CtEDO 21.06.2011 Auto

AFFAIRE AKAR c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
21.06.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 8
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE AKAR c. TURQUIE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL AKAR c. TURCIA (solicitarea nr. 28505/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 21 iunie 2011 DEFINIF 21/09/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Akarc. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinta Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Giorgio Malinverni, Iș 28505/04) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Fikret Akar ( La 18 mai 2010, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice declarația din art. 8 din Convenția guvernului. După cum permite art. 29 alin. (1) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Reclamantul s-a născut în 1971 și își are reședința în Tekirda În sensul articolului 147 din regulament și, prin urmare, a decis să nu-i trimită destinatarului corespondența în cauză. La 25 martie 2004, reclamantul s-a opus acestei decizii. La 9 aprilie 2004, judecătorul execuției pedepselor lui Tekirda A decis că decizia comisiei era conformă cu legislația și, în consecință, a respins opoziția. printr-o decizie pronunțată la 14 mai 2004, instanța a confirmat decizia judecătorului. II. Dreptul și practica internă relevante în ceea ce privește art. 147 din Regulamentul privind conducerea instituțiilor de detenție sunt descrise în hotărârea Tan c. Turcia 9460/03, §§ 13-14, 3 iulie 2007). Reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său la libertatea de corespondență în sensul articolului 8 din convenție, în măsura în care autoritățile penitenciare au refuzat să trimită scrisoarea sa destinatarului său. 12. Cu privire la admisibilitate, Curtea constată că nu este în mod vădit greșit întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv d Cu privire la fond, Curtea constată că nu este de acord cu controversele dintre părți că refuzul de a trimite scrisoarea reclamantului a constituit o interferență în dreptul său de a respecta corespondența sa în sensul articolului 8 alineatul (2) din Convenție. 14. Curtea subscrie la această apreciere. 15. Aceeași ingerință nu respectă art. 8, cu excepția cazului în care, În plus, aceasta urmărește unul sau mai multe obiective legitime în temeiul alineatului (2) și, în plus, este necesară într-o societate democratică pentru atingerea acestora. Cu toate acestea, Curtea amintește că a avut deja ocazia să constate că art. 147 din Regulamentul privind conducerea instituțiilor de detenție, pe care se bazează controlul corespondenței reclamantului, nu De asemenea, Comisia a arătat că aplicarea sa practică nu a remediat această deficiență (Tan, citată anterior, §§ 22-24). În acest caz, ea nu vede niciun motiv de a se abține de la abordarea adoptată astfel. 18. Prin urmare, Curtea consideră că ingerința în cauză nu a fost prevăzută de legea în sensul alineatului (2) din art. 8 din Convenție. Prin urmare, a existat o încălcare a acestei dispoziții. În temeiul articolului 41 din Convenție, reclamantul solicită 3 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. De asemenea, solicită 4 389 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile efectuate în fața Curții. 21. Curtea consideră că, în circumstanțele din speță, reclamantul a suferit un prejudiciu moral ca urmare a încălcării constatate a articolului 8 și, hotărând în echitate conform articolului 41, îi alocă 300 EUR în acest sens. 22. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile, ținând seama de elementele de care dispune, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 23. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚIA, LA L în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului, 300 EUR (trei sute de euro) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, (ii). 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli de judecată și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamant decât de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate dintr-un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 21 iunie 2011, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-03-29
0,97
AFFAIRE KAR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KAR c. TURQUIE (Requête n o 25257/05) ARRÊT ( fond ) STRASBOURG 29 mars 2011 DÉFINITIF 29/06/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. E
CtEDO 2011-09-13
0,97
AFFAIRE SARISOY c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SARISOY c. TURQUIE (Requête n o 19641/05) ARRÊT STRASBOURG 13 septembre 2011 DÉFINITIF 13/12/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. E
CtEDO 2011-09-13
0,97
AFFAIRE KOPER c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KOPER c. TURQUIE (Requête n o 18538/05) ARRÊT ( fond ) STRASBOURG 13 septembre 2011 DÉFINITIF 13/12/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de f
CtEDO 2011-11-22
0,96
AFFAIRE GÜLDANE ACAR ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÜLDANE ACAR ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 1395/03) ARRÊT STRASBOURG 22 novembre 2011 DÉFINITIF 22/02/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2011-06-14
0,96
AFFAIRE ȘAT c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ŞAT c. TURQUIE (Requête n o 34993/05) ARRÊT STRASBOURG 14 juin 2011 DÉFINITIF 14/09/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l’affai
Sursă