SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KOPER c. TURCIA (Cercetarea nr. 18538/05) HOTĂRÂREA fondului STRASBURG 13 septembrie 2011 DEFINIF 13/12/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Koper c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinta, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Giorgio Malinverni, Ișil Karakaș, Guido Raimondi, Paulo Pinto de Albuquerque, judecători, și de Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera consiliului la 23 august 2011, Rend la hotărârea pe care o reprezintă, adoptat la această dată procedural La originea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18538/05) îndreptat împotriva Republicii Turcia și inclusiv un resortisant al acestui stat, dl Ahmet Dündar Koper ( (1) din Protocolul nr. 1 și art. 6 alin. (1) din Convenție. La 5 noiembrie 2007, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. 1 din Convenție, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fondul cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA L , situat în satul Bulgurca, la Menemen (attena) și înregistrat sub numerele de insulă 86 și parcelă 1. La 27 martie 1997, Ministerul Pădurii intenta, în fața Tribunalului de Mare Instanță din Menderes, o acțiune în anulare a titlului de proprietate al reclamantului pe motiv că terenul făcea parte din domeniul forestier La 22 octombrie 2001 și la 10 iunie 2003, instanța a efectuat două expertize la fața locului în prezența părților și a experților în inginerii forestieri. La 6 noiembrie 2001 și la 16 iunie 2003, rapoartele de competență au fost depuse la dosar. La 8 martie 2002, Trezoreria a formulat o cerere incidentă de intervenție voluntară. în anulare a titlului de proprietate al reclamantului și a solicitat înregistrarea terenului pe numele său pe registrul funciar 11. La 13 noiembrie 2003, Tribunalul, pe baza rapoartelor de competență, a acceptat cererea Trezoreriei Publice. La 10 mai 2004, Curtea de Casație a confirmat hotărârea atacată. La data de 7 octombrie 2004, reclamantul a formulat o acțiune în rectificarea deciziei, care a fost respinsă de Curtea de Casație la data de 7 octombrie 2004. Hotărârea Înaltei Instanțe a fost notificată la data de 8 noiembrie 2004. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNES PERTINENTE 14. Dreptul și practica internă relevantă în speță sunt descrise în hotărârea Turgut și în alte hotărâri ale Turciei 1411/03, §§ 41-67, 8 1 din PROTOCOLUL nr. 15. În conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plânge că a fost privat de titlul său de proprietate în beneficiul Trezoreriei publice, fără a avea dreptul de a-și plăti datoriile. 16. Guvernul luptă împotriva acestei afirmații. 17. În primul rând, solicită Curții să respingă cererea de nerespectare a termenului de șase luni, pe motiv că lucrările cadastrale întreprinse ar fi fost finalizate în 1948 și 1976 și că decizia de punere în aplicare a articolului 2 § B din Legea nr. 6831 ar fi devenit definitiv la 29 martie 1986, fără a fi existat o astfel de aplicație. Guvernul susține apoi că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne ca laînseamnă art. 35 din Convenție, reproșând că nu au contestat în fața instanțelor interne rezultatul studiilor cadastrale efectuate și decizia d . excluderea de pe teren a domeniului forestier în beneficiul Trezoreriei publice. De asemenea, Comitetul consideră că reclamantul ar fi putut, pe baza dispozițiilor Codului civil, ale Codului obligațiunilor și ale Codului de procedură administrativă, să solicite o despăgubire sau să inițieze o acțiune în legătură cu prejudiciul cauzat de anularea titlului său de proprietate 18. Reclamantul contestă argumentele guvernului 19. În ceea ce privește excepția de la nerespectarea termenului de șase luni și excepie întemeiat pe neobosirea căilor de atac interne care ar fi permis reclamantului să conteste în faa instanelor interne rezultatul studiilor cadastrale efectuate și decizia de excludere de pe teren a domeniului forestier în beneficiul Trezoreriei Publice, Curtea arată că instanele interne nu au anulat titlul de proprietate al reclamantului din cauza lipsei de decădere a dreptului de proprietate al persoanei în cauză, ci în conformitate cu dispoziiile interne în acest domeniu, după efectuarea unei examinări pe fond a cauzei. Pe de altă parte, Comisia constată că data la care reclamantul și-a prezentat cererea, și anume 27 aprilie 2005, se situează cu siguranță în termen de șase luni de la notificarea, efectuată la 8 noiembrie 2004, a hotărârii Curții de Casație din 7 octombrie 2004 privind recursul în rectificare. În orice caz, Curtea constată, pe de o parte, că este imposibil din punct de vedere material pentru reclamant să conteste concluziile lucrărilor cadastrale din mai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin urmare, Curtea respinge această excepție din partea guvernului. 20. În ceea ce privește excepția bazată pe neobosirea căilor de atac interne care ar fi permis reclamantului să solicite o despăgubire, Curtea amintește că a examinat și respins deja argumente similare din partea guvernului în Hotărârile Temel Conta Sanayi Ve Ticaret A.Ș. 45651/04, §§ 29-33, 10 martie 2009), Do 368/rusöz și Aslan c. Turcia 1262/02, §§ 22-23, 30 mai 2006), Mehmet Ali Miçooo 20606/04, § 17, 13 ianuarie 2009). Nu există nimic care să permită în speță, în afara concluziei la care a ajuns în aceste cauze, Curtea respinge, de asemenea, această excepție a guvernului. 21. Curtea constată, de asemenea, că acest at nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenie. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv d 6831 privind pădurile), un bun care face parte din domeniul forestier nu poate face obiectul unei înscrieri în registrul împădurit în numele unei anumite persoane. El susține că, în speță, la înscrierea bunului în numele reclamantului a fost făcută, la momentul respectiv, cu încălcarea Constituției și a legilor. După ce și-a pierdut caracterul forestier înainte de 31 decembrie 1961, o parte din teren ar fi fost apoi exclusă din domeniul forestier în beneficiul Trezoreriei Publice în 1976, în conformitate cu art. 2 § B din Legea nr. 6831. În opinia guvernului, reclamantul nu a avut niciodată calitatea de proprietar în temeiul dreptului intern și nu a putut fi pronunțată nicio hotărâre în favoarea acestuia. Astfel, titlul de proprietate al reclamantului ar fi fost anulat de autoritățile judiciare și, prin urmare, nu i s-ar fi datorat nicio compensație. 23. Reclamantul se opune acestor argumente și își reiterează afirmațiile. 24. Curtea amintește că a examinat deja obiecțiuni identice cu cele prezentate de reclamant și a concluzionat că încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 este justificată de lipsa de despăgubiri pentru transferul de proprietate asupra bunurilor particularilor către Trezorerie (Turt și alții, citată anterior, §§ 93, Temel Conta Sanayi Ve Ticaret A.Ș., citată anterior, § 40 45, Rimer și alții, citată anterior, §§ 34-41; și Întrucât a examinat prezenta cauză, Comisia consideră că nu există dovezi sau argumente convingătoare care să conducă la o concluzie diferită în acest caz. 25. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGUĂ DE LA ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIA 26. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, prevăzut la art. 6 alineatul (1) din Convenție. 27. Guvernul combate această teză. 28. Curtea constată că cauza invocată de reclamant nu se confruntă cu niciunul dintre motivele de la care se face referire la art. 35 alineatul (3) din Convenție. Prin urmare, aceasta declară admisibilă. 29. În ceea ce privește fondul, Comisia observă că procedura de care reclamantul se plângea a început la 27 martie 1997 și că a încetat la 7 octombrie 2004. Prin urmare, a durat mai mult de șapte ani și șase luni, pentru două instanțe. Curtea amintește că, în numeroase cauze care ridicau probleme similare cu cele ale acestei specii, Curtea a ajuns la o necunoaștere a cerinței de termen rezonabil A se vedea, de asemenea, hotărârea Curții a Uniunii Europene în cauzele conexate C-78/08-C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-03, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-82/08, C-01, C-01, C-01, C-03, C-03, C-03, C-0198/08, C-03, C-00 și C-03, C-00 și C-00 și C-C-03, C-03, C-03, C-03, C-03, C-03, C-00, C-00, C-00, C-03, C-01: C-03: C-03: 02:01:01:01:01:01:01:01:01:01:01:01:01:01:01:01:01:01:01:01: 02:01:01:01:01:01:01:01:02:02:01:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02:02: Curtea nu percepe nimic care ar putea duce la o concluzie diferită în prezenta cauză. Prin urmare, ajunge la încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție din aceleași motive. III. PRIVIND ÎNCHEIEREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 31. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă ^ i ^ i ^ i ^ i pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 32. Pentru prejudiciul material, reclamantul solicită 740 640 EUR (EUR) în total, cerere de ventilație: 515 640 EUR pentru valoarea actuală a terenului cu o suprafață de 123 715 m și 225 000 EUR pentru lipsa de câștig și rambursarea taxelor pe care le-ar fi plătit din 1997; pentru a-și susține cererea, acesta plătește dosarului un raport de competență întocmit la cererea sa la 11 iulie 2008 de un colegiu de patru experți; conform acestui raport, valoarea terenului este de 494 860 de lire turcești (TRL) (aproximativ 257 de lire turce). 820 EUR), adică 4 TRL/m2. Pentru a obține această sumă, experții au luat în considerare următoarele elemente: terenul este utilizat pentru cultivarea fructelor, legumelor și tutunului, este înfășurat și este situat în apropiere de un loc de cazare și un drum; pe de altă parte, agricultura ecologică este practicată în această zonă. Cu toate acestea, reclamantul precizează că valoarea indicată de experți corespunde sumei pe care experții ar fi stabilit-o în cadrul unei proceduri standard de expropriere și adaugă că, în astfel de cazuri, această valoare ar fi făcut obiectul unei obiecții în fața unei instanțe judecătorești și ar fi fost revizuită în creștere. Potrivit reclamantului, valoarea actuală ar fi de 515 640 EUR. Reclamantul solicită, de asemenea, 100 000 EUR pentru daune morale, susținând că a cumpărat terenul în 1966 pentru zile dificile și pentru copiii săi. Fiind privat de acest bun la vârsta înaintată l-ar pune într-o situație economică de o nesiguranță ireversibilă. 33. Pe de altă parte, reclamantul solicită 351,80 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și 4 431 EUR pentru cei angajați în fața Curții. Pentru a-și susține cererile, acesta își plătește integral conturile, facturile și chitanțele corespunzătoare. De asemenea, acesta furnizează o convenție din data de 11 iulie 2008, precum și o chitanță din partea reprezentantului său, care atestă plata a 3 535 EUR. În conformitate cu convenția din oficiu, acesta se angajează să plătească reprezentantului său 10 % din sumele obținute. 34. Guvernul invită Curtea să respingă aceste cereri, în opinia sa de natură speculativă și lipsită de temei. 35. Având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea consideră că problema aplicării articolului 41 nu se află în stare de fapt, astfel încât aceaceasta ar trebui să fie rezervată luând în considerare lacuna unui acord între statul pârât și reclamant (în același sens, a se vedea Turgut și alții, citată anterior, § 101, Temel Conta Sanayi Ve Ticaret A.Ș., citată anterior, § 51, Nural Vural , citată anterior, § 38, și Rimer și alții, citată anterior, alineatul 46. În caz contrar, potrivit Curții, o acțiune în constatarea (de a tespiti davas A spus că a existat o încălcare a articolului 1 din Convenție A spus că problema aplicării articolului 41 din Convenție nu se află în stare în consecință, rezerva în întregime invită Guvernul și reclamantul să îi prezinte în scris, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge rezervă procedura ulterioară și deleagă Președintele Camerei va avea grijă să o stabilească, dacă este necesar. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 13 septembrie 2011, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Modulul Președinte
DEUXIÈME SECTION
KOPER c. TURQUIE
(Requête n
o
18538/05)
ARRÊT
(
fond
)
13 septembre 2011
13/12/2011
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Koper c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
Giorgio Malinverni,
Ișıl Karakaș,
Guido Raimondi,
Paulo Pinto de Albuquerque,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 23 août 2011,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
18538/05) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Ahmet Dündar Koper («
le requérant
»), a saisi la Cour le 27 avril 2005 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
gouvernement turc («
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Le requérant se plaint d’une violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 et de l’article 6 § 1 de la Convention.
4.
Le 5 novembre 2007, la présidente de la deuxième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article
29 §
1 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond de l’affaire.
I.
5.
Le requérant est né en 1917 et réside à İzmir.
6.
Le 28 avril 1966, il acquit en vertu d’un acte de vente un terrain (utilisé pour l’agriculture) de 123
715 m
2
, situé au village de Bulgurca, à Menemen (İzmir), et enregistré sous les numéros d’îlot 86 et de parcelle 1.
7.
Le 27 mars 1997, le ministère des Forêts intenta, devant le tribunal de grande instance («
le tribunal
») de Menderes, une action
en annulation du titre de propriété du requérant au motif que le terrain faisait partie du domaine forestie
r.
8.
Le 22 octobre 2001 et le 10 juin 2003, le tribunal procéda à deux
expertises sur place en présence des parties et d’experts ingénieurs forestiers.
9.
Le 6 novembre 2001 et le 16 juin 2003, les rapports d’expertise furent versés au dossier. Il y était constaté que le terrain en question avait été intégré au domaine forestier en 1948, et qu’une partie, d’une surface de 36
313
m
2
, en avait été exclue au profit du Trésor public en 1976, en application de l’article 2 § B de la loi n
o
6831, du fait qu’elle avait perdu son caractère forestier avant le 31 décembre 1961, et que la partie restante était toujours une zone forestière.
10.
Le 8 mars 2002, le Trésor public formula une demande incidente d’intervention volontaire
en annulation du titre de propriété du requérant et sollicita l’enregistrement du terrain à son nom sur le registre foncier
.
11.
Le 13 novembre 2003, le tribunal, se fondant sur les rapports d’expertise, fit droit à la demande du Trésor public. Il décida l’annulation du titre de propriété du requérant pour la totalité de la superficie du terrain et ordonna l’enregistrement du terrain au nom du Trésor public.
12.
Le 10 mai 2004, la Cour de cassation confirma le jugement attaqué.
13.
Le requérant forma un recours en rectification de la décision, qui fut rejeté par la Cour de cassation le 7 octobre 2004. La décision de la haute juridiction fut notifiée à l’intéressé le 8
novembre 2004.
II.
14.
Le droit et la pratique internes pertinents en l’espèce sont décrits dans l’arrêt
Turgut et autres c. Turquie
(n
o
1411/03, §§ 41-67, 8
juillet 2008).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
15.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, le requérant se plaint d’avoir été privé de son titre de propriété au profit du Trésor public sans le versement d’aucune indemnité.
16.
Le Gouvernement combat cette thèse.
17.
Il invite d’abord la Cour à rejeter la requête pour non-respect du délai de six mois, au motif que les travaux cadastraux entrepris auraient été finalisés en 1948 et 1976, et que la décision d’application de l’article 2 § B de la loi n
o
6831 serait devenue définitive le 29 mars 1986 sans qu’il y ait eu d’objection à cette application. Le Gouvernement soutient ensuite que le requérant n’a pas épuisé les voies de recours internes comme l’exige l’article
35 de la Convention, reprochant à l’intéressé de n’avoir pas contesté devant les juridictions internes le résultat des études cadastrales effectuées et la décision d’exclusion du terrain du domaine forestier au profit du Trésor public. Il estime par ailleurs que le requérant aurait pu, sur le fondement des dispositions du code civil, du code des obligations et du code de procédure administrative, demander une indemnité ou intenter une action au titre du dommage causé par l’annulation de son titre de propriété
.
18.
Le requérant conteste les arguments du Gouvernement.
19.
En ce qui concerne l’exception tirée du non-respect du délai de six
mois et l’exception tirée du non-épuisement des voies de recours internes qui auraient permis au requérant de contester devant les juridictions internes le résultat des études cadastrales effectuées et la décision d’exclusion du terrain du domaine forestier au profit du Trésor public, la Cour relève que les tribunaux internes n’ont pas annulé le titre de propriété du requérant en raison du défaut d’objection de l’intéressé, mais en application des dispositions internes en la matière, et ce après avoir procédé à un examen au fond de l’affaire. Par ailleurs, elle note que la date à laquelle le requérant a introduit sa requête, à savoir le 27 avril 2005, se situe bien dans les six mois suivant la notification, effectuée le 8 novembre 2004, de l’arrêt de la Cour de cassation du 7 octobre 2004 sur le recours en rectification.
En tout état de cause, la Cour constate, d’une part, qu’il était matériellement impossible au requérant de contester les conclusions des travaux cadastraux de 1948 puisqu’il n’avait pas encore acquis le terrain litigieux à ce moment-là, et, d’autre part, qu’il n’a pas été démontré que le requérant eût reçu notification en bonne et due forme des conclusions de la commission cadastrale à la suite des travaux de 1976 (
Rimer et autres c.
Turquie
, n
o
18257/04, § 23, 10 mars 2009). La Cour rejette donc cette exception du Gouvernement.
20.
Quant à l’exception tirée du non-épuisement des voies de recours internes qui auraient permis au requérant de demander une indemnité, la Cour rappelle avoir déjà examiné et rejeté des arguments semblables du Gouvernement dans les arrêts
Temel Conta Sanayi Ve Ticaret A.Ș.
c.
Turquie
(n
o
45651/04, §§ 29-33, 10 mars 2009),
Doğrusöz et Aslan c.
Turquie
(n
o
1262/02, §§ 22-23, 30 mai 2006),
Mehmet Ali Miçooğulları c.
Turquie
(n
o
75606/01, § 17, 10 mai 2007),
Ardıçoğlu c. Turquie
(n
o
23249/04, §§ 23-30, 2 décembre 2008), et
Berber c. Turquie
(n
o
20606/04, § 17, 13 janvier 2009). Rien ne permettant en l’espèce de s’écarter de la conclusion à laquelle elle est parvenue dans ces affaires, la Cour rejette également cette exception du Gouvernement.
21.
La Cour constate en outre que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
22.
Sur le fond, le Gouvernement affirme que, selon le droit interne (notamment l’article 169 de la Constitution et les dispositions de la loi n
o
6831 sur les forêts), un bien faisant partie du domaine forestier ne peut pas faire l’objet d’une inscription au registre foncier au nom d’un particulier. Il soutient qu’en l’espèce l’inscription du bien au nom du requérant avait été faite, à l’époque, en violation de la Constitution et des lois. Ayant perdu son caractère forestier avant le 31 décembre 1961, une partie du terrain aurait ensuite été exclue du domaine forestier au profit du Trésor public en 1976, en application de l’article 2 § B de la loi n
o
6831.De l’avis du Gouvernement, le requérant n’a jamais eu la qualité de propriétaire au regard du droit interne et aucune décision n’avait pu être rendue en sa faveur. Le titre de propriété du requérant aurait ainsi été annulé par les autorités judiciaires et aucune compensation ne lui serait donc due.
23.
Le requérant combat ces arguments et réitère ses allégations.
24.
La Cour rappelle avoir déjà examiné des griefs identiques à celui présenté par le requérant et avoir conclu à la violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à raison de l’absence d’indemnisation pour le transfert de propriété de biens de particuliers au Trésor public (
Turgut et autres
, précité, §§
86
‑
93,
Temel Conta Sanayi Ve Ticaret A.Ș.
, précité, §§ 40
‑
45,
Rimer et autres
, précité, §§ 34-41, et
Nural Vural
c. Turquie
, n
o
16009/04, §§
29
‑
34, 10
mars 2009). Ayant examiné la présente affaire, elle considère que le Gouvernement n’a fourni aucun fait ou argument convaincant pouvant mener à une conclusion différente en l’espèce.
25.
Partant, il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
26.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» prévu par l’article 6 § 1 de la Convention.
27.
Le Gouvernement combat cette thèse.
28.
La Cour constate d’emblée que le grief soulevé par le requérant ne se heurte à aucun des motifs d’irrecevabilité inscrits à l’article 35 § 3 de la Convention. Aussi le déclare-t-elle recevable.
29.
Quant au fond, elle note que la procédure dont le requérant se plaint a débuté le 27 mars 1997 et qu’elle a pris fin le 7 octobre 2004. Elle a donc duré plus de sept ans et six mois, pour deux instances. La Cour rappelle avoir conclu dans maintes affaires soulevant des questions semblables à celle de la présente espèce à une méconnaissance de l’exigence du «
délai
raisonnable
», compte tenu des critères dégagés par sa jurisprudence bien établie en la matière (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c.
France
[GC], n
o
30979/96, §§ 43-45, CEDH 2000-VII, et
Cankoçak c.
Turquie
, n
os
25182/94 et 26956/95, § 25, 20 février 2001).
30.
La Cour n’aperçoit rien qui puisse mener à une conclusion différente dans la présente affaire. Aussi conclut-elle à la violation de l’article 6 § 1 de la Convention pour les mêmes motifs.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
31.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
32.
Pour le préjudice matériel, le requérant réclame 740
640
euros (EUR) au total, demande qu’il ventile comme suit
: 515
640
EUR pour la valeur actuelle du terrain d’une superficie de 123
715 m
2
, et 225
000
EUR pour le manque à gagner et le remboursement des taxes qu’il aurait payées depuis 1997. Pour étayer sa demande, il verse au dossier un rapport d’expertise établi à sa demande le 11 juillet 2008 par un collège de quatre experts. Selon ce rapport, la valeur du terrain est de 494
860 livres turques (TRL) (environ 257
820 EUR), soit 4 TRL/m². Pour parvenir à ce montant, les experts ont pris en considération les éléments suivants
: le terrain est utilisé pour la culture de fruits, de légumes et de tabac, il est arrosé, et il est situé à proximité d’un lieu d’habitation et d’une route
; par ailleurs, l’agriculture biologique est pratiquée dans cette zone.
Le requérant précise toutefois que la valeur indiquée par les experts correspond au montant que les experts auraient établi dans le cadre d’une procédure d’expropriation classique. Il ajoute que, dans pareil cas, cette valeur aurait fait l’objet d’une objection devant un tribunal et aurait été revu à la hausse. Selon le requérant, la valeur actuelle s’élèverait donc à 515
640
EUR.
Le requérant demande également 100
000 EUR pour dommage moral. Il soutient avoir acheté le terrain en 1966 pour les jours difficiles et pour ses enfants. Se trouver privé de ce bien à son âge avancé le mettrait dans une situation économique d’une précarité irréversible.
33.
Par ailleurs, le requérant demande 351,80 EUR pour les frais et dépens engagés devant les juridictions internes et 4
431 EUR pour ceux engagés devant la Cour. Pour étayer ses demandes, il verse au dossier l’intégralité des décomptes, factures et reçus correspondants. Il fournit également une convention d’honoraires ainsi qu’un reçu du 11 juillet 2008 signé de son représentant, qui atteste le paiement de 3
535 EUR. Selon la convention d’honoraires, il s’engage à payer à son représentant 10
% des sommes obtenues.
34.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter ces demandes, à ses yeux de nature spéculative et dénuées de fondement.
35.
Compte tenu des circonstances de la cause, la Cour estime que la question de l’application de l’article 41 ne se trouve pas en état, de sorte qu’il convient de la réserver en tenant compte de l’éventualité d’un accord entre l’Etat défendeur et le requérant (dans le même sens, voir
Turgut et autres
, précité, § 101,
Temel Conta Sanayi Ve Ticaret A.Ș.
, précité, §
51,
Nural Vural
, précité, § 38, et
Rimer et autres
, précité, § 46). A défaut, selon la Cour, une action en constatation (
değer tespiti davası
) introduite par les parties auprès d’un tribunal de grande instance constituerait, parmi d’autres, un moyen approprié de déterminer la valeur des biens litigieux.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article
1 du Protocole n
o
1
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article
6
§
1 de la Convention
;
4.
Dit
que la question de l’application de l’article 41 de la Convention ne se trouve pas en état
;
en conséquence,
a)
la
réserve
en entier
;
b)
invite
le Gouvernement et le requérant à lui soumettre par écrit, dans le délai de trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article 44 § 2 de la Convention, leurs observations sur la question et, en particulier, à lui donner connaissance de tout accord auquel ils pourraient aboutir
;
c)
réserve
la procédure ultérieure et
délègue
à la présidente de la chambre le soin de la fixer au besoin.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
13 septembre 2011, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Présidente