CtEDO 14.06.2011 Auto

AFFAIRE ȘAT c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
14.06.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE ȘAT c. TURQUIE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CAUZA ȘAT c. TURCIA (solicitarea nr. 34993/05) HOTĂRÂREA STRASBURG 14 iunie 2011 DEFINITIVF 14/09/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Șat c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Giorgio Malinverni, Ișil Karakaș, Guido Raimondi, Paulo Pinto de Albuquerque, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera consiliului la 24 mai 2011, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 34993/05) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, Mahir Șat ( În cazul în care un stat membru consideră că un stat membru nu este în măsură să își îndeplinească obligațiile care îi revin în temeiul prezentului protocol, acesta poate decide să nu acorde o derogare de la obligația de notificare prevăzută la art. 1 alineatul (1) din Protocolul nr. La 17 decembrie 2008, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. După cum se prevede la art. 29 alineatul (3) din Convenția în vigoare la data respectivă, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitatea și fondul cauzei. La 24 ianuarie 1997, Hotărârea Generală Drumuri Naționale (inclusiv Administrația) a preluat proprietatea asupra terenului care aparține reclamantului în vederea construirii unei autostrăzi. La 11 octombrie 2002, reclamantul sesizează instanța judecătorească din Bornova cu privire la o acțiune în despăgubire din cauza exproprierii de facto În memoriul său în apărare, administrația susținea că, între 1996 și 1998, ea luase efectiv decizia de a debarca terenul în cauză, dar că nu i-a fost posibil să determine adresa reclamantului, ceea ce ar fi împiedicat să notifice la . Prin hotărârea din 9 iunie 2003, tribunalul a acordat reclamantului câștig de cauză și i-a alocat suma de 12 357 YTL (aproximativ 7 296 EUR) pentru exproprierea de facto a terenului său, însoțită de dobânzi aferente ratei legale începând cu data de introducere a instanței. În schimb, terenul a fost înscris pe registrul funciar în numele Trezoreriei. 10. Prin hotărârea din 7 februarie 2005, notificată reclamantului la 28 februarie 2005, Curtea de Casație a confirmat hotărârea instanței de primă instanță. 11. La 28 august 2006, administrația a plătit reclamantului suma de 27 828, 53 YTL (aproximativ 14 585 EUR). Pe teren de la art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul denunță mai întâi o încălcare a dreptului său la respectarea proprietății sale, reproșând administrației că și-a ocupat teritoriul timp de mulți ani fără ca o decizie de expropriere în mod corespunzător să fi fost luată. Referindu-se la art. 46 din Constituție, el se plânge și de neaplicarea la creanța sa a ratei maxime a dobânzii moratorii aplicabile datoriilor publice. În plus, el contestă aprecierea instanțelor interne ale legislației naționale și soluția pe care aceasta o reține în cazul său. Cu privire la neobosirea căilor de atac interne 13. Guvernanța exclude neobosirea căilor de atac interne [art. 35 alineatul (1) și art. 4 din convenție], reproșându-l pe reclamant că nu a intentat, în temeiul articolului 14 din Legea privind exproprierea, o acțiune în anulare a actului de expropriere în termen de o lună de la data la care a fost informat cu privire la exproprierea în cauză. 14. (1) Curtea constată că administrația nu a notificat reclamantului decizia de expropriere a terenului său. Curtea consideră că, în absența unei astfel de notificări, ar fi rezonabil să se aștepte de la reclamant să intenteze în fața instanțelor interne o acțiune în anulare a deciziei de expropriere. Prin urmare, excepția Cu toate acestea, în termenul de șase luni 16. Cu toate acestea, Curtea trebuie să verifice dacă reclamantul poate trece pentru a fi îndeplinit regula respectării termenului de șase luni prevăzută la art. 1 din Convenție (Özp Electroluxnar c. Turcia, nr 20999/04, § 34, 19 octombrie 2010, Belaousof și alții c. Grecia, n 66296/01, § 38, 27 mai 2004 și Walker c. Regatul Unit (dec.), n 34979/97, CEDO 2000-I). 17. Comisia observă că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18. Curtea observă că, potrivit constatărilor instanțelor naționale, administrația ocupase terenul reclamantului fără ca o procedură de expropriere în mod corespunzător să fi fost pusă în aplicare în condițiile prevăzute de lege. Prin urmare, se poate acorda despăgubiri pentru expropriere, în schimbul înscrierii în registru a bunurilor în cauză în numele Trezoreriei. Curtea observă, de asemenea, că instanțele interne au considerat că rata dobânzii aplicabilă creanței reclamanților era rata legală mai degrabă decât rata maximă aplicabilă datoriilor publice prevăzută la art. 46 din Constituție. Prin urmare, Comisia consideră că, cu condiția ca reclamantul să se plângă de practica de fapt și de interpretare a legislației naționale de către instanțele interne care au avut drept consecință neaplicarea la creanța sa a ratei maxime aplicabile datoriilor publice, și anume aplicarea acestei rate fiind rezervată exproprierilor formale, acesta ar fi trebuit să își depună cererea în fața Curții în termen de șase luni de la data notificării deciziei definitive, și anume 28 Februarie 2005. Or, la data de 1 iulie 2005, Comisia a formulat o cerere conform căreia la 20 septembrie 2005. În consecință, această parte a cererii este tardivă și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. II. privind VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 alin. (1) DIN CONVENȚIE 19. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de perioada lungă în care administrația ar fi omis să efectueze plata în avans care i-a fost acordată printr-o hotărâre care a devenit definitivă. 20. Guvernul combate teza reclamantului. Despre admisibilitatea 21. Curtea consideră, în lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa și ținând cont de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, că acest aspect trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Curtea constată într-adevăr că acesta nu se confruntă cu niciun temei juridic. Pe fond 22. Curtea a ajuns, în numeroase cauze care ridică probleme similare celor din speță, la încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea, de exemplu, Bourdov c. Rusia, nr 59498/00, CEDH 2002-III, Romahov c. Ucraina, nr 67534/01, 27 iulie 2004 și Kuzu c. Turcia 13062/03, 17 ianuarie 2006). 23. Într-adevăr, Comisia constată că hotărârea Curții de Casație a devenit definitivă la 7 februarie 2005, că aceaceasta a fost executată de autorități că la 28 august 2006 și că a necesitat administrației aproximativ 18 luni pentru a executa. Desigur, se poate admite că o administrație ar putea avea nevoie de un anumit interval de timp înainte de a efectua o plată. Cu toate acestea, această perioadă nu ar trebui să depășească un termen rezonabil (Turcia, nr 27150/02, § 26, 31 iulie 2007). În speță, Curtea consideră că, având în vedere jurisprudența Curții în această privință, termenul de executare în cauză nu poate fi considerat rezonabil (ibidem 24. Prin urmare, Curtea consideră că autoritățile naționale, prin faptul că au omis să se conformeze într-un termen rezonabil hotărârilor judecătorești care au devenit definitive, au privat parțial dispozițiile articolului 1 din convenție de efectul lor util. 25. Prin urmare, a avut loc o încălcare a acestui articol. III. 870 YTL (sau 9 435 EUR) pentru prejudicii materiale și 5 000 YTL (adică 2 500 EUR) pentru prejudicii morale. 27. Guvernul invită Curtea să respingă aceste pretenții pe care le consideră excesive și neîntemeiate. El susține că reclamantul nu a demonstrat că a suferit un prejudiciu și că acordarea unei satisfacții echitabile ar constitui o îmbogățire nejustificată. 28. În schimb, Curtea consideră că, din cauza incertitudinii cu privire la data plății, un prejudiciu moral cert care nu este compensat suficient de constatarea încălcării. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, reclamantul, fără a prezenta nicio dovadă justificativă, solicită 20 000 de lire turcești (TRY) (aproximativ 10 000 EUR) pentru cheltuielile de judecată. 31. Guvernul solicită Curții să nu acorde nicio sumă în acest sens, în măsura în care reclamantul nu își justifică pretențiile. 32. Având în vedere lipsa oricărei justificări, Curtea respinge cererea reclamantului. Interese moratorii 33. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. cererea admisibilă în ceea ce privește hotărârea pronunțată în temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție și inadmisibilă în ceea ce privește surplusul A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 1 800 EUR (o mie opt sute de euro) pentru daune morale, sumă care trebuie convertită în lire turce la rata aplicabilă la data regulamentului, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 14 iunie 2011, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-09-27
0,97
AFFAIRE VEYSEL ȘAHİN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE VEYSEL ŞAHİN c. TURQUIE (Requête n o 4631/05) ARRÊT STRASBOURG 27 septembre 2011 DÉFINITIF 27/12/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de form
CtEDO 2011-12-13
0,97
AFFAIRE TAKTAKOĞLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TAKTAKOĞLU c. TURQUIE (Requête n o 54250/08) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2011 DÉFINITIF 13/03/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
CtEDO 2011-12-13
0,97
AFFAIRE GÜLSOY c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÜLSOY c. TURQUIE (Requête n o 3875/06) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2011 DÉFINITIF 13/03/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l
CtEDO 2011-09-13
0,97
AFFAIRE FERYADİ ȘAHİN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FERYADİ ŞAHİN c. TURQUIE (Requête n o 33279/05) ARRÊT (Fond) STRASBOURG 13 septembre 2011 DÉFINITIF 13/12/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2011-12-13
0,97
AFFAIRE SAPMAZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SAPMAZ c. TURQUIE (Requête n o 54154/08) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2011 DÉFINITIF 13/03/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En
Sursă