvern, Curtea subliniază că nu constituie în nici un caz un criteriu de admisibilitate în temeiul articolului 35 din Convenție. Prin urmare, Comisia și-a întemeiat pe bună dreptate cererea de respingere a prezentei cereri numai pe motiv că o consideră prea lungă. Prin urmare, nu ar trebui să se țină seama de argumentele guvernului cu privire la aceste aspecte (a se vedea, în același sens, Yüksel c. Turcia (dec.) n 49756/09, 1 octombrie 2013). Guvernul consideră, de asemenea, că anumite afirmații formulate de reclamantă, în special cele referitoare la modul în care s-a aflat în custodia sa, precum și cele referitoare la credibilitatea anumitor elemente de probă prezentate de Parchet în procesul Ergenekon În această privință, guvernul subliniază că reclamantul susține că elementele de probă au fost falsificate de către poliție. În opinia guvernului, această afirmație este complet neîntemeiată și nu are nicio bază de fapt. Prin urmare, solicită Curții să respingă cererea ca fiind abuzivă. 33. Reclamantul combate această teză. 34. Curtea amintește că o rejudecare poate fi respinsă ca fiind abuzivă, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție, dacă a fost întemeiată în mod conștient pe fapte luate în considerare (Kéretchachvili c. Georgia (dec.), 5667/02, CEDH 2006 V. O informare incompletă și, prin urmare, înșelătoare poate fi calificată, de asemenea, drept abuz de dreptul la recurs individual, în special în cazul în care se referă la nucleul cauzei, iar reclamantul nu își retrage în mod suficient nerespectarea de a divulga informațiile relevante (Poznanski și alte informații c. Germania (dec.), 25101/05, 3 iulie 2007).Cu toate acestea, chiar și în astfel de cazuri, persoana care a formulat cererea trebuie să fie întotdeauna stabilită cu suficientă certitudine (Miroļubovs și alții c. Letonia, nr. 798/05, §§ 62-65, 15 septembrie 2009). 35. În prezenta cauză, Curtea consideră că excepția guvernului nu poate fi primită decât în cazul în care este clar că cererea se bazează pe fapte luate în considerare, ceea ce, în această etapă a procedurii, nu este cazul : Argumentele prezentate de guvern se referă mai degrabă la contestarea versiunii faptelor propuse de solicitant. În plus, guvernul nu evidențiază nicio intenție a reclamantului de a declara în eroare Curtea. 36. Având în vedere cele de mai sus, Curtea respinge această excepție de la guvern. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 5 Õ 3 DIN CONVENȚIE 37. Reclamantul declară că durata detenției provizorii a încălcat art. 5 alin. (3) din Convenție. Această dispoziție este astfel formulată Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la alin. (c) prezentului articol (...) are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil sau eliberat în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care să asigure încuviințarea în instanță a persoanei în cauză. 38. Guvernul susține că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne și că ar fi putut introduce o acțiune individuală în fața Curții Constituționale. 39. Reclamantul combate teza guvernului. 40. Curtea reamintește că epuizarea căilor de atac interne se bucură în mod normal la data de la care a fost introdusă cererea în fața Curții. Cu toate acestea, după cum a indicat în repetate rânduri, această regulă nu merge fără excepții, care pot fi justificate de circumstanțele speciale ale fiecărui caz din speță (Baumann c. Franța, n 33592/96, § 47, CEDO 2001 V (extracturi)). Curtea amintește că aceasta se abate în special de la principiul general de mai sus în cauze îndreptate împotriva anumitor state membre cu privire la acțiuni care au ca obiect durata excesivă a procedurilor (Fakhretdinov și alții c. Rusia (dec.), n 26716/09, 67576/09 și 7698/10, 23 septembrie 2010 și Taron c. Germania (dec.), 53126/07, 29 mai 2012). Ea a procedat la fel în anumite cauze îndreptate împotriva Turciei care ridicau probleme legate de dreptul de proprietate (cc. Turcia (dec.), n 18888/02, § 73-87, CEDH 2006-I, Altunay c. Turcia (dec.), n 42936/07, 17 aprilie 2012 și Ar Curtea constată în speță că reținerea provizorie a reclamantului a început la 22 aprilie 2009 și că aceasta s-a încheiat la 27 ianuarie 2014, cu eliberarea sa. Curtea Constituțională a început la 23 septembrie 2012, data intrării în vigoare a dreptului la acțiune individual. Aceasta arată că, în speță, reclamantul se plânge de o situație continuă și o parte din deținerea sa este ulterioară celei de 23 În această privință, Curtea constată că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . situațiile de încălcare continuă care au început înainte de data intrării în vigoare a dreptului individual de recurs și continuă după această dată. Prin urmare, în prezenta cauză, perioada de detenție suferită de solicitant înainte de 23 septembrie 2012 intră în sfera de competență temporală a Curții Constituționale (Koçintar c. Turcia ((dec.), n 7442, § 39, 1 iulie 2014). 42. Curtea amintește că, în cauza Koçintar c. Turcia (citată, § 44), Comisia considerase că nu dispunea de niciun element care să îi permită să afirme că acțiunea individuală în fața Curții Constituționale nu era susceptibilă de a aduce o redresare adecvată în fața reclamantului cu privire la durata detenției provizorii sau că aceasta nu oferea perspective rezonabile de succes. 43. Aceasta nu vede niciun motiv în cazul în care nu se face referire la această jurisprudență. 44. Întrucât căile de atac interne nu au fost epuizate, partea reclamantului care face obiectul articolului 5 alineatul (3) din Convenție trebuie declarată inadmisibilă, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 5 alineatul (4) DIN CONVENȚIA 45. Invocând, de asemenea, art. 5 alineatul (4) din Convenție, reclamantul reclamând absența unei acțiuni efective care i-ar fi permis să conteste menținerea sa în detenție provizorie. El reproșează instanțelor interne că și-a respins cererile de punere în libertate, fără a fi respectat egalitatea de arme și fără a fi ținut în detenție. 46. Guvernanța precizează că nu ignoră jurisprudența Curții în această privință și că lasă aprecierea faptelor la discreția Curții. Cu privire la admisibilitatea 47. Constatând că t ă ț ii întemeiate pe art. 5 alin. (4) din Convenție nu este în mod vădit nefondată în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție și că nu se confruntă cu nici un alt motiv, Curtea îl declară admisibil. Pe fond 48. Curtea arată că, în sistemul juridic turc, problema menținerii în detenție a unui deținut este în discuție din oficiu la intervale regulate (în fiecare lună în etapa de laminare și în fiecare audiere pe fond sau mai des în etapa de proces). Pe de altă parte, un deținut poate forma o cerere de eliberare în orice moment a procedurii sau a procedurii și poate să-și repete cererea fără a fi obligat să aștepte o anumită perioadă de timp. În plus, toate deciziile referitoare la detenția provizorie, pe care le-au luat la cerere sau din oficiu, pot face obiectul unei opoziții. 49. Curtea admite că, într-un astfel de sistem, cerința unei instanțe la examinarea fiecărei opoziții ar putea duce la o oarecare paralizie a procedurii penale (a se vedea în acest sens Knebl c. Republica Cehă, 20157/05, § 85, 28 octombrie 2010). În lumina acestor considerații și având în vedere caracterul specific al procedurii care intră sub incidența articolului 5 alineatul (4) din convenție, în special a cerinței de celeritate, Curtea consideră că luarea unei hotărâri judecătorești nu se impune fiecărei acțiuni în opoziție. Cu excepția unor circumstanțe speciale. Prin urmare, Curtea consideră că, în cazul în care deținutul a putut să se înfățișeze în primă instanță în fața judecătorului chemat să se pronunțe cu privire la detenția sa, lipsa de înfățișare în apel mai întâi a deținutului sau, dacă este necesar, a reprezentantului său 5 alin. (4) din Convenție, cu excepția cazului în care această situație aduce atingere respectării principiului egalității armelor. 50. În speță, Curtea arată că reclamantul și avocatul său au fost prezenți de fiecare dată la ședințele pe fond ale cauzei, în cursul cărora instana judecătorească de prim grad se pronună asupra cererilor de eliberare a reclamantului. Cu ocazia adoptării de către această instanță a deciziilor sale referitoare la opozițiile formulate de către . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ar trebui să se clarifice faptul că necompararea în litigiu nu a adus atingere respectării principiilor egalității de arme și contradictorie, în măsura în care niciuna dintre părțile implicate oral în procedura de opoziție (Alt În ceea ce privește încuviințarea pentru reclamant sau pentru avocatul său, Curtea arată că, în momentul examinării opozițiilor formulate de reclamant împotriva deciziilor privind menținerea sa în detenție, instanța judecătorească a invitat procurorul republicii să își prezinte avizul scris. Procurorul a prezentat în fața acestei instanțe concluziile sale scrise privind respingerea cererii de eliberare a libertății, concluzii care nu au fost comunicate reclamantului sau avocatului său și, prin urmare, nu au avut posibilitatea de a răspunde acestui aviz. Curtea amintește că a examinat mai multe cauze care ridică probleme similare celor din prezenta specie și a concluzionat că încalcă art. 5 alineatul (4) din Convenție [ Altnok, citată anterior, §§ 57-61]. 54. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Comisia consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. În lumina jurisprudenței sale în materie, Curtea consideră că, în speță, acțiunea prevăzută în dreptul intern nu a îndeplinit cerințele art. 5 alin. (4) din Convenție, deoarece nu a respectat egalitatea armelor între părți. 55. Prin urmare, aceasta concluzionează încălcarea art. 5 alin. (4) din Convenție cu privire la acest punct. IV. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGUTĂ DE LA ARTICOLUL 8 DIN CONVENȚIA 56. Invocând art. 8 din Convenție, reclamantul se plânge că conversațiile sale telefonice, captate prin intermediul interogărilor telefonice, au fost, în opinia sa, în pofida lipsei lor de legătură cu procedura penală în cauză și a naturii lor private, transcrise în actul de acuzare îndreptat împotriva sa. 57. Guvernul susține că acest motiv este inadmisibil, din cauza faptului că reclamantul a epuizat căile de atac interne. 58. Reclamantul susține că excepția de la neobosirea căilor de atac interne nu îi poate fi opusă în măsura în care aceste căi de atac nu ar fi fost efective. 59. În memoria sa în duplică, guvernul arată că, potrivit reclamantului, căile de atac interne nu erau eficiente. În opinia sa, din jurisprudența Curții reiese că, în cazul în care nu există o acțiune sau în cazul în care acțiunile disponibile nu sunt efective, termenul de șase luni menționat la art. 35 alin. (1) din Convenție ia naștere la data actelor incriminate. Acesta indică faptul că actul de punere sub acuzare a fost declarat admisibil de către instanța de judecată la 27 ianuarie 2010 și că prezenta cerere a fost introdusă de solicitant la 30 august 2010. El susține că, prin urmare, această parte a cererii este întârziată și invită Curtea să declare inadmisibilă. Curtea observă că reclamantul a introdus o acțiune în despăgubire împotriva procurorilor în fața instanței judecătorești de mare instanță și că această procedură rămâne în curs de desfășurare în fața acestei instanțe. Aceasta consideră că nu există nicio dovadă în acest moment că această cale de atac nu ar fi adecvată sau efectivă în ceea ce privește cauza reclamantului. 61. Prin urmare, în stadiul actual al procedurii în fața instanțelor interne, reclamantul nu a epuizat căile de atac interne în sensul articolului 35 din convenție. Cu toate acestea, are dreptul de a sesiza din nou Curtea la sfârșitul procedurii civile pe care a inițiat-o, sil se consideră încă victimă a încălcării respective. Această parte a cererii este prematură. 62. Prin urmare, acest aspect trebuie respins și în conformitate cu art. 35 alin. (4) din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă ^ i ^ i ^ i ^ i , pe deplin, consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Pagubă 64. Reclamantul solicită 60 900 EUR (EUR) pentru prejudicii materiale și 100 000 65. Guvernul contestă aceste sume. 66. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În ceea ce privește prejudiciul moral, aceasta consideră că este suficient reparat prin constatarea încălcării Convenției la care a ajuns (Ceviz c. Turcia, nr 8140/08, § 64, 17 iulie 2012). Cheltuielile și cheltuielile de judecată 67. Reclamantul solicită, de asemenea, o sumă, pe care o lasă la latitudinea Curții, pentru cheltuielile și cheltuielile efectuate în fața instanțelor interne și pentru cele angajate în fața Curții. El nu furnizează nicio dovadă justificativă. 68. Guvernul invită Curtea să respingă această cerere. 69. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se află la baza realității lor, a necesității lor și a caracterului rezonabil al ratei lor. În speță, având în vedere lipsa documentelor justificative și a jurisprudenței sale, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată. PRIN ACEASTA, CURȚIA, ÎN LÂNGĂ UNANIMITATE, să declare cererea admisibilă în ceea ce privește spătarul întemeiat pe absența unei acțiuni efective pentru a contesta menținerea în detenție provizorie și inadmisibilă pentru surplusul menționat anterior nu a încălcat art. 5 alin. că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (4) din Convenție din cauza lipsei de comunicare a avizului procurorului republicii în momentul examinării opozițiilor formulate de reclamant A declarat că constatarea unei încălcări oferă în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de reclamant respinge cererea de satisfacție echitabilă. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 16 iunie 2015, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith András Sajó Modululer Președinte
DEUXIÈME SECTION
LEVENT BEKTAȘ c. TURQUIE
(Requête n
o
70026/10)
ARRÊT
16 juin 2015
19/10/2015
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Levent Bektaș c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
András Sajó,
président,
Ișıl Karakaș,
Nebojša Vučinić,
Helen Keller,
Egidijus Kūris,
Robert Spano,
Jon Fridrik Kjølbro,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 26 mai 2015,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
70026/10) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet État, M.
Levent
Bektaș («
le requérant
»), a saisi la Cour le 30 août 2010 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Devant la Cour, le requérant a été représenté par M
es
Ersöz, avocats à Istanbul. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le 7 février 2012, la requête a été déclarée partiellement irrecevable et les griefs tirés de l’article 5 §§ 3 et 4 et de l’article 8 de la Convention ont été communiqués au Gouvernement. Comme le permet l’article 29 § 1 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et sur le fond de l’affaire.
I.
4.
Le requérant est né en 1967 et réside à Istanbul. À l’époque des faits, il était officier de l’armée à la retraite et homme d’affaires.
A.
L’arrestation du requérant et la procédure pénale engagée à son encontre
5.
En 2007, le parquet d’Istanbul engagea une enquête pénale contre les membres présumés d’une organisation criminelle du nom d’
Ergenekon
, tous soupçonnés de se livrer à des activités visant à renverser le gouvernement par la force et la violence. Selon le parquet, les accusés avaient planifié et commis des actes de provocation tels que des attentats contre des personnalités connues du public et des attentats à la bombe dans des endroits sensibles comme les locaux de sanctuaires ou de hautes juridictions. Ils auraient ainsi cherché à créer une atmosphère de peur et de panique dans l’opinion publique et par là même à installer un climat d’insécurité, de manière à ouvrir la voie à un coup d’État militaire (pour des informations plus détaillées concernant l’affaire
Ergenekon
et les plans d’action relatifs à celle-ci,
voir
Tekin c. Turquie
(déc.), n
o
3501/09, §§
3-17, 18
novembre 2014).
6.
Le 22 avril 2009, dans le cadre de l’opération menée contre l’organisation
Ergenekon
, la police d’Istanbul arrêta le requérant et le plaça en garde à vue.
7.
Le 24 avril 2009, après avoir été entendu par le procureur de la République d’Istanbul («
le procureur
»), le requérant fut traduit devant le juge assesseur près la cour d’assises d’Istanbul («
le juge assesseur
» et «
la cour d’assises
»). Celui-ci ordonna son placement en détention provisoire.
8.
Par un acte d’accusation déposé le 13 janvier 2010 et déclaré recevable le 27 janvier 2010 par la 12
ème
chambre de la cour d’assises, le procureur accusa le requérant d’être un membre actif de l’organisation criminelle connue sous le nom d’
Ergenekon
et requit sa condamnation en vertu des articles 174 §§ 1 et 2, 311 § 1, 312 § 1 et 314 § 2 du code pénal, et de l’article 13 § 2 de la loi n
o
6136 sur les armes à feu et les armes blanches.
9.
Selon le parquet, le requérant était accusé d’avoir planifié des actes criminelles visant à créer un climat de chaos dans la société. Il occupait la position de chef de l’une des cellules d’action paramilitaire au sein de l’organisation
Ergenekon
, et aurait porté le titre de chef de cellule d’opération spéciale (
Özel Operasyon Hücre Lideri
). Les membres de cette cellule, y compris le requérant, auraient stocké, dans le domaine forestier de Beykoz (un quartier d’Istanbul) et dans le hameau de Keçilik du quartier Poyrazköy, des armes lourdes et des explosifs, et se seraient tenus à la disposition d’Ergenekon pour des actes terroristes. Le parquet reprocha aussi au requérant d’être l’un des auteurs du plan d’action
Kafes
(«
la cage
»)
.
10.
À l’appui de ses accusations, le procureur présenta à la cour d’assises les éléments de preuve suivants
: les documents saisis lors de la perquisition effectuée au domicile du requérant, parmi lesquels le texte du plan d’action
Kafes
et trois documents annexés à ce plan, intitulés «
liste du matériel et des munitions
», «
répartition du travail
» et «
formulaire de campagne de l’opération psychologique
», les deux derniers documents comportant la signature du requérant lui-même
; les armes et les munitions découvertes à Beykoz et Poyrazköy
; les dénonciations relatives aux activités en cause du requérant et de ses coïnculpés, corroborées par d’autres preuves
; enfin, les comptes rendus d’écoutes téléphoniques concernant l’intéressé et ses coaccusés.
11.
Durant la procédure, le requérant forma maints recours devant la cour d’assises d’Istanbul en vue de bénéficier d’une mise en liberté. Il soutint notamment que les éléments de preuve présentés par le parquet n’étayaient aucunement les accusations dirigées contre lui. Selon lui, ces éléments de preuve étaient des fichiers manipulés et falsifiés par la police.
12.
Chaque fois, quelques jours après la dernière comparution de l’intéressé devant les juges qui ont ordonné son maintien en détention, la cour d’assises, suivant en cela l’avis du parquet qui ne fut notifié ni au requérant ni à son représentant, rejeta les recours présentés par le requérant, en se fondant sur les motifs suivants
: la nature des crimes reprochés au requérant, les forts soupçons pesant sur lui, le risque de fuite, l’état et le risque de détérioration des éléments de preuve, et le risque que des mesures alternatives à la détention fussent insuffisantes pour assurer la participation de l’intéressé à la procédure pénale.
13.
Le 27 janvier 2014, la cour d’assises, considérant la durée de la détention subie par le requérant, ordonna la mise en liberté de l’intéressé.
14.
D’après les éléments contenus dans le dossier, l’affaire est toujours pendante devant la cour d’assises.
B.
L’action en indemnisation engagée par le requérant
15.
Le 31 août 2010, le requérant saisit le tribunal de grande instance d’Istanbul aux fins de voir les procureurs ayant déposé l’acte d’accusation à son encontre condamnés à lui payer une indemnité au titre du dommage subi. Il soutenait que l’acte d’accusation contenait les transcriptions de ses conversations téléphoniques privées et que cela portait atteinte à son droit à la vie privée.
16.
D’après les éléments contenus dans le dossier, cette procédure est en cours devant les juridictions internes.
II.
A.
Le recours individuel devant la Cour constitutionnelle
17.
À la suite des amendements constitutionnels entrés en vigueur le 23
septembre 2012, le recours individuel devant la Cour constitutionnelle turque a été introduit dans le système juridique turc.
18.
Le texte des dispositions pertinentes en l’espèce de la loi n
o
6216 instaurant le recours individuel devant la Cour constitutionnelle ainsi que les parties pertinentes en l’espèce du règlement de la Cour constitutionnelle figurent dans la décision de la Cour dans l’affaire
Uzun c. Turquie
((déc.), n
o
10755/13, §§
25-27, 30 avril 2013).
B.
La jurisprudence de la Cour constitutionnelle en matière de durée de la détention provisoire
19.
Les arrêts et décisions rendus par la Cour constitutionnelle dans le cadre d’affaires portant sur le droit à la liberté sont présentés dans la décision de la Cour dans l’affaire
Koçintar c. Turquie
((déc.), n
o
77429/12, §§
15-26, 1
er
juillet 2014).
C.
Les dispositions du code pénal
20.
Aux termes de l’article 174 du code pénal, celui qui produit, transfert, vend ou achète des produits explosifs sans obtenir l’autorisation des autorités compétentes sera condamné à une peine d’emprisonnement allant de trois à huit ans. La disposition prévoit dans son deuxième paragraphe une augmentation de moitié des peines prévues pour les personnes qui commettent cette infraction au nom d’une organisation criminelle.
21.
L’article 311 § 1 du code pénal se lit ainsi
:
«
Quiconque tente de renverser la Grande Assemblée nationale de Turquie par la force et la violence ou de l’empêcher partiellement ou totalement d’exercer ses fonctions sera condamné à la réclusion à perpétuité.
»
22.
L’article 312 § 1 du code pénal est ainsi libellé
:
«
Quiconque tente de renverser le gouvernement de la République de Turquie par la force et la violence ou de l’empêcher partiellement ou totalement d’exercer ses fonctions sera condamné à la réclusion à perpétuité.
»
23.
L’article 314 §§ 1 et 2 du code pénal, qui concerne le délit d’appartenance à une organisation illégale, se lit comme suit
:
«
1.
Quiconque constitue ou dirige une organisation en vue de commettre les infractions prévues aux quatrième et cinquième sections du présent chapitre sera condamné à une peine de dix à quinze ans d’emprisonnement.
2.
Tout membre d’une organisation telle que mentionnée au premier alinéa sera condamné à une peine de cinq à dix ans d’emprisonnement.
»
D.
La loi n
o
6136 sur les armes à feu et les armes blanches
24.
L’article
13 §§ 1 et 2 de la loi n
o
6136 sur les armes à feu et les armes blanches dispose
:
«
Quiconque achète, détient ou porte des armes à feu et des balles en contrevenant aux dispositions de la présente loi est condamné à une peine d’un an à trois ans d’emprisonnement et à une amende (...)
Lorsque les armes à feu figurent parmi celles mentionnées au quatrième paragraphe de l’article 12 de cette loi ou lorsque les armes ou les balles sont importantes en quantité et en qualité, la peine est de cinq ans à huit ans d’emprisonnement et une amende (...)
»
E.
Les dispositions du code de procédure pénale
25.
L’article
91 § 2 du code de procédure pénale stipule
:
«
Le placement en garde à vue dépend de la nécessité de cette mesure pour l’enquête et des indices permettant de croire que l’intéressé a commis une infraction
».
26.
La détention provisoire est régie par les articles 100 et suivants du code de procédure pénale (CPP). D’après l’article 100, une personne peut être placée en détention provisoire lorsqu’il existe des éléments factuels permettant de la soupçonner fortement d’avoir commis une infraction et que son placement en détention est justifié par l’un des motifs énumérés dans cette disposition, à savoir
: la fuite ou le risque de fuite du suspect, et le risque que le suspect dissimule ou altère des preuves ou influence des témoins. Pour certains crimes, notamment les crimes contre la sécurité de l’État et l’ordre constitutionnel, l’existence de forts soupçons pesant sur la personne suffit à justifier le placement en détention provisoire.
27.
L’article 101 du CPP dispose que la détention provisoire est ordonnée au stade de l’instruction par un juge unique à la demande du procureur de la République et au stade du jugement par le tribunal compétent, d’office ou à la demande du procureur. Les ordonnances de placement et de maintien en détention provisoire peuvent faire l’objet d’une opposition. Les décisions y relatives doivent être motivées en droit et en fait.
I.
A.
Sur l’exception préliminaire tirée de la longueur du formulaire de requête
28.
Le Gouvernement soutient que la Cour n’a pas été régulièrement saisie au regard de l’article 47 de son règlement et du paragraphe 11 de l’instruction pratique concernant l’introduction de l’instance, en ce que les faits et les griefs du requérant auraient été décrits dans le formulaire de requête sur vingt et une pages sans être accompagnés d’un résumé. Il soutient à cet égard que, le formulaire de requête ayant été complété par les avocats du requérant, celui-ci n’avait aucune raison de ne pas satisfaire aux exigences de l’article 47 du règlement. Il invite donc la Cour à rejeter la requête.
29.
Le requérant conteste la thèse du Gouvernement.
30.
La Cour rappelle que, aux termes de l’article 47 de son règlement, tel qu’il était en vigueur lors de l’introduction de la présente affaire, un formulaire de requête doit notamment comporter un exposé des faits ainsi qu’un exposé de la ou des violations alléguées de la Convention et des arguments pertinents.
31.
En l’espèce, la Cour note que la partie requérante a, dans le formulaire de requête, décrit explicitement les faits et indiqué clairement les violations de la Convention dont elle se plaint. Par conséquent, la Cour estime que les griefs du requérant ont été soulevés conformément à l’article
47 § 1 du règlement. S’agissant de la disposition de l’instruction pratique invoquée par le Gouvernement, la Cour souligne qu’elle ne constitue aucunement un critère de recevabilité au titre de l’article 35 de la Convention. Dès lors, le Gouvernement n’a nullement fondé sa demande de rejet de la présente requête au seul motif qu’il en juge la rédaction trop longue. Il convient donc de ne pas tenir compte des arguments du Gouvernement sur ces points (voir, dans le même sens,
Yüksel c.
Turquie
(déc.) n
o
49756/09, 1
er
octobre 2013).
B.
Sur l’abus allégué du droit de recours
32.
Le Gouvernement estime par ailleurs que certaines allégations formulées par la partie requérante, en particulier celles qui portent sur la façon dont s’est déroulée sa garde à vue ainsi que celles concernant la crédibilité de certains éléments de preuve présentés par le parquet dans le procès
Ergenekon
, constituent un abus du droit de recours individuel. À cet égard, le Gouvernement souligne que le requérant prétend que les éléments de preuve avaient été falsifiés par la police. Aux dires du Gouvernement, cette allégation est totalement mensongère et n’a aucune base factuelle. Dès lors, il invite la Cour à rejeter la requête comme étant abusive.
33.
Le requérant combat cette thèse.
34.
La Cour rappelle qu’une requête peut être rejetée comme étant abusive, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention, si elle a été fondée sciemment sur des faits controuvés (
Kérétchachvili c. Géorgie
(déc.), n
o
5667/02, CEDH 2006 V). Une information incomplète et donc trompeuse peut également être qualifiée d’abus du droit de recours individuel, particulièrement lorsqu’elle concerne le noyau de l’affaire et que le requérant n’étaie pas de façon suffisante son manquement à divulguer les informations pertinentes (
Poznanski et autres c. Allemagne
(déc.), n
o
25101/05, 3 juillet 2007). Toutefois, même dans de tels cas, l’intention de l’intéressé d’induire la Cour en erreur doit toujours être établie avec suffisamment de certitude (
Miroļubovs et autres c. Lettonie
, n
o
798/05, §§
62-65, 15 septembre 2009).
35.
Dans la présente affaire, la Cour estime que l’exception du Gouvernement ne peut être accueillie que s’il apparaît clairement que la requête se fonde sur des faits controuvés, ce qui, à ce stade de la procédure, n’est pas le cas
: les arguments avancés par le Gouvernement relèvent plutôt de la contestation de la version des faits proposée par le requérant. En outre, le Gouvernement ne met aucunement en évidence une quelconque intention du requérant d’induire la Cour en erreur.
36.
Eu égard à ce qui précède, la Cour rejette cette exception du Gouvernement.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 5 § 3 DE LA CONVENTION
37.
Le requérant allègue que la durée de sa détention provisoire a enfreint l’article 5 § 3 de la Convention. Cette disposition est ainsi libellée
:
«
Toute personne arrêtée ou détenue, dans les conditions prévues au paragraphe
1
c) du présent article (...) a le droit d’être jugée dans un délai raisonnable, ou libérée pendant la procédure. La mise en liberté peut être subordonnée à une garantie assurant la comparution de l’intéressé à l’audience.
»
38.
Le Gouvernement soutient que le requérant n’a pas épuisé les voies de recours internes et qu’il aurait pu introduire un recours individuel devant la Cour constitutionnelle.
39.
Le requérant combat la thèse du Gouvernement.
40.
La Cour rappelle que l’épuisement des voies de recours internes s’apprécie normalement à la date d’introduction de la requête devant la Cour. Cependant, comme elle l’a indiqué à maintes reprises, cette règle ne va pas sans exceptions, lesquelles peuvent être justifiées par les circonstances particulières de chaque cas d’espèce (
Baumann c.
France
, n
o
‑
V (extraits)). La Cour rappelle qu’elle s’est en particulier écartée du principe général ci-dessus dans des affaires dirigées contre certains États membres à propos de recours ayant pour objet la durée excessive de procédures (
Fakhretdinov et autres c. Russie
(déc.), n
os
26716/09, 67576/09 et 7698/10, 23 septembre 2010, et
Taron c.
Allemagne
(déc.), n
o
53126/07, 29 mai 2012). Elle a fait de même dans certaines affaires dirigées contre la Turquie qui soulevaient des questions liées au droit de propriété (
İçyer c. Turquie
(déc.), n
o
18888/02, §§
Altunay c. Turquie
(déc.), n
o
42936/07, 17 avril 2012, et
Arıoğlu et autres c. Turquie
(déc.), n
o
11166/05, 6 novembre 2012).
41.
La Cour note en l’espèce que la détention provisoire du requérant a débuté le 22 avril 2009 et qu’elle a pris fin le 27 janvier 2014 avec sa remise en liberté. Elle rappelle que la compétence
ratione temporis
de la Cour constitutionnelle a débuté le 23 septembre 2012, date de prise d’effet du droit de recours individuel. Elle relève qu’en l’espèce le requérant se plaint d’une situation continue et une partie de sa détention est postérieure au 23
septembre 2012. À cet égard, la Cour observe qu’il ressort clairement des arrêts déjà rendus par la Cour constitutionnelle que celle-ci admet l’extension de sa compétence
ratione temporis
aux situations de violation continue qui ont débuté avant l’entrée en vigueur du droit de recours individuel et se poursuivent après cette date. Dès lors, dans la présente affaire, la période de détention subie par le requérant avant le 23 septembre 2012 relève bien de la compétence temporelle de la Cour constitutionnelle (
Koçintar c. Turquie
((déc.), n
o
77429/12, § 39, 1
er
juillet 2014).
42.
La Cour rappelle que dans l’affaire
Koçintar c. Turquie
(précitée, §
44), elle avait estimé qu’elle ne disposait d’aucun élément lui permettant de dire que le recours individuel devant la Cour constitutionnelle n’était pas susceptible d’apporter un redressement approprié au grief du requérant relatif à la durée de la détention provisoire ou bien qu’il n’offrait pas de perspectives raisonnables de succès.
43.
Elle ne voit aucune raison en l’espèce de s’écarter de cette jurisprudence.
44.
Les voies de recours internes n’ayant pas été épuisées, le grief du requérant tiré de l’article 5 § 3 de la Convention doit être déclaré irrecevable, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 5 § 4 DE LA CONVENTION
45.
Invoquant en outre l’article 5 § 4 de la Convention, le requérant dénonce l’absence d’un recours effectif qui lui aurait permis de contester son maintien en détention provisoire. Il reproche aux juridictions internes d’avoir rejeté ses demandes de mise en liberté, et ce sans avoir respecté l’égalité des armes ni tenu d’audience.
46.
Le Gouvernement précise qu’il n’ignore pas la jurisprudence de la Cour en la matière et qu’il laisse l’appréciation des faits à la discrétion de la Cour.
A.
Sur la recevabilité
47.
Constatant que le grief tiré de l’article 5 § 4 de la Convention n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour le déclare recevable.
B.
Sur le fond
48.
La Cour relève que, dans le système juridique turc, la question du maintien en détention d’un détenu est examinée d’office à intervalles réguliers (tous les mois au stade de l’instruction et lors de chaque audience sur le fond ou plus souvent au stade du procès). Par ailleurs, un détenu peut former une demande de mise en liberté à tout moment de l’instruction ou du procès et réitérer sa demande sans être tenu d’attendre un certain laps de temps. De plus, toutes les décisions relatives à la détention provisoire – qu’elles aient été prises sur demande ou d’office – peuvent faire l’objet d’une opposition.
49.
La Cour admet que, dans un tel système, l’exigence d’une audience lors de l’examen de chaque opposition pourrait entraîner une certaine paralysie de la procédure pénale (voir, en ce sens,
Knebl c.
République tchèque
, n
o
20157/05, § 85, 28 octobre 2010). À la lumière de ces considérations et compte tenu du caractère spécifique de la procédure relevant de l’article 5 § 4 de la Convention, notamment de l’exigence de célérité, la Cour estime que la tenue d’une audience ne s’impose pas à chaque recours en opposition –
sauf circonstances particulières. Aussi la Cour considère-t-elle que si le détenu a pu comparaître en première instance devant le juge appelé à se prononcer sur sa détention, le défaut de comparution en appel –
comparution personnelle du détenu ou, au besoin, de son représentant
– n’enfreint pas en soi l’article 5 § 4 de la Convention, à moins que cette circonstance ne porte atteinte au respect du principe de l’égalité des armes.
50.
En l’espèce, la Cour relève que le requérant et son avocat étaient chaque fois présents lors des audiences sur le fond de l’affaire, au cours desquelles la cour d’assises, juridiction de premier degré, s’est prononcée sur les demandes de mise en liberté du requérant. Lors de l’adoption par cette juridiction de ses décisions relatives aux oppositions formées par l’intéressé, la dernière comparution de celui-ci devant des juges remontait à quelques jours seulement. Dans les circonstances de l’espèce, la Cour considère que la tenue d’une audience ne s’imposait pas lors de l’examen ultérieur des oppositions successives. Il convient de préciser que la non-comparution litigieuse n’a pas porté atteinte au respect des principes de l’égalité des armes et du contradictoire dans la mesure où aucune des parties n’a participé oralement à la procédure d’opposition (
Altınok c.
Turquie
, n
o
31610/08, § 55, 29 novembre 2011).
51.
Partant, l’article 5 § 4 de la Convention n’a pas été enfreint sur ce point.
52.
Quant à l’impossibilité pour le requérant ou son avocat d’obtenir notification de l’avis du procureur de la République, la Cour relève que, lors de l’examen des oppositions formées par le requérant contre les décisions de son maintien en détention, la cour d’assises a invité le procureur de la République à présenter son avis écrit. Le procureur a déposé devant cette juridiction ses conclusions écrites tendant au rejet de la demande de mise en liberté, conclusions qui n’ont pas été communiquées au requérant ou à son avocat. Ces derniers n’ont donc pas eu la possibilité de répondre à cet avis. La cour d’assises a statué dans le sens de l’avis du procureur.
53.
La Cour rappelle avoir examiné maintes affaires soulevant des questions semblables à celles de la présente espèce et avoir conclu à la violation de l’article 5 § 4 de la Convention (
Altınok
, précité, §§
57-61).
54.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, elle considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. À la lumière de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu’en l’espèce le recours prévu en droit interne n’a pas satisfait aux exigences de l’article 5 § 4 de la Convention, faute de n’avoir pas respecté l’égalité des armes entre les parties.
55.
Partant, elle conclut à la violation de l’article 5 § 4 de la Convention sur ce point.
IV.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 8 DE LA CONVENTION
56.
Invoquant l’article 8 de la Convention, le requérant se plaint que ses conversations téléphoniques, captées par le biais d’écoutes téléphoniques, aient été, en dépit selon lui de leur absence de lien avec la procédure pénale en cause et de leur nature privée, retranscrites dans l’acte d’accusation dirigé contre lui.
57.
Le Gouvernement soutient que ce grief est irrecevable, faute pour le requérant d’avoir épuisé les voies de recours internes.
58.
Le requérant soutient que l’exception tirée du non-épuisement des voies de recours internes ne peut lui être opposée dans la mesure où ces voies n’auraient pas été effectives.
59.
Dans son mémoire en duplique, le Gouvernement indique que, d’après le requérant, les voies de recours internes n’étaient pas effectives. Il considère qu’il ressort de la jurisprudence de la Cour que, lorsqu’il n’existe pas de recours ou lorsque les recours disponibles ne sont pas effectifs, le délai de six mois mentionné à l’article 35 § 1 de la Convention prend naissance à la date des actes incriminés. Il indique que l’acte d’accusation a été déclaré recevable par la cour d’assises le 27 janvier 2010 et que la présente requête a été introduite par le requérant le 30 août 2010. Il soutient que, dès lors, cette partie de la requête est tardive et il invite la Cour à la déclarer irrecevable.
60.
La Cour observe que le requérant a introduit une action en indemnisation à l’encontre des procureurs devant le tribunal de grande instance d’Istanbul et que cette procédure demeure pendante devant cette juridiction. Elle estime qu’aucun élément ne montre pour le moment que cette voie de recours ne serait pas adéquate ou effective quant au grief du requérant.
61.
Il s’ensuit que, au stade actuel de la procédure devant les juridictions internes, le requérant n’a pas épuisé les voies de recours internes au sens de l’article
35 de la Convention. Il lui est toutefois loisible de saisir à nouveau la Cour à l’issue de la procédure civile qu’il a engagée, s’il s’estime toujours victime de la violation alléguée. Cette partie de la requête est donc prématurée.
62.
Partant, il convient de rejeter également ce grief, en application de l’article
35 § 4 de la Convention.
V.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
63.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
64.
Le requérant réclame 60
900 euros (EUR) pour préjudice matériel et 100
000
EUR pour préjudice moral.
65.
Le Gouvernement conteste ces montants.
66.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. Quant au dommage moral, elle estime qu’il est suffisamment réparé par le constat de violation de la Convention auquel elle est parvenue (
Ceviz c.
Turquie
, n
o
8140/08, § 64, 17 juillet 2012).
B.
Frais et dépens
67.
Le requérant demande également une somme, dont il laisse l’appréciation du montant à la sagesse de la Cour, pour les frais et dépens engagés devant les juridictions internes et pour ceux engagés devant la Cour. Il ne fournit aucune pièce justificative.
68.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter cette demande.
69.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce, compte tenu de l’absence des documents justificatifs et de sa jurisprudence, la Cour rejette la demande relative aux frais et dépens.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de l’absence d’un recours effectif pour contester le maintien en détention provisoire et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit qu’il n’y a pas eu violation de l’article 5 § 4 de la Convention en raison de l’absence d’audience dans le cadre de la procédure d’opposition
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 5 § 4 de la Convention en raison de l’absence de communication de l’avis du procureur de la République lors de l’examen des oppositions formées par le requérant
;
4.
Dit
que le constat d’une violation fournit en soi une satisfaction équitable suffisante pour le dommage moral subi par le requérant
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 16 juin 2015, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley Naismith
András Sajó
Greffier
Président