SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KOPER c. TURCIA (Cercetarea nr. 18538/05) HOTĂRÂREA (Satisfacție echitabilă) STRASBURG 21 noiembrie 2017 DEFINITIVF 21/02/2018 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. președinte, Julia Laffranque, Ișul Karakaș, Nebojša Vučinić, Paul Lémpres, Jon Fridrik Kjølbro, Stephanie Morou-Vikström, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 31 octombrie 2017, înmânarea hotărârii, adoptată la această dată, la originea cauzei se găsește o sentință (n 18538/05) îndreptată împotriva Republicii Turcia și inclusiv un resortisant al acestui stat, dl Ahmet Dündar Koper ( În conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, Curtea a statuat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție (Koper c. Turcia, nr. 18538/05, § 25 și 30, 13 septembrie 2011). Pe baza articolului 41 din Convenție, reclamantul solicita diverse sume în despăgubire pentru prejudiciile suferite, precum și sume în rambursare a cheltuielilor și cheltuielilor de judecată efectuate în opinia sa pentru procedura în fața instanțelor interne și pentru procedura în fața Curții. Problema aplicării articolului 41 din Convenție care nu se află în stare de fapt, Curtea a formulat o cerere și a invitat guvernul și reclamantul să-i prezinte în scris, în termen de trei luni de la data la care hotărârea devine definitivă, observațiile lor cu privire la această chestiune, în special să-i dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (idem) Atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații. Nu s-a ajuns la niciun acord prin care să se permită o soluționare a litigiilor. Prin scrisoarea din 25 ianuarie 2015, grefa a fost informată cu privire la decesul reclamantului, care a avut loc la 23 ianuarie 2014. Deniz Dürin Cole (născută la 8 decembrie 1954) și Murat Dara Koper (născut la 4 august 1958) și-au exprimat decizia de a continua procedura în fața Curții și de a fi reprezentați de același avocat ca și reclamantul. În aprilie 2015, guvernul a informat Curtea că aceasta nu se referea la continuarea procedurii de către moștenitorii reclamantului. Din motive practice, prezenta hotărâre va continua să-l numească pe domnul Ahmet Dündar Koper pe reclamantul respectiv, deși astăzi trebuie să atribuie această calitate moștenitorilor săi (Dalban c. România [GC], n 2814/95, § 1, CEDH 1999-VI; și Cakar c. Turcia , n 42741/98 , § 2, 23 octombrie 2003). ÎN conformitate cu art. 41 din Convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia, și în cazul în care dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se desprindă de la sine decât în mod direct consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. OBSERVAȚIILE PĂRȚILOR Răni materiale Reclamantul solicită în total 740 640 EUR (EUR) pentru prejudicii materiale. Reclamantul și-a detaliat cererea după cum urmează: 515 640 EUR pentru valoarea actuală a terenului care face obiectul cererii, cu o suprafață de 123 715 , și 225 000 EUR pentru o pierdere de bani și taxe pe care le-ar fi plătit din 1997; în sprijinul pretențiilor sale, el a depus la dosar un raport de competență întocmit la cererea sa la 11 iulie 2008 de un colegiu de patru experți; conform acestui raport, valoarea terenului era de 494 860 de lire turcești (TRY) (aproximativ 257 de lire sterline). 820 EUR), ceea ce revenea la un preț pe metru pătrat de 4 TRY. Din acest raport reiese că, pentru a obține această sumă, experții luaseră în considerare următoarele elemente: terenul era utilizat pentru cultivarea fructelor, legumelor și tutunului; era în mod regulat udat; era situat în apropierea unui loc de locuit și a unui drum ; și se afla într-o zonă în care se practica agricultura ecologică. Reclamantul a precizat că suma indicată de experți în acest raport corespunde celei care, în opinia sa, ar fi fost stabilită în cadrul unei proceduri standard de expropriere și a adăugat că, în astfel de cazuri, această sumă ar fi făcut obiectul unei obiecții în fața unei instanțe și ar fi fost revizuită în creștere. În observațiile lor depuse la dosar la 22 aprilie 2015, moștenitorii reclamantului au reiterat cererile anterioare ale reclamantului. 10. Guvernul invită Curtea să respingă aceste cereri, pe care le consideră ca fiind speculative și lipsite de temei. În observațiile sale din 18 mai 2015, guvernul a informat Curtea că o parte din teren a căror suprafață este de 36 313 m2 a fost exclusă din domeniul forestier și că, în urma unei evaluări efectuate de autoritățile competente, valoarea acestei părți a terenului de pescuit în cauză este de 232 040,07 TRY (aproximativ 78 910 EUR la data depunerii acestor observații la dosar). 402 m2, care ar fi considerat întotdeauna ca făcând parte din domeniul forestier, nu a făcut obiectul unei evaluări. Pagubă morală 11. Reclamantul solicită, de asemenea, 100 000 EUR pentru daune morale. În cadrul procedurii pe fond, reclamantul a susținut că a achiziționat terenul în litigiu în 1966 pentru a asigura viitorul copiilor săi și în așteptarea zilelor dificile și a indicat că faptul de a fi privat de acest bun la vârsta sa înaintată îl va plasa într-o situație economică de precaritate ireversibilă. În 2015, reprezentantul moștenitorilor reclamantului a reiterat, în numele acestora din urmă, cererea pentru prejudiciul moral al persoanei în cauză și, având în vedere că acesta a decedat după introducerea cererii, a declarat că lasă la latitudinea Curții aprecierea acestei cereri. 12. Guvernul invită Curtea să respingă această cerere, pe care o consideră speculativă și fără temei. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 13. Reclamantul solicită, de asemenea, 351,80 EUR și 4 431 EUR pentru rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată care, în opinia sa, au fost expuse pentru procedura în fața instanțelor interne și, respectiv, pentru procedura în fața Curții. În sprijinul cererilor sale, reclamantul a depus la dosar toate deconturile, facturile și chitanțele corespunzătoare sumelor menționate mai sus și a furnizat, de asemenea, o chitanță din 11 iulie 2008, semnată de reprezentantul său, care atestă plata unei sume de 3 535 EUR. În cele din urmă, a prezentat o convenție din proprie inițiativă, conform căreia a fost angajat, dacă este cazul, să plătească reprezentantului său 10 % din sumele acordate de Curte. 14. Guvernul invită Curtea să respingă aceste cereri, pe care le consideră ca fiind speculative și lipsite de temei. II. DREPTUL ȘI JURISPRUDENȚA INTERNE PERTINENTE, ȘI JURISPRUDENȚA CURȚII ÎN CURSĂ 15. În ceea ce privește dreptul și practica internă relevante în speță, precum și jurisprudența sa în materie de satisfacție echitabilă în cauzele referitoare la bunuri situate în domeniul forestier, Curtea face trimitere la Hotărârea Gümrükçüler și alții c. Turcia (satisfacție echitabilă) (n 9580/03, §§ 17-19, 7 februarie 2017). III. DEZVOLTAREA RECENTĂRILOR ÎN JUSTIȚIE INTERNE 16. Evoluțiile recente în dreptul intern figurează, de asemenea, în hotărârea Gümrükçüler și în celelalte (satisfacere echitabilă) (citată la punctul 20-25). IV. CEREREA GUVERNĂRII 17. printr-o scrisoare din 22 aprilie 2016, guvernul a solicitat Curții să declare prezenta cerere inadmisibilă pe baza articolului . 35§ 1 și 4 din convenție, având în vedere modificările aduse în dreptul intern, în special prin decretul ministerial din 25 ianuarie 2016 Ümmihan Kaplan c. Turcia, a constatat că în Turcia există o problemă atât structurală, cât și sistemică în ceea ce privește cerința privind termenul rezonabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție (Ümmihan Kaplan c. Turcia, §§ 48 și 49, 20 martie 2012). În cadrul procedurii-pilot, a fost introdusă o Comisie de deminare cu scopul de a soluționa anumite cereri introduse în fața Curții Europene a Drepturilor Omului prin acordarea de despăgubiri (Legea nr. 6384). Această lege a creat o nouă cale de atac pentru acuzațiile de durată excesivă a procedurii. În decizia sa din 26 martie 2013 privind cererea nr. 4860/09 a Müdür Turgut și alții c. Turcia și decizia sa din 4 iunie 2013 privind cererea nr. 56125/10 a Demiro , a ajuns la concluzia că noua cale de atac era o cale de atac eficientă și accesibilă și le oferea reclamanților perspective rezonabile de redresare a obiecțiunilor lor cu privire la durata excesivă a procedurii în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. Curtea a remarcat, de asemenea, că Legea nr. 6384 se aplica tuturor cererilor pendinte în fața acesteia, depuse înainte de 23 septembrie 2012 și care nu au fost încă comunicate guvernului. De asemenea, în deciziile sale, cum ar fi Müge Sargćn (20236/06), Mahmut Bacak și 44 de alte cereri (18904/09), Curtea a indicat că legea nr. 6384 se aplica în cazul cererilor comunicate guvernului, precum și al celor declarate inadmisibile din cauza existenței Comisiei ca o nouă acțiune internă. Întrucât Curtea a concluzionat că Comisia constituie o acțiune accesibilă Turciei, guvernul a inițiat un proces de extindere a competenței Comisiei în temeiul Legii nr. 6384. Competența Comisiei a fost extinsă printr-un decret ministerial din 10 februarie 2014 (J.O. din 16 februarie 2014). În continuare, aceasta a fost extinsă prin Decretul ministerial din 25 ianuarie 2016 nr. 206/8509 (J.O. din 9 martie 2016). De acum înainte, Comisia de soluționare a litigiilor are competența, printre altele, de a cunoaște cazuri legate de zonele forestiere. Într-adevăr, în conformitate cu art. 4 litera (a), Comisia este competentă să cunoască cererile introduse prin invocarea unei încălcări a dreptului de proprietate din cauza anulării titlului de proprietate în temeiul articolului 2/B din Legea nr. 6831 din 31 august 1956 sau a constatării că bunul în cauză se afla în domeniul forestier. Prin urmare, reclamanții au la dispoziție o nouă cale de atac internă și pot de acum înainte să se adreseze Comisiei pentru a solicita despăgubiri. DECIZIA CURȚII Pagube material 18. În ceea ce privește cererea guvernului de a declara cererea inadmisibilă în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție, Curtea ia notă de faptul că cererea a fost deja declarată admisibilă în hotărârea sa din 13 septembrie 2011 (punctul 1 din dispozitiv). În al doilea rând, Curtea amintește că a indicat în repetate rânduri că, în general, cerința de a epuiza căile de atac interne nu se referă la cererile de satisfacție echitabilă prezentate în fața sa în temeiul articolului 41 din Convenție. Într-adevăr, dacă, după ce au epuizat, fără succes, căile de atac interne înainte de sesizarea Curții, reclamanții ar fi obligați să epuizeze alte căi de drept pentru a obține o satisfacție echitabilă din aceasta, procedura prevăzută de convenție s-ar dovedi puțin compatibilă cu o protecție efectivă a drepturilor omului și ar conduce la o situație inconciliabilă cu scopul și obiectul convenției (a se vedea, pentru un exemplu recent, S.L. și J.L. c. Croația (satisfacție echitabilă), n 13712/11, § 17, 6 octombrie 2016 și cauzele menționate în aceasta. Prin urmare, Curtea respinge cererea guvernului. 20. Cu toate acestea, Curtea amintește, de asemenea, că a decis, în Hotărârea Gümrükçüler și altele ((satisfacție echitabilă), menționată anterior), referitoare la o chestiune juridică identică cu cea din speță, radierea unui cuvânt pe baza art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție, în măsura în care s-a stabilit că posibilitatea concretă a reclamanților există la nivel național. În această hotărâre, aceasta a arătat într-adevăr că organele competente, care sunt la fața locului și au acces la bunuri, registre și arhive, precum și la toate celelalte mijloace practice, sunt cu siguranță mai bine plasate pentru a se pronunța asupra unor probleme complexe de proprietate și de evaluare și pentru a stabili o despăgubire (...) Examinarea prezentei cauze nu dezvăluie nicio circumstanță specială care ar putea conduce la o concluzie diferită. Prin urmare, în aceste condiții și având în vedere natura subsidiară a mecanismului de control instituit prin Convenție, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție]. În plus, Curtea este de părere că, în speță, nu există circumstanțe speciale privind respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale care ar impune continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) în fine din convenție]. 23. Curtea precizează că, pentru a ajunge la această concluzie, Curtea a ținut seama de competența pe care i-o recunoaște la art. 37 alineatul (2) din convenție pentru a decide reinscrierea unei părți la rol atunci când consideră că circumstanțele o justifică (Gümrükçüler și alții (satisfacție echitabilă), citată anterior, punctul 42. 24. Prin urmare, partea din litigiul referitor la art. 41 din Convenție privind cererea de despăgubire a prejudiciului material care rezultă din încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție ar trebui eliminată din rol. În ceea ce privește cererea de despăgubire pentru daune morale rezultate în urma încălcării articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În aceste circumstanțe, având în vedere toate elementele de care dispune și care acționează în mod echitabil în conformitate cu prevederile articolului 41 din convenție, Curtea alocă 6 000 EUR în comun moștenitorilor reclamantului pentru daune morale (a se vedea, printre altele, Sar 8622/05, § 38, 27 septembrie 2011, Adem Yemmaz Doćan și alții c. Turcia (satisfacție echitabilă), nr. 25700/05, § 14, 18 octombrie 2011 și Gümrükçüler și alții (satisfacție echitabilă), citată anterior, § 44. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 26. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], n 31107/96, § 54, CEDO 2000 XI. În speță, având în vedere documentele de care dispune și criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să se aloce în comun moștenitorilor reclamantului suma de 4 000 EUR. Interese moratorii 27. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA L eliminarea din rol a părții din litigiul privind art. 41 din Convenție privind cererea de despăgubire a prejudiciului material cauzat de încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția Dit că statul pârât trebuie să plătească în comun moștenitorilor reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului pârât, la rata aplicabilă la data regulamentului 000 EUR (șase mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale, (ii. 000 EUR (patru mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către moștenitorii reclamantului, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 21 noiembrie 2017, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Stanley Naismith Robert Spano Modululer Președintele
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE KOPER c. TURQUIE
(Requête n
o
18538/05)
ARRÊT
(Satisfaction équitable)
21 novembre 2017
21/02/2018
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Koper c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Robert Spano,
président,
Julia Laffranque,
Ișıl Karakaș,
Nebojša Vučinić,
Paul Lemmens,
Jon Fridrik Kjølbro,
Stéphanie Mourou-Vikström,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 31 octobre 2017,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
18538/05) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet État, M.
Ahmet Dündar Koper («
le requérant
»), a saisi la Cour le 27 avril 2005 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Par un arrêt du 13 septembre 2011 («
l’arrêt au principal
»), la Cour a jugé qu’il y avait eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, ainsi que de l’article 6 § 1 de la Convention (
Koper c. Turquie
, n
o
18538/05, §§ 25 et 30, 13 septembre 2011).
3.
En s’appuyant sur l’article 41 de la Convention, le requérant réclamait diverses sommes en indemnisation des préjudices qu’il estimait avoir subis, ainsi que des sommes en remboursement des frais et dépens engagés selon lui pour la procédure devant les juridictions internes et pour la procédure devant la Cour.
4.
La question de l’application de l’article 41 de la Convention ne se trouvant pas en état, la Cour l’a réservée et a invité le Gouvernement et le requérant à lui soumettre par écrit, dans un délai de trois mois à compter du jour où l’arrêt deviendrait définitif, leurs observations sur la question, et notamment à lui donner connaissance de tout accord auquel ils pourraient aboutir (
idem
, § 35, et point 4 du dispositif).
5.
Tant le requérant que le Gouvernement ont déposé des observations.
6.
Aucun accord permettant d’aboutir à un règlement amiable n’a été trouvé.
7.
Par une lettre du 25 janvier 2015, le greffe a été informé du décès du requérant, survenu le 23 janvier 2014. Ses héritiers, M
me
Deniz Dürin Cole (née le 8 décembre 1954) et M. Murat Dara Koper (né le 4 août 1958), ont fait part de leur décision de poursuivre la procédure devant la Cour et d’être représentés par le même avocat que le requérant. Par une lettre du 10
avril 2015, le Gouvernement a indiqué à la Cour qu’il ne soulevait pas d’objection à la poursuite de la procédure par les héritiers du requérant. Pour des raisons d’ordre pratique, le présent arrêt continuera d’appeler M.
Ahmet Dündar Koper le «
requérant
» bien qu’il faille aujourd’hui attribuer cette qualité à ses héritiers (
Dalban c. Roumanie
[GC], n
o
28114/95, § 1, CEDH 1999-VI, et
Çakar c. Turquie
, n
o
42741/98, §
2, 23
octobre 2003).
8.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
I.
A.
Dommage matériel
9.
Le requérant réclame au total 740
640 euros (EUR) pour préjudice matériel.
Le requérant a ventilé sa demande comme suit
: 515
640 EUR pour la valeur actuelle du terrain objet de la requête, d’une superficie de 123
715
m
2
, et 225
000 EUR pour un manque à gagner et des taxes qu’il aurait payées depuis 1997. À l’appui de ses prétentions, il a versé au dossier un rapport d’expertise établi à sa demande le 11 juillet 2008 par un collège de quatre experts. Selon ce rapport, la valeur du terrain était de 494
860
livres turques (TRY) (soit environ 257
820 EUR), ce qui revenait à un prix au mètre carré de 4 TRY. Il ressort de ce rapport que, pour parvenir à ce montant, les experts avaient pris en considération les éléments suivants
: le terrain était utilisé pour la culture de fruits, de légumes et de tabac
; il était régulièrement arrosé
; il était situé à proximité d’un lieu d’habitation et d’une route
; et il se trouvait dans une zone dans laquelle l’agriculture biologique était pratiquée.
Le requérant a précisé que le montant indiqué par les experts dans ce rapport correspondait à celui qui, selon lui, aurait été fixé dans le cadre d’une procédure d’expropriation classique. Il a ajouté que, dans pareil cas, ce montant aurait fait l’objet d’une objection devant un tribunal et aurait été revu à la hausse. Pour lui, la valeur actuelle du terrain litigieux s’élève donc à 515
Dans leurs observations versées au dossier le 22 avril 2015, les héritiers du requérant ont réitéré les précédentes demandes de ce dernier.
10.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter ces demandes, qu’il considère comme spéculatives et dénuées de fondement.
Dans ses observations du 18 mai 2015, il a indiqué à la Cour qu’une partie du terrain litigieux, d’une surface de 36
313 m², avait été exclue du domaine forestier et que, selon une évaluation effectuée par les autorités compétentes, la valeur de cette partie du terrain s’élevait à 232
040,07
TRY (soit environ 78
910 EUR à la date du dépôt de ces observations au dossier). Il a ajouté que la partie restante, d’une superficie de 87
402 m², qui serait toujours considérée comme relevant du domaine forestier, n’a pas fait l’objet d’une évaluation.
B.
Dommage moral
11.
Le requérant demande également 100
000 EUR pour dommage moral.
Lors de la procédure sur le fond, le requérant a soutenu avoir acheté le terrain litigieux en 1966 pour assurer l’avenir de ses enfants et en prévision d’éventuels jours difficiles, et il a indiqué que le fait de se trouver privé de ce bien à son âge avancé allait le placer dans une situation économique d’une précarité irréversible.
En 2015, le représentant des héritiers du requérant a réitéré au nom de ces derniers la demande pour préjudice moral de l’intéressé, et, étant donné que celui-ci est décédé après l’introduction de la requête, il a déclaré laisser l’appréciation de cette demande à la discrétion de la Cour.
12.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter cette demande, qu’il considère comme spéculative et dénuée de fondement.
C.
Frais et dépens
13.
Le requérant demande en outre 351,80 EUR et 4
431 EUR en remboursement des frais et dépens qui, selon elle, ont été exposés pour la procédure devant les juridictions internes et pour la procédure devant la Cour respectivement.
À l’appui de ses demandes, le requérant a versé au dossier l’intégralité des décomptes, des factures et des reçus correspondant aux sommes susmentionnées. Il a également fourni un reçu du 11 juillet 2008, signé par son représentant, attestant le paiement d’une somme s’élevant à 3
535
EUR. Il a enfin présenté une convention d’honoraires, selon laquelle il s’était engagé, le cas échéant, à verser à son représentant 10 % des sommes accordées par la Cour.
14.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter ces demandes, qu’il considère comme spéculatives et dénuées de fondement.
II.
15.
Pour ce qui est du droit et de la pratique internes pertinents en l’espèce, et de sa jurisprudence en matière de satisfaction équitable dans des affaires relatives à des biens situés dans le domaine forestier, la Cour renvoie à son arrêt
Gümrükçüler et autres c. Turquie
(satisfaction équitable) (n
o
9580/03, §§ 17-19, 7 février 2017).
III.
16.
Les développements récents en droit interne figurent également dans l’arrêt
Gümrükçüler et autres
(satisfaction équitable) (précité, §§ 20-25).
IV.
LA DEMANDE DU GOUVERNEMENT
17.
Par une lettre du 22 avril 2016, le Gouvernement a demandé à la Cour de déclarer la présente requête irrecevable sur le fondement de l’article
35 §§ 1 et 4 de la Convention eu égard aux modifications apportées en droit interne – notamment par le décret ministériel du 25 janvier 2016 – aux compétences de la commission d’indemnisation instituée par la loi n
o
6384 relative au règlement, par l’octroi d’une indemnité, de certaines requêtes introduites devant la Cour. Il s’est exprimé comme suit à ce sujet
:
«
La Cour, dans son arrêt pilote
Ümmihan Kaplan c. Turquie
, avait constaté qu’il existait en Turquie un problème tant structurel que systémique en ce qui concerne l’exigence relative au délai raisonnable au sens de l’article 6 § 1 de la Convention (
Ümmihan
Kaplan c. Turquie
, §§ 48 et 49, 20 mars 2012).
Consécutivement à l’arrêt pilote, une Commission d’Indemnisation a été instaurée avec pour objectif de résoudre certaines requêtes introduites devant la Cour européenne des droits de l’homme par l’octroi d’[une] indemnité (loi n
o
6384). Cette loi a créé une nouvelle voie de recours pour les allégations de durée excessive de la procédure. La Cour, dans sa décision du 26 mars 2013 concernant la requête n
o
4860/09 de
Müdür Turgut et autres c. Turquie
et sa décision du 4 juin 2013 concernant la requête n
o
56125/10 de
Demiroğlu et autres c. Turquie
, a conclu à l’irrecevabilité de la requête pour non-épuisement des voies de recours internes au motif que la nouvelle voie de recours était une voie de recours effective et accessible et offrait aux requérants des perspectives raisonnables de redressement de leurs griefs concernant la durée excessive de la procédure au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
La Cour a également noté que la loi n
o
6384 était applicable à toutes les requêtes pendantes devant elle, soumises avant le 23 septembre 2012 et non encore communiquées au Gouvernement. De même, dans ses décisions telles que
Müge
Sargın
(20236/06),
Mahmut Bacak et 44 autres requêtes
(18904/09), la Cour a indiqué que la loi n
o
6384 était applicable [aux] requêtes communiquées au Gouvernement ainsi qu’aux requêtes déclarées irrecevables en raison de l’existence de la Commission en tant que nouveau recours interne.
Comme la Cour a conclu que la Commission constituait un recours accessible en Turquie, le Gouvernement a entamé un processus d’élargissement de la compétence de la Commission d’indemnisation en vertu de la loi n
o
6384.La compétence de la Commission a été élargie par un décret ministériel du 10 février 2014 (J.O. du 16
mars 2014). Ensuite, elle a été élargie par le décret ministériel du 25 janvier 2016 n
o
206/8509 (J.O. du 9 mars 2016). Dorénavant, la Commission d’indemnisation est compétente, entre autre[s], pour conna[î]tre des affaires concernant les zones forestières. En effet, selon l’article 4 a), la Commission d’Indemnisation est compétente pour conna[î]tre des requêtes introduites en alléguant une violation du droit de propriété en raison de l’annulation du titre de propriété en application de l’article
2/B de la loi n
o
6831 du 31 août 1956 ou de la constatation lors des travaux du cadastre que le bien en question se trouvait dans le domaine forestier.
Par conséquent, les requérants ont à leur disposition une nouvelle voie de recours interne. Ils peuvent dorénavant s’adresser à la Commission d’indemnisation pour demander réparation.
»
V.
A.
Dommage matériel
18.
En ce qui concerne la demande du Gouvernement de déclarer la requête irrecevable sur le fondement de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention, la Cour note d’emblée que la requête a déjà été déclarée recevable dans son arrêt au principal du 13 septembre 2011 (point 1 du dispositif).
19.
Ensuite, la Cour rappelle avoir indiqué à maintes reprises que, en règle générale, l’exigence d’épuiser les voies de recours internes ne s’appliquait pas aux demandes de satisfaction équitable présentées devant elle en vertu de l’article
41 de la Convention. En effet, si, après avoir épuisé, sans succès, les voies de recours internes préalablement à la saisine de la Cour, les requérants étaient tenus d’épuiser d’autres voies de droit afin d’obtenir de celle-ci une satisfaction équitable, la procédure prévue par la Convention se révélerait peu compatible avec une protection effective des droits de l’homme et conduirait à une situation inconciliable avec le but et l’objet de la Convention (voir, pour un exemple récent,
S.L. et J.L. c.
Croatie
(satisfaction équitable), n
o
13712/11, § 17, 6 octobre 2016, et les affaires qui y sont citées). La Cour rejette donc la demande du Gouvernement.
20.
Cela étant, la Cour rappelle également avoir décidé, dans l’arrêt
Gümrükçüler et autres
((satisfaction équitable), précité), portant sur une question juridique identique à celle posée en l’espèce, la radiation d’une requête sur le fondement de l’article 37 § 1 c) de la Convention dans la mesure où il était établi que la possibilité concrète d’indemniser les requérants existait au niveau national. Dans cet arrêt, elle a en effet relevé que les organes compétents, «
qui sont sur place et ont accès aux biens, registres et archives, ainsi qu’à tous les autres moyens pratiques, sont certainement mieux placés pour statuer sur des questions complexes de propriété et d’évaluation et pour fixer une indemnisation (...)
». (
Gümrükçüler et autres
(satisfaction équitable), précité, §§ 28
‑
43).
21.
L’examen de la présente affaire ne révèle aucune circonstance particulière pouvant conduire à une conclusion différente. Aussi, dans ces conditions, et compte tenu de la nature subsidiaire du mécanisme de contrôle institué par la Convention, la Cour estime-t-elle qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1 c) de la Convention).
22.
La Cour est en outre d’avis que, en l’espèce, il n’existe pas de circonstances spéciales touchant au respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles qui exigeraient la poursuite de l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention).
23.
La Cour précise que, pour parvenir à cette conclusion, elle a tenu compte de la compétence que lui reconnaît l’article 37 § 2 de la Convention pour décider la réinscription d’une requête au rôle lorsqu’elle estime que les circonstances le justifient (
Gümrükçüler et autres
(satisfaction équitable), précité, § 42).
24.
En conséquence, il y a lieu de rayer du rôle la partie de l’affaire relative à l’article 41 de la Convention concernant la demande d’indemnisation du dommage matériel découlant selon le requérant de la violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
B.
Dommage moral
25.
En ce qui concerne la demande d’indemnisation pour dommage moral résultant selon le requérant de la violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, la Cour considère que l’intéressé a subi un préjudice du fait notamment du sentiment d’impuissance et de frustration provoqué par la privation de son bien immobilier, qu’il avait acquis de bonne foi et qu’il avait utilisé pendant plusieurs années en croyant être dans une situation de sécurité juridique. Dans ces circonstances, eu égard à l’ensemble des éléments dont elle dispose, et statuant en équité comme le veut l’article 41 de la Convention, la Cour alloue 6
000 EUR conjointement aux héritiers du requérant pour dommage moral (voir, entre autres,
Sarısoy c.
Turquie
, n
o
19641/05, § 22, 13 septembre 2011,
Ali Kılıç et autres c.
Turquie
, n
o
13178/05, § 35, 13 septembre 2011,
Tongün c. Turquie
, n
o
8622/05, § 38, 27 septembre 2011,
Adem Yılmaz Doğan et autres c.
Turquie
(satisfaction équitable), n
o
25700/05, § 14, 18 octobre 2011, et
Gümrükçüler et autres
(satisfaction équitable), précité, § 44).
C.
Frais et dépens
26.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c. Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
‑
XI). En l’espèce, compte tenu des documents dont elle dispose et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable d’allouer conjointement aux héritiers du requérant la somme de 4
D.
Intérêts moratoires
27.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Rejette
la demande du Gouvernement de déclarer la requête irrecevable
;
2.
Décide
de rayer du rôle la partie de l’affaire relative à l’article 41 de la Convention concernant la demande d’indemnisation du dommage matériel causé selon le requérant par la violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser conjointement aux héritiers du requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44 § 2 de la Convention, les sommes suivantes, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur, au taux applicable à la date du règlement
:
i.
6
000 EUR (six mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral,
ii.
4
000 EUR (quatre mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par les héritiers du requérant, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 21 novembre 2017, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Stanley Naismith
Robert Spano
Greffier
Président