Această hotărâre a fost revizuită în conformitate cu art. 80 din Regulamentul de procedură printr-o hotărâre din 26 martie 2019. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Robert Spano, președinte, Julia Laffranque, Ișil Karakaș, Nebojša Vučinić, Paul Lémpres, Jon Fridrik Kjølbro, Stephanie Morou-Vikström, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 31 octombrie 2017, Rend la hotărâre, adoptat la această dată, PROCEDURA La originea cauzei se află o cerere (n 252507/05) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Hasan Kar ( (1) din Protocolul nr. 1 la Convenție (Karc. Turcia, nr. 25257/05, § 22, 29 martie 2011). Cu privire la art. 41 din Convenție, reclamantul solicita diverse sume în despăgubire pentru prejudiciile suferite. Problema aplicării articolului 41 din Convenție care nu se află în stare de fapt, Curtea a formulat o cerere și a invitat guvernul și reclamantul să-i prezinte în scris, în termen de trei luni de la data la care hotărârea devine definitivă, observațiile lor cu privire la această chestiune, în special să-i dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (idem) Atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații. În conformitate cu art. 41 din convenție, s-a ajuns la un acord care permite să se ajungă la un acord. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material pe care îl consideră a fi suferit; explică faptul că este dificil să se evalueze valoarea reală a terenului care face obiectul cererii sale în fața Curții, pe motiv că bunurile imobile situate în aceeași regiune sunt cel mai adesea transmise prin succesiune și, prin urmare, rareori puse în vânzare. Cu toate acestea, acesta arată că a găsit câteva exemple de vânzare a unor astfel de bunuri și că, potrivit acestor exemple, prețul pe metru pătrat al unui teren situat în regiune este de aproximativ 10 EUR. Prin urmare, consideră că valoarea terenului său, cu o suprafață de 8 004 m2, este de aproximativ 80 000 EUR. Guvernul invită Curtea să respingă cererea de despăgubire a reclamantului pentru prejudicii materiale, pe care acesta o consideră speculativă și fără temei. Acesta arată că, potrivit unui raport întocmit la 30 martie 2015 de către conducerea bunurilor subprefecturii de la Maçka, prețul pe metru pătrat al terenului în litigiu este de 15,05 lire turcești (TRY) și valoarea totală a acestui teren, care ar măsura exact 8 004,45 m2, 120 479,99 TRY (aproximativ 42 570 EUR la data la care a fost întocmit acest raport). El consideră că a suferit un prejudiciu din cauza, printre altele, a unui sentiment de durere cauzat de privarea proprietății sale, pe care pretinde că a dobândit-o cu bună credință și a utilizat-o în mod pașnic timp de peste 50 de ani, declarând că a înfrumusețat terenul și a plantat pomi fructiferi în jurul acestuia. 11. Guvernul invită Curtea să respingă această cerere. Taxa și cheltuielile de judecată 12. Reclamantul solicită 5 000 EUR pentru rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată pe care le-a angajat în fața Curții. Fără a oferi mai multe detalii, acesta explică faptul că această sumă corespunde cheltuielilor de judecată și de post, taxelor și cheltuielilor de judecată ale avocatului. 13. Guvernul invită Curtea să respingă cererea reclamantului pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. II. DREPTUL ȘI JURISPRUDENȚA INTERNĂ PERTINENTE ȘI JURISPRUDENȚA CURȚII ÎN MATERIE de 14. În ceea ce privește dreptul și practica internă relevante în speță și jurisprudența sa în materie de satisfacție echitabilă în cauze referitoare la bunuri situate în domeniul forestier, Curtea face trimitere la Hotărârea Gümrükçüler și alții (satisfacție echitabilă) (n 9580/03, § 17-19, 7 februarie 2017). III. DEZVOLTĂRI ÎN DREPTUL INTERN 15. Evoluțiile recente în dreptul intern figurează, de asemenea, în Hotărârea Gümrükçüler și altele (satisfacere echitabilă) (citată la punctul 20-25). IV. CEREREA GUVERNĂRII Prin scrisoarea din 22 aprilie 2016, guvernul a solicitat Curții să declare prezenta cerere inadmisibilă în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție având în vedere modificările aduse în dreptul intern 6384 privind decontarea, prin acordarea unei despăgubiri, a anumitor cereri introduse în fața Curții. Curtea, în hotărârea sa pilot Ümmihan Kaplan c. Turcia, a constatat că în Turcia există o problemă atât structurală, cât și sistemică în ceea ce privește cerința referitoare la termenul rezonabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție (Ümmihan Kaplan c. Turcia, §§ 48 și 49, 20 martie 2012). În cadrul procedurii-pilot, a fost introdusă o Comisie de deminare cu scopul de a soluționa anumite cereri introduse în fața Curții Europene a Drepturilor Omului prin acordarea de despăgubiri (Legea nr. 6384). Această lege a creat o nouă cale de atac pentru acuzațiile de durată excesivă a procedurii. În decizia sa din 26 martie 2013 privind cererea nr. 4860/09 a Müdür Turgut și alții c. Turcia și decizia sa din 4 iunie 2013 privind cererea nr. 56125/10 a Demiro , a ajuns la concluzia că noua cale de atac era o cale de atac eficientă și accesibilă și le oferea reclamanților perspective rezonabile de redresare a obiecțiunilor lor cu privire la durata excesivă a procedurii în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. Curtea a remarcat, de asemenea, că Legea nr. 6384 se aplica tuturor cererilor pendinte în fața acesteia, depuse înainte de 23 septembrie 2012 și care nu au fost încă comunicate guvernului. De asemenea, în deciziile sale, cum ar fi Müge Sargćn (20236/06), Mahmut Bacak și 44 de alte cereri (18904/09), Curtea a indicat că legea nr. 6384 se aplica în cazul cererilor comunicate guvernului, precum și al celor declarate inadmisibile din cauza existenței Comisiei ca o nouă acțiune internă. Întrucât Curtea a concluzionat că Comisia constituie o acțiune accesibilă Turciei, guvernul a inițiat un proces de extindere a competenței Comisiei în temeiul Legii nr. 6384. Competența Comisiei a fost extinsă printr-un decret ministerial din 10 februarie 2014 (J.O. din 16 februarie 2014). În continuare, aceaceasta a fost extinsă prin Decretul ministerial din 25 ianuarie 2016 nr. 206/8509 (J.O. din 9 martie 2016). De acum înainte, Comisia de soluționare a litigiilor are competența, printre altele, de a cunoaște cazuri legate de zonele forestiere. Într-adevăr, în conformitate cu art. 4 litera (a), Comisia este competentă să cunoască cererile introduse prin invocarea unei încălcări a dreptului de proprietate din cauza anulării titlului de proprietate în temeiul articolului 2/B din Legea nr. 6831 din 31 august 1956 sau a constatării că bunul în cauză se afla în domeniul forestier. Prin urmare, reclamanții au la dispoziție o nouă cale de atac internă și pot de acum înainte să se adreseze Comisiei pentru a solicita despăgubiri. DECIZIA CURȚII Pagube material 17. În ceea ce privește cererea guvernului de a declara cererea inadmisibilă în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție, Curtea ia notă de faptul că cererea a fost deja declarată admisibilă în hotărârea sa din 29 martie 2011 (punctul 1 din dispozitiv). În al doilea rând, Curtea amintește că a indicat în repetate rânduri că, în general, cerința de a epuiza căile de atac interne nu se referă la cererile de satisfacție echitabilă prezentate în fața sa în temeiul articolului 41 din Convenție. Într-adevăr, dacă, după ce au epuizat, fără succes, căile de atac interne înainte de sesizarea Curții, reclamanții ar fi obligați să epuizeze alte căi de drept pentru a obține o satisfacție echitabilă din aceasta, procedura prevăzută de convenție s-ar dovedi puțin compatibilă cu o protecție efectivă a drepturilor omului și ar conduce la o situație inconciliabilă cu scopul și obiectul convenției (a se vedea, pentru un exemplu recent, S.L. și J.L. c. Croația (satisfacție echitabilă), n 13712/11, § 17, 6 octombrie 2016 și cauzele menționate în aceasta. Prin urmare, Curtea respinge cererea guvernului. 19. Cu toate acestea, Curtea amintește, de asemenea, că a decis, în hotărârea Gümrükçüler și altele, ((satisfacție echitabilă), menționată anterior), referitoare la o chestiune juridică identică cu cea din speță, radierea unui cuvânt pe baza art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție, în măsura în care s-a stabilit că posibilitatea concretă a reclamanților există la nivel național. În această hotărâre, aceasta a arătat într-adevăr că organele competente, care sunt la fața locului și au acces la bunuri, registre și arhive, precum și la toate celelalte mijloace practice, sunt, cu siguranță, mai bine plasate pentru a se pronunța asupra unor chestiuni complexe de proprietate și de evaluare și pentru a stabili o despăgubire (...) mai. (Gümrükçüler și altele (satisfacție echitabilă), citată anterior, § 28 43 20. Examinarea prezentei cauze nu dezvăluie nicio circumstanță specială care ar putea conduce la o concluzie diferită. Prin urmare, în aceste condiții și având în vedere natura subsidiară a mecanismului de control instituit prin Convenție, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție]. În plus, Curtea este de părere că, în speță, nu există circumstanțe speciale privind respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale care ar impune continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) în fine din convenție 22. Curtea precizează că, pentru a ajunge la această concluzie, Curtea a ținut seama de competența pe care i-o recunoaște la art. 37 alineatul (2) din convenție pentru a decide reinscrierea unei părți la rol atunci când consideră că circumstanțele justifică acest lucru (Gümrükçüler și alții (satisfacție echitabilă), citată anterior, punctul 42. 23. Prin urmare, partea din litigiul referitor la art. 41 din Convenție privind cererea de despăgubire a prejudiciului material care rezultă în conformitate cu reclamantul încălcării articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție trebuie eliminată din rol. În ceea ce privește cererea de despăgubire a prejudiciului moral care rezultă în urma încălcării articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În aceste circumstanțe, având în vedere toate elementele de care dispune și care acționează în mod echitabil în conformitate cu prevederile articolului 41 din convenție, Curtea alocă reclamantului 5 000 EUR pentru daune morale (a se vedea, printre altele, Sar September 2011, Adem Yemmaz Doćan și alții, precum Turcia (satisfacție echitabilă), nr. 25700/05, § 14, 18 octombrie 2011 și Gümrükçüler și alții (satisfacție echitabilă), citată anterior, § 44. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 25. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], n 31107/96, § 54, CEDO 2000 XI). Având în vedere lipsa documentelor relevante și a criteriilor prevăzute de jurisprudență, Curtea respinge cererea prezentată în acest sens. Interese moratorii 26. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚA, LA L Respinge cererea guvernului de a declara cererea inadmisibilă hotărăște să elimine din rol partea din lacul în legătură cu art. 41 din Convenția privind cererea de despăgubire pentru daune materiale care decurg din încălcarea articolului 1 din Protocolul nr 1 la Convenția menționată statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 5 000 EUR (cinci mii EUR), pentru a fi convertită în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 21 noiembrie 2017, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Stanley Naismith Robert Spano Modululer Președintele
DEUXIÈME SECTION
KAR c. TURQUIE
(Requête n
o
25257/05)
Cet arrêt a été révisé conformément à l’article 80 du règlement de la Cour par un arrêt du 26 mars 2019.
ARRÊT
(Satisfaction équitable)
21 novembre 2017
21/02/2018
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Kar c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Robert Spano,
président,
Julia Laffranque,
Ișıl Karakaș,
Nebojša Vučinić,
Paul Lemmens,
Jon Fridrik Kjølbro,
Stéphanie Mourou-Vikström,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 31 octobre 2017,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
25257/05) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet État, M.
Hasan Kar («
le requérant
»), a saisi la Cour le 9 juillet 2005 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Par un arrêt du 29 mars 2011 («
l’arrêt au principal
»), la Cour a jugé qu’il y avait eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention (
Kar c. Turquie
, n
o
25257/05, § 22, 29 mars 2011).
3.
En s’appuyant sur l’article 41 de la Convention, le requérant réclamait diverses sommes en indemnisation des préjudices qu’il estimait avoir subis.
4.
La question de l’application de l’article 41 de la Convention ne se trouvant pas en état, la Cour l’a réservée et a invité le Gouvernement et le requérant à lui soumettre par écrit, dans un délai de trois mois à compter du jour où l’arrêt deviendrait définitif, leurs observations sur la question, et notamment à lui donner connaissance de tout accord auquel ils pourraient aboutir (
idem
, § 26, et point 3 du dispositif).
5.
Tant le requérant que le Gouvernement ont déposé des observations.
6.
Aucun accord permettant d’aboutir à un règlement amiable n’a été trouvé.
7.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
I.
A.
Dommage matériel
8.
Le requérant réclame 80
000 EUR euros (EUR) au titre du préjudice matériel qu’il estime avoir subi. Il explique qu’il est difficile d’évaluer la valeur réelle du terrain objet de sa requête devant la Cour, au motif que les biens immobiliers situés dans la même région sont le plus souvent transmis par voie de succession et donc rarement mis en vente. Il indique qu’il a cependant trouvé quelques exemples de vente portant sur de tels biens, et que, d’après ces exemples, le prix au mètre carré d’un terrain situé dans la région est environ de 10 EUR. Par conséquent, il estime que la valeur de son terrain, d’une superficie de 8
004 m², s’élève à environ 80
9.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter la demande d’indemnisation du requérant pour préjudice matériel, qu’il considère comme spéculative et dénuée de fondement.
Il indique que, selon un rapport établi le 30 mars 2015 par la direction des biens de la sous-préfecture de Maçka, le prix au mètre carré du terrain litigieux est de 15,05 livres turques (TRY), et la valeur totale de ce terrain, qui mesurerait précisément 8
004,45 m², de 120
479,99 TRY (soit environ 42
570
EUR à la date de l’établissement de ce rapport).
B.
Dommage moral
10.
Le requérant demande 15
000 EUR pour dommage moral. Il estime qu’il a subi un préjudice en raison notamment d’un sentiment de peine provoqué par la privation de son bien, qu’il dit avoir acquis de bonne foi et utilisé paisiblement pendant plus de cinquante ans. Il déclare avoir embelli le terrain et avoir planté des arbres fruitiers autour de celui-ci.
11.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter cette demande.
C.
Frais et dépens
12.
Le requérant demande 5
000 EUR en remboursement des frais et dépens qu’il dit avoir engagés devant la Cour. Sans donner plus de détails, il explique que ce montant correspond à des frais d’expertise et de poste, des taxes et des honoraires d’avocat.
13.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter la demande du requérant pour frais et dépens.
II.
14.
Pour ce qui est du droit et de la pratique internes pertinents en l’espèce, et de sa jurisprudence en matière de satisfaction équitable dans des affaires relatives à des biens situés dans le domaine forestier, la Cour renvoie à son arrêt
Gümrükçüler et autres c. Turquie
(satisfaction équitable) (n
o
9580/03, §§ 17-19, 7 février 2017).
III.
15.
Les développements récents en droit interne figurent également dans l’arrêt
Gümrükçüler et autres
(satisfaction équitable) (précité, §§ 20-25).
IV.
LA DEMANDE DU GOUVERNEMENT
16
.
Par une lettre du 22 avril 2016, le Gouvernement a demandé à la Cour de déclarer la présente requête irrecevable sur le fondement de l’article
35 §§ 1 et 4 de la Convention eu égard aux modifications apportées en droit interne – notamment par le décret ministériel du 25 janvier 2016 – aux compétences de la commission d’indemnisation instituée par la loi n
o
6384 relative au règlement, par l’octroi d’une indemnité, de certaines requêtes introduites devant la Cour. Il s’est exprimé comme suit à ce sujet
:
«
La Cour, dans son arrêt pilote Ümmihan Kaplan c. Turquie, avait constaté qu’il existait en Turquie un problème tant structurel que systémique en ce qui concerne l’exigence relative au délai raisonnable au sens de l’article 6 § 1 de la Convention (Ümmihan
Kaplan c. Turquie, §§ 48 et 49, 20 mars 2012).
Consécutivement à l’arrêt pilote, une Commission d’Indemnisation a été instaurée avec pour objectif de résoudre certaines requêtes introduites devant la Cour européenne des droits de l’homme par l’octroi d’[une] indemnité (loi n
o
6384). Cette loi a créé une nouvelle voie de recours pour les allégations de durée excessive de la procédure. La Cour, dans sa décision du 26 mars 2013 concernant la requête n
o
4860/09 de
Müdür Turgut et autres c. Turquie
et sa décision du 4 juin 2013 concernant la requête n
o
56125/10 de
Demiroğlu et autres c. Turquie
, a conclu à l’irrecevabilité de la requête pour non-épuisement des voies de recours internes au motif que la nouvelle voie de recours était une voie de recours effective et accessible et offrait aux requérants des perspectives raisonnables de redressement de leurs griefs concernant la durée excessive de la procédure au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
La Cour a également noté que la loi n
o
6384 était applicable à toutes les requêtes pendantes devant elle, soumises avant le 23
septembre 2012 et non encore communiquées au Gouvernement. De même, dans ses décisions telles que
Müge
Sargın
(20236/06),
Mahmut Bacak et 44 autres requêtes
(18904/09), la Cour a indiqué que la loi n
o
6384 était applicable [aux] requêtes communiquées au Gouvernement ainsi qu’aux requêtes déclarées irrecevables en raison de l’existence de la Commission en tant que nouveau recours interne.
Comme la Cour a conclu que la Commission constituait un recours accessible en Turquie, le Gouvernement a entamé un processus d’élargissement de la compétence de la Commission d’indemnisation en vertu de la loi n
o
6384.La compétence de la Commission a été élargie par un décret ministériel du 10 février 2014 (J.O. du 16
mars 2014). Ensuite, elle a été élargie par le décret ministériel du 25 janvier 2016 n
o
206/8509 (J.O. du 9 mars 2016). Dorénavant, la Commission d’indemnisation est compétente, entre autre[s], pour conna[î]tre des affaires concernant les zones forestières. En effet, selon l’article 4 a), la Commission d’Indemnisation est compétente pour conna[î]tre des requêtes introduites en alléguant une violation du droit de propriété en raison de l’annulation du titre de propriété en application de l’article
2/B de la loi n
o
6831 du 31 août 1956 ou de la constatation lors des travaux du cadastre que le bien en question se trouvait dans le domaine forestier.
Par conséquent, les requérants ont à leur disposition une nouvelle voie de recours interne. Ils peuvent dorénavant s’adresser à la Commission d’indemnisation pour demander réparation.
»
V.
A.
Dommage matériel
17.
En ce qui concerne la demande du Gouvernement de déclarer la requête irrecevable sur le fondement de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention, la Cour note d’emblée que la requête a déjà été déclarée recevable dans son arrêt au principal du 29 mars 2011 (point 1 du dispositif).
18.
Ensuite, la Cour rappelle avoir indiqué à maintes reprises que, en règle générale, l’exigence d’épuiser les voies de recours internes ne s’appliquait pas aux demandes de satisfaction équitable présentées devant elle en vertu de l’article
41 de la Convention. En effet, si, après avoir épuisé, sans succès, les voies de recours internes préalablement à la saisine de la Cour, les requérants étaient tenus d’épuiser d’autres voies de droit afin d’obtenir de celle-ci une satisfaction équitable, la procédure prévue par la Convention se révélerait peu compatible avec une protection effective des droits de l’homme et conduirait à une situation inconciliable avec le but et l’objet de la Convention (voir, pour un exemple récent,
S.L. et J.L. c.
Croatie
(satisfaction équitable), n
o
13712/11, § 17, 6 octobre 2016, et les affaires qui y sont citées). La Cour rejette donc la demande du Gouvernement.
19.
Cela étant, la Cour rappelle également avoir décidé, dans l’arrêt
Gümrükçüler et autres
((satisfaction équitable), précité), portant sur une question juridique identique à celle posée en l’espèce, la radiation d’une requête sur le fondement de l’article 37 § 1 c) de la Convention dans la mesure où il était établi que la possibilité concrète d’indemniser les requérants existait au niveau national. Dans cet arrêt, elle a en effet relevé que les organes compétents, «
qui sont sur place et ont accès aux biens, registres et archives, ainsi qu’à tous les autres moyens pratiques, sont certainement mieux placés pour statuer sur des questions complexes de propriété et d’évaluation et pour fixer une indemnisation (...)
». (
Gümrükçüler et autres
(satisfaction équitable), précité, §§ 28
‑
43).
20.
L’examen de la présente affaire ne révèle aucune circonstance particulière pouvant conduire à une conclusion différente. Aussi, dans ces conditions, et compte tenu de la nature subsidiaire du mécanisme de contrôle institué par la Convention, la Cour estime-t-elle qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1 c) de la Convention).
21.
La Cour est en outre d’avis que, en l’espèce, il n’existe pas de circonstances spéciales touchant au respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles qui exigeraient la poursuite de l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention).
22.
La Cour précise que, pour parvenir à cette conclusion, elle a tenu compte de la compétence que lui reconnaît l’article 37 § 2 de la Convention pour décider la réinscription d’une requête au rôle lorsqu’elle estime que les circonstances le justifient (
Gümrükçüler et autres
(satisfaction équitable), précité, § 42).
23.
En conséquence, il y a lieu de rayer du rôle la partie de l’affaire relative à l’article 41 de la Convention concernant la demande d’indemnisation du dommage matériel découlant selon le requérant de la violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
B.
Dommage moral
24.
En ce qui concerne la demande d’indemnisation du dommage moral résultant selon le requérant de la violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, la Cour considère que l’intéressé a subi un préjudice du fait notamment du sentiment d’impuissance et de frustration provoqué par la privation de son bien immobilier, qu’il avait acquis de bonne foi et qu’il avait utilisé pendant plusieurs années en croyant être dans une situation de sécurité juridique. Dans ces circonstances, eu égard à l’ensemble des éléments dont elle dispose, et statuant en équité comme le veut l’article
41 de la Convention, la Cour alloue au requérant 5
000 EUR au titre du dommage moral (voir, entre autres,
Sarısoy c. Turquie
, n
o
19641/05, §
22, 13
septembre 2011,
Ali Kılıç et autres c. Turquie
, n
o
13178/05, §
35, 13
septembre 2011,
Tongün c. Turquie
, n
o
8622/05, § 38, 27
septembre 2011,
Adem Yılmaz Doğan et autres c. Turquie
(satisfaction équitable), n
o
25700/05, § 14, 18 octobre 2011, et
Gümrükçüler et autres
(satisfaction équitable), précité, § 44).
C.
Frais et dépens
25.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c. Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
‑
XI).
Compte tenu de l’absence de documents pertinents et des critères dégagés par sa jurisprudence, elle rejette la demande présentée à ce titre.
D.
Intérêts moratoires
26.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Rejette
la demande du Gouvernement de déclarer la requête irrecevable
;
2.
Décide
de rayer du rôle la partie de l’affaire relative à l’article 41 de la Convention concernant la demande d’indemnisation pour dommage matériel découlant selon le requérant de la violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 5
000 EUR (cinq mille euros), à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 21 novembre 2017, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Stanley Naismith
Robert Spano
Greffier
Président