SECȚIUNEA A DOUA CAUZA KAYACI ȘI ALTE TURCIA (solicitarea nr. 41485/05) HOTĂRÂREA (Satisfacție echitabilă) STRASBURG 21 noiembrie 2017 DEFINIF 21/02/2018 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Robert Spano, președinte, Julia Laffranque, Ișil Karakaș, Nebojša Vučinić, Paul Lémpres, Jon Fridrik Kjølbro, Stephanie Morou-Vikström, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 31 octombrie 2017, Rend la hotărâre, adoptat la această dată, PROCEDURA La originea cauzei se află o cerere (n 41485/05) îndreptată împotriva Republicii Turcia și din care cinci resortisanți ai acestui stat, domnul Ömer Kayac noiembrie 2005 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( 41485/05, § 21 și 28, 4 octombrie 2011). Pe baza articolului 41 din convenție, reclamanții solicitau diverse sume pentru prejudiciile pe care le considerau a fi suferite. Problema aplicării articolului 41 din Convenție care nu se află în stare de fapt, Curtea a formulat o cerere și a invitat guvernul și reclamanții să-i prezinte în scris, în termen de trei luni de la data la care hotărârea devine definitivă, observațiile lor cu privire la această chestiune, în special să-i dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (idem) Prin scrisoarea din 20 mai 2015, guvernul a prezentat Curții următoarele informații la 25 decembrie 2012, reclamantul Ömer Kayac 356, parcelă nr. 8) fără contraprestație, în temeiul articolului 7 din Legea nr. 6292 [1] un raport întocmit la 24 octombrie 2014 de către biroul trezorierului general al grefierului d în scrisoarea din 7 ianuarie 2015, primăria d Ümraniye a indicat că, în proiectul urbanistic, acest teren fusese destinat construirii unei parcări și a unei șosele. Guvernul a adus la cunoștința Curții următoarele indicații suplimentare în conformitate cu art. 7 alineatul (4) din Legea nr. 6292 [2] , bunurile imobile alocate serviciului public nu puteau face obiectul unei restituiri în temeiul aceleiași dispoziții, reclamanților li se putea acorda o despăgubire echivalentă cu valoarea terenului în cauză sau i se putea transfera proprietatea asupra unui bun de o valoare echivalentă cu cea a terenului în cauză Prin scrisoarea din 28 iulie 2016, reclamantul a informat Curtea că, la data respectivă, nu au beneficiat de nicio restituire sau despăgubire. În această privință, aceștia au anexat la acest document o scrisoare din partea Președinției Biroului pentru bunuri naționale din 24 aprilie 2014, potrivit căreia terenul în litigiu nu făcea parte din bunurile care pot face obiectul unei restituiri în temeiul articolului 7 din Legea nr. 6292. Părțile nu au informat Curtea cu privire la continuarea acestei proceduri. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000 EUR (EUR) pentru daune materiale; în cadrul procedurii pe fond, pentru a-și susține cererea, au depus la dosar un raport de expertiză întocmit la 30 decembrie 2008 de o societate imobiliară privată; în observațiile lor din 28 martie 2012, au solicitat 2 500 000 EUR pentru daune materiale; în observațiile lor suplimentare din 28 iulie 2016, au solicitat 2 588 de euro. 760 EUR pentru daune materiale, în sine, pe baza unui raport de expertiză privată întocmit de un colegiu de trei experți. Potrivit acestora, din cauza evoluțiilor urbanistice, prețul pe metru pătrat al bunului în cauză la data depunerii acestor observații se ridică la 4 500 EUR. 10. Guvernul contestă aceste pretenții și invită Curtea să le respingă. În opinia sa, evaluarea efectuată de Ön Õ se bazează pe nici un element concret, iar alocarea sumelor solicitate ar duce la o îmbogățire fără cauză a persoanelor interesate. În observațiile sale din 5 martie 2012, guvernul a indicat că terenul în cauză face parte din domeniul forestier, pe care l-a făcut, în principiu, nu era posibil să se estimeze valoarea acestuia, dar că, potrivit evaluărilor efectuate de agențiile imobiliare, prețul pe metru pătrat al terenului respectiv la data depunerii acestor observații era de 3 000 Autoritățile turce (TRY) (aproximativ 1 290 EUR). Prejudiciul moral 11. Reclamanții solicită 10 000 EUR pentru daune morale. 12. Guvernul invită Curtea să respingă această cerere. În opinia sa, o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o despăgubire suficientă. Costuri și cheltuieli de judecată 13. 400 EUR pentru rambursarea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată pe care pretind că le-au angajat pentru procedura în fața instanțelor interne și pentru procedura în fața Curții. În sprijinul acestei cereri, aceștia au prezentat un acord încheiat cu avocatul lor în vederea reprezentării lor în fața Curții, baremul tarifar al barei de judecată da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guvernul invită Curtea să respingă această cerere, pe care o consideră excesivă și neîntemeiată. II. DREPTUL ȘI JURISPRUDENȚA INTERNĂ PERTINENTE, ȘI JURISPRUDENȚA CURȚII ÎN MATERIE 15. În ceea ce privește dreptul și practica internă relevante în speță, precum și jurisprudența sa în materie de satisfacție echitabilă în cauzele referitoare la bunuri situate în domeniul forestier, Curtea face trimitere la Hotărârea Gümrükçüler și alții c. Turcia (satisfacție echitabilă) (n 9580/03, §§ 17-19, 7 februarie 2017). III. DEZVOLTAREA RECENTĂRILOR ÎN JUSTIȚIE INTERNE 16. Evoluțiile recente în dreptul intern figurează, de asemenea, în hotărârea Gümrükçüler și în celelalte (satisfacere echitabilă) (citată la punctul 20-25). IV. CEREREA GUVERNĂRII 17. printr-o scrisoare din 22 aprilie 2016, guvernul a solicitat Curții să declare prezenta cerere inadmisibilă pe baza articolului . 35§ 1 și 4 din convenție, având în vedere modificările aduse în dreptul intern, în special prin decretul ministerial din 25 ianuarie 2016 Ümmihan Kaplan c. Turcia, a constatat că în Turcia există o problemă atât structurală, cât și sistemică în ceea ce privește cerința privind termenul rezonabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție (Ümmihan Kaplan c. Turcia, §§ 48 și 49, 20 martie 2012). Curtea, în decizia sa din 26 aprilie 2007, a instituit o Comisie de compensare cu scopul de a soluționa anumite cereri introduse în fața Curții Europene a Drepturilor Omului prin acordarea de despăgubiri (Legea nr. 6384). Această lege a creat o nouă cale de atac pentru acuzațiile de durată excesivă a procedurii. martie 2013 privind cererea nr. 4860/09 din partea Müdür Turgut și alții, precum și decizia sa din 4 iunie 2013 privind cererea nr. 56125/10 din partea Demiro , a ajuns la concluzia că noua cale de atac era o cale de atac eficientă și accesibilă și le oferea reclamanților perspective rezonabile de redresare a obiecțiunilor lor cu privire la durata excesivă a procedurii în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. Curtea a remarcat, de asemenea, că Legea nr. 6384 se aplica tuturor cererilor pendinte în fața acesteia, depuse înainte de 23 septembrie 2012 și care nu au fost încă comunicate guvernului. De asemenea, în deciziile sale, cum ar fi Müge Sargćn (20236/06), Mahmut Bacak și 44 de alte cereri (18904/09), Curtea a indicat că legea nr. 6384 se aplica în cazul cererilor comunicate guvernului, precum și al celor declarate inadmisibile din cauza existenței Comisiei ca o nouă acțiune internă. Întrucât Curtea a concluzionat că Comisia constituie o acțiune accesibilă Turciei, guvernul a inițiat un proces de extindere a competenței Comisiei în temeiul Legii nr. 6384. Competența Comisiei a fost extinsă printr-un decret ministerial din 10 februarie 2014 (J.O. din 16 februarie 2014). În continuare, aceasta a fost extinsă prin Decretul ministerial din 25 ianuarie 2016 nr. 206/8509 (J.O. din 9 martie 2016). De acum înainte, Comisia de soluționare a litigiilor are competența, printre altele, de a cunoaște cazuri legate de zonele forestiere. Într-adevăr, în conformitate cu art. 4 litera (a), Comisia este competentă să cunoască cererile introduse prin invocarea unei încălcări a dreptului de proprietate din cauza anulării titlului de proprietate în temeiul articolului 2/B din Legea nr. 6831 din 31 august 1956 sau a constatării că bunul în cauză se afla în domeniul forestier. Prin urmare, reclamanții au la dispoziție o nouă cale de atac internă și pot de acum înainte să se adreseze Comisiei pentru a solicita despăgubiri. DECIZIA CURȚII Pagube material 18. În ceea ce privește cererea guvernului de a declara cererea inadmisibilă în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție, Curtea ia notă de faptul că cererea a fost deja declarată admisibilă în hotărârea sa din 4 octombrie 2011 (punctul 1 din dispozitiv). În al doilea rând, Curtea amintește că a indicat în repetate rânduri că, în general, cerința de a epuiza căile de atac interne nu se referă la cererile de satisfacție echitabilă prezentate în fața sa în temeiul articolului 41 din Convenție. Într-adevăr, dacă, după ce au epuizat, fără succes, căile de atac interne înainte de sesizarea Curții, reclamanții ar fi obligați să epuizeze alte căi de drept pentru a obține o satisfacție echitabilă din aceasta, procedura prevăzută de convenție s-ar dovedi puțin compatibilă cu o protecție efectivă a drepturilor omului și ar conduce la o situație inconciliabilă cu scopul și obiectul convenției (a se vedea, pentru un exemplu recent, S.L. și J.L. c. Croația (satisfacție echitabilă), n 13712/11, § 17, 6 octombrie 2016 și cauzele menționate în aceasta. Prin urmare, Curtea respinge cererea guvernului. 20. Cu toate acestea, Curtea amintește, de asemenea, că a decis, în Hotărârea Gümrükçüler și altele ((satisfacție echitabilă), menționată anterior), referitoare la o chestiune juridică identică cu cea din speță, radierea unui cuvânt pe baza art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție, în măsura în care s-a stabilit că posibilitatea concretă a reclamanților există la nivel național. În această hotărâre, aceasta a arătat într-adevăr că organele competente, care sunt la fața locului și au acces la bunuri, registre și arhive, precum și la toate celelalte mijloace practice, sunt, cu siguranță, mai bine plasate pentru a se pronunța asupra unor chestiuni complexe de proprietate și de evaluare și pentru a stabili o despăgubire (...) mai. (Gümrükçüler și altele (satisfacție echitabilă), citată anterior, § 28-43). 21. Examinarea prezentei cauze nu dezvăluie nicio circumstanță specială care ar putea conduce la o concluzie diferită. Prin urmare, în aceste condiții și având în vedere natura subsidiară a mecanismului de control instituit prin Convenție, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție]. În plus, Curtea este de părere că, în speță, nu există circumstanțe speciale privind respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale care ar impune continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) în fine din convenție]. 23. Curtea precizează că, pentru a ajunge la această concluzie, Curtea a ținut seama de competența pe care i-o recunoaște la art. 37 alineatul (2) din convenție pentru a decide reinscrierea unei părți la rol atunci când consideră că circumstanțele o justifică (Gümrükçüler și alții (satisfacție echitabilă), citată anterior, punctul 42. 24. Prin urmare, partea din cauza cauzei referitoare la art. 41 din Convenție privind cererea de despăgubire a prejudiciului material cauzat în conformitate cu reclamanții prin încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție trebuie eliminată din rol. În ceea ce privește cererea de despăgubire a prejudiciului moral care rezultă în urma încălcării articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, Curtea consideră că părțile interesate au suferit un prejudiciu, în special din cauza sentimentului de reținere și frustrare cauzat de privarea proprietății lor imobiliare, pe care le dobândiseră de bună credință și pe care le utilizaseră timp de mai mulți ani, crezând că se află într-o situație de securitate juridică. În aceste circumstanțe, având în vedere toate elementele de care dispune și care acționează în mod echitabil în conformitate cu prevederile articolului 41 din convenție, Curtea alocă în comun reclamanților 6 000 EUR pentru daune morale (a se vedea, printre altele, SARSY c. Turcia, nr 19641/05, § 22, 13 septembrie 2011, Ali K 8622/05, § 38, 27 septembrie 2011, Adem Yemmaz Doćan și alții c. Turcia (satisfacție echitabilă), nr. 25700/05, § 14, 18 octombrie 2011 și Gümrükçüler și alții (satisfacție echitabilă), citată anterior, § 44. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 26. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], n 31107/96, § 54, CEDO 2000 XI. În speță, ținând seama de documentele de care dispune și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să se aloce în comun reclamanților suma de 3 500 EUR. Interese moratorii 27. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii restante pe rata dobânzii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea respinge cererea guvernului de a declara cererea inadmisibilă hotărâtă să elimine din rol partea din cauza referitoare la că statul pârât trebuie să plătească în comun reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului pârât, la rata aplicabilă la data decontării 000 EUR (șase mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale, (ii). 500 EUR (trei mii cinci sute EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 21 noiembrie 2017, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Stanley Naismith Robert Spano modulier Președinte [1] La 18 aprilie 2012, Legea nr. 6292 a fost adoptată de Adunarea Națională (a fost publicată în Jurnalul Oficial la 26 aprilie 2012 și a intrat în vigoare în aceeași zi). 7 alineatul (1) litera (a) din această lege prevede restituirea terenurilor lor proprietarilor ale căror titluri de proprietate pe terenurile respective au fost anulate în conformitate cu art. 2B din Legea nr. 6831 privind pădurile (Ar În conformitate cu art. 7 alineatul (4) din Legea nr. 6292, terenurile al căror titlu de proprietate a fost transferat Trezoreriei publice ca urmare a unei proceduri inițiate de aceasta din cauza apartenenței lor la domeniul forestier, terenurile care urmează să fie împădurite puse la dispoziția Direcției Generale Pădurilor, terenurile utilizate în scopuri publice sau considerate ca atare sau cele care, din diverse motive, intră sub incidența altor legi sau au fost alocate serviciului public de către Trezorerie nu pot face obiectul unei restituiri. În astfel de cazuri, părților interesate li se poate acorda, în locul terenurilor menționate, o compensație echivalentă cu valoarea de piață a terenurilor respective sau un teren cu o valoare echivalentă (Ar
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE KAYACI ET AUTRES c. TURQUIE
(Requête n
o
41485/05)
ARRÊT
(Satisfaction équitable)
21 novembre 2017
21/02/2018
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Kayacı et autres c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Robert Spano,
président,
Julia Laffranque,
Ișıl Karakaș,
Nebojša Vučinić,
Paul Lemmens,
Jon Fridrik Kjølbro,
Stéphanie Mourou-Vikström,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 31 octobre 2017,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
41485/05) dirigée contre la République de Turquie et dont cinq ressortissants de cet État, M.
Ömer Kayacı, M
me
Sema Kayacı, M. Șaban Kayacı, M. Dursun Kayacı et M
me
Melek Erdem («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 16
novembre 2005 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Par un arrêt du 4 octobre 2011 («
l’arrêt au principal
»), la Cour a jugé qu’il y avait eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, ainsi que de l’article 6 § 1 de la Convention (
Kayacı et autres c.
Turquie
, n
o
41485/05, §§ 21 et 28, 4 octobre 2011).
3.
En s’appuyant sur l’article 41 de la Convention, les requérants réclamaient diverses sommes pour les préjudices qu’ils estimaient avoir subis.
4.
La question de l’application de l’article 41 de la Convention ne se trouvant pas en état, la Cour l’a réservée et a invité le Gouvernement et les requérants à lui soumettre par écrit, dans un délai de trois mois à compter du jour où l’arrêt deviendrait définitif, leurs observations sur la question, et notamment à lui donner connaissance de tout accord auquel ils pourraient aboutir (
idem
, § 31, et point 4 du dispositif).
5.
Tant les requérants que le Gouvernement ont déposé des observations.
6.
Par une lettre du 20 mai 2015, le Gouvernement a fourni à la Cour les informations suivantes
:
–
le 25 décembre 2012, le requérant Ömer Kayacı avait formulé auprès du ministre des Finances, au nom et en faveur de tous les requérants, une demande de transfert du terrain litigieux (lot n
o
356, parcelle n
o
8) sans contrepartie, en vertu de l’article 7 de la loi n
o
6292
[1]
;
–
un rapport établi le 24 octobre 2014 par le bureau du trésorier général de la préfecture d’Istanbul avait conclu que ledit terrain était l’un des biens devant faire l’objet d’un transfert sans contrepartie en application de la loi susmentionnée
;
–
la mairie d’Ümraniye, dans une lettre du 7 janvier 2015, avait indiqué que, dans le projet urbanistique, ce terrain avait été affecté à la construction d’un parking et d’une route.
Le Gouvernement a porté à la connaissance de la Cour les indications complémentaires suivantes
:
–
selon l’article 7 § 4 de la loi n
o
6292
[2]
, les biens immobiliers affectés au service public ne pouvaient pas faire l’objet d’une restitution
;
–
en application de la même disposition, les requérants pouvaient se voir accorder une indemnité équivalente à la valeur du terrain litigieux ou bien se voir transférer la propriété d’un bien d’une valeur équivalente à celle dudit terrain
;
–
le bureau du trésorier général de la préfecture d’Istanbul, dans une lettre du 27 janvier 2015, adressée à la direction foncière d’Ümraniye, avait demandé la détermination des ayants droit du terrain litigieux.
Par une lettre du 28 juillet 2016, les requérants ont informé la Cour que, à cette date, ils n’avaient bénéficié d’aucune restitution ou indemnisation. À ce sujet, ils ont joint à ce document une lettre de la présidence du bureau des biens nationaux datée du 24 avril 2014, selon laquelle le terrain litigieux ne faisait pas partie des biens pouvant faire l’objet d’une restitution en application de l’article 7 de la loi n
o
6292.
Les parties n’ont pas informé la Cour de la suite de cette procédure.
7.
Il est vraisemblable qu’aucun accord permettant d’aboutir à un règlement amiable n’a été trouvé.
8.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
I.
A.
Dommage matériel
9.
Les requérants réclament 1
800
000 euros (EUR) pour dommage matériel.
Lors de la procédure sur le fond, pour étayer leur demande, ils ont versé au dossier un rapport d’expertise établi le 30 décembre 2008 par une société immobilière privée.
Dans leurs observations du 28 mars 2012, ils ont demandé 2
500
000
EUR pour dommage matériel.
Dans leurs observations supplémentaires du 28 juillet 2016, ils ont sollicité 2
588
760 EUR pour dommage matériel, en s’appuyant sur un rapport d’expertise privé rédigé par un collège de trois experts. Selon eux, en raison de développements urbanistiques, le prix au mètre carré du bien litigieux à la date du dépôt de ces observations s’élevait à 4
10.
Le Gouvernement conteste ces prétentions et invite la Cour à les rejeter.
Selon lui, l’évaluation faite par les requérants n’est basée sur aucun élément concret et l’allocation des montants demandés entraînerait un enrichissement sans cause des intéressés.
Dans ses observations du 5 mars 2012, le Gouvernement a indiqué que le terrain litigieux faisait partie du domaine forestier, qu’il n’était par conséquent en principe pas possible d’en estimer la valeur, mais que, selon des évaluations réalisées par des agences immobilières, le prix au mètre carré dudit terrain à la date du dépôt de ces observations était de 3
000
livres turques (TRY) (soit environ 1
B.
Dommage moral
11.
Les requérants demandent 10
000 EUR pour dommage moral.
12.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter cette demande. Selon lui, un constat de violation constituerait en soi une réparation suffisante.
C.
Frais et dépens
13.
Les requérants sollicitent également 12
400 EUR en remboursement des frais et dépens qu’ils disent avoir engagés pour la procédure devant les juridictions internes et pour la procédure devant la Cour.
À l’appui de cette demande, ils ont fourni une convention passée avec leur avocat en vue de leur représentation devant la Cour, le barème tarifaire du barreau d’Istanbul, ainsi que des documents attestant le paiement de frais de justice pour la procédure interne et le paiement de frais pour l’établissement du rapport d’expertise du 30 décembre 2008.
14.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter cette demande, qu’il considère comme excessive et infondée.
II.
15.
Pour ce qui est du droit et de la pratique internes pertinents en l’espèce, et de sa jurisprudence en matière de satisfaction équitable dans des affaires relatives à des biens situés dans le domaine forestier, la Cour renvoie à son arrêt
Gümrükçüler et autres c. Turquie
(satisfaction équitable) (n
o
9580/03, §§ 17-19, 7 février 2017).
III.
16.
Les développements récents en droit interne figurent également dans l’arrêt
Gümrükçüler et autres
(satisfaction équitable) (précité, §§ 20-25).
IV.
LA DEMANDE DU GOUVERNEMENT
17.
Par une lettre du 22 avril 2016, le Gouvernement a demandé à la Cour de déclarer la présente requête irrecevable sur le fondement de l’article
35 §§ 1 et 4 de la Convention eu égard aux modifications apportées en droit interne – notamment par le décret ministériel du 25 janvier 2016 – aux compétences de la commission d’indemnisation instituée par la loi n
o
6384 relative au règlement, par l’octroi d’une indemnité, de certaines requêtes introduites devant la Cour. Il s’est exprimé comme suit à ce sujet
:
«
La Cour, dans son arrêt pilote
Ümmihan Kaplan c. Turquie
, avait constaté qu’il existait en Turquie un problème tant structurel que systémique en ce qui concerne l’exigence relative au délai raisonnable au sens de l’article 6 § 1 de la Convention (
Ümmihan
Kaplan c. Turquie
, §§ 48 et 49, 20 mars 2012).
Consécutivement à l’arrêt pilote, une Commission d’Indemnisation a été instaurée avec pour objectif de résoudre certaines requêtes introduites devant la Cour européenne des droits de l’homme par l’octroi d’[une] indemnité (loi n
o
6384). Cette loi a créé une nouvelle voie de recours pour les allégations de durée excessive de la procédure. La Cour, dans sa décision du 26
mars 2013 concernant la requête n
o
4860/09 de
Müdür Turgut et autres c. Turquie
et sa décision du 4 juin 2013 concernant la requête n
o
56125/10 de
Demiroğlu et autres c. Turquie
, a conclu à l’irrecevabilité de la requête pour non-épuisement des voies de recours internes au motif que la nouvelle voie de recours était une voie de recours effective et accessible et offrait aux requérants des perspectives raisonnables de redressement de leurs griefs concernant la durée excessive de la procédure au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
La Cour a également noté que la loi n
o
6384 était applicable à toutes les requêtes pendantes devant elle, soumises avant le 23 septembre 2012 et non encore communiquées au Gouvernement. De même, dans ses décisions telles que
Müge
Sargın
(20236/06),
Mahmut Bacak et 44 autres requêtes
(18904/09), la Cour a indiqué que la loi n
o
6384 était applicable [aux] requêtes communiquées au Gouvernement ainsi qu’aux requêtes déclarées irrecevables en raison de l’existence de la Commission en tant que nouveau recours interne.
Comme la Cour a conclu que la Commission constituait un recours accessible en Turquie, le Gouvernement a entamé un processus d’élargissement de la compétence de la Commission d’indemnisation en vertu de la loi n
o
6384.La compétence de la Commission a été élargie par un décret ministériel du 10 février 2014 (J.O. du 16
mars 2014). Ensuite, elle a été élargie par le décret ministériel du 25 janvier 2016 n
o
206/8509 (J.O. du 9 mars 2016). Dorénavant, la Commission d’indemnisation est compétente, entre autre[s], pour conna[î]tre des affaires concernant les zones forestières. En effet, selon l’article 4 a), la Commission d’Indemnisation est compétente pour conna[î]tre des requêtes introduites en alléguant une violation du droit de propriété en raison de l’annulation du titre de propriété en application de l’article
2/B de la loi n
o
6831 du 31 août 1956 ou de la constatation lors des travaux du cadastre que le bien en question se trouvait dans le domaine forestier.
Par conséquent, les requérants ont à leur disposition une nouvelle voie de recours interne. Ils peuvent dorénavant s’adresser à la Commission d’indemnisation pour demander réparation.
»
V.
A.
Dommage matériel
18.
En ce qui concerne la demande du Gouvernement de déclarer la requête irrecevable sur le fondement de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention, la Cour note d’emblée que la requête a déjà été déclarée recevable dans son arrêt au principal du 4 octobre 2011 (point 1 du dispositif).
19.
Ensuite, la Cour rappelle avoir indiqué à maintes reprises que, en règle générale, l’exigence d’épuiser les voies de recours internes ne s’appliquait pas aux demandes de satisfaction équitable présentées devant elle en vertu de l’article
41 de la Convention. En effet, si, après avoir épuisé, sans succès, les voies de recours internes préalablement à la saisine de la Cour, les requérants étaient tenus d’épuiser d’autres voies de droit afin d’obtenir de celle-ci une satisfaction équitable, la procédure prévue par la Convention se révélerait peu compatible avec une protection effective des droits de l’homme et conduirait à une situation inconciliable avec le but et l’objet de la Convention (voir, pour un exemple récent,
S.L. et J.L. c.
Croatie
(satisfaction équitable), n
o
13712/11, § 17, 6 octobre 2016, et les affaires qui y sont citées). La Cour rejette donc la demande du Gouvernement.
20.
Cela étant, la Cour rappelle également avoir décidé, dans l’arrêt
Gümrükçüler et autres
((satisfaction équitable), précité), portant sur une question juridique identique à celle posée en l’espèce, la radiation d’une requête sur le fondement de l’article 37 § 1 c) de la Convention dans la mesure où il était établi que la possibilité concrète d’indemniser les requérants existait au niveau national. Dans cet arrêt, elle a en effet relevé que les organes compétents, «
qui sont sur place et ont accès aux biens, registres et archives, ainsi qu’à tous les autres moyens pratiques, sont certainement mieux placés pour statuer sur des questions complexes de propriété et d’évaluation et pour fixer une indemnisation (...)
». (
Gümrükçüler et autres
(satisfaction équitable), précité, §§ 28-43).
21.
L’examen de la présente affaire ne révèle aucune circonstance particulière pouvant conduire à une conclusion différente. Aussi, dans ces conditions, et compte tenu de la nature subsidiaire du mécanisme de contrôle institué par la Convention, la Cour estime-t-elle qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1 c) de la Convention).
22.
La Cour est en outre d’avis que, en l’espèce, il n’existe pas de circonstances spéciales touchant au respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles qui exigeraient la poursuite de l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention).
23.
La Cour précise que, pour parvenir à cette conclusion, elle a tenu compte de la compétence que lui reconnaît l’article 37 § 2 de la Convention pour décider la réinscription d’une requête au rôle lorsqu’elle estime que les circonstances le justifient (
Gümrükçüler et autres
(satisfaction équitable), précité, § 42).
24.
En conséquence, il y a lieu de rayer du rôle la partie de l’affaire relative à l’article 41 de la Convention concernant la demande d’indemnisation du dommage matériel causé selon les requérants par la violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
B.
Dommage moral
25.
En ce qui concerne la demande d’indemnisation du dommage moral résultant selon les requérants de la violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, la Cour considère que les intéressés ont subi un préjudice du fait notamment du sentiment d’impuissance et de frustration provoqué par la privation de leur bien immobilier, qu’ils avaient acquis de bonne foi et qu’ils avaient utilisé pendant plusieurs années en croyant être dans une situation de sécurité juridique. Dans ces circonstances, eu égard à l’ensemble des éléments dont elle dispose, et statuant en équité comme le veut l’article 41 de la Convention, la Cour alloue conjointement aux requérants 6 000 EUR pour dommage moral (voir, entre autres,
Sarısoy c.
Turquie
, n
o
19641/05, §
22, 13 septembre 2011,
Ali Kılıç et autres c.
Turquie
, n
o
13178/05, § 38, 13
septembre 2011,
Tongün c.
Turquie
, n
o
8622/05, § 38, 27 septembre 2011,
Adem Yılmaz Doğan et autres c.
Turquie
(satisfaction équitable), n
o
25700/05, § 14, 18 octobre 2011, et
Gümrükçüler et autres
(satisfaction équitable), précité, § 44).
C.
Frais et dépens
26.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c. Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
‑
XI). En l’espèce, compte tenu des documents dont elle dispose et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable d’allouer conjointement aux requérants la somme de 3 500 EUR.
D.
Intérêts moratoires
27.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Rejette
la demande du Gouvernement de déclarer la requête irrecevable
;
2.
Décide
de rayer du rôle la partie de l’affaire relative à l’article 41 de la Convention concernant la demande d’indemnisation du dommage matériel causé selon les requérants par la violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser conjointement aux requérants, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article 44 § 2 de la Convention, les sommes suivantes, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur, au taux applicable à la date du règlement
:
i.
6
000 EUR (six mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral,
ii.
3
500 EUR (trois mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par les requérants, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 21 novembre 2017, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Stanley Naismith
Robert Spano
Greffier
Président
[1]
.
Le 18 avril 2012, la loi n° 6292 a été adoptée par l’Assemblée nationale (elle a été publiée au Journal officiel le 26 avril 2012 et est entrée en vigueur le même jour). L’article
7 § 1 a) de cette loi prévoit la restitution de leurs terrains aux propriétaires dont les titres de propriété sur lesdits terrains ont été annulés en application de l’article 2 B de la loi n°
6831 sur les forêts (
Arıoğlu et autres c. Turquie
(déc.), n
o
11166/05, § 17, 6
novembre 2012).
[2]
.
Selon l’article 7 § 4 de la loi n° 6292, les terrains dont le titre de propriété a été transféré au Trésor public à la suite d’une procédure engagée par celui-ci en raison de leur appartenance au domaine forestier, les terrains à arboriser mis à la disposition de la Direction générale des forêts, les terrains utilisés à des fins publiques ou considérés comme tels, ou ceux qui, pour diverses raisons, relèvent d’autres lois ou ont été affectés au service public par le Trésor public ne peuvent pas faire l’objet d’une restitution. En pareil cas, les intéressés peuvent se voir octroyer, en lieu et place des terrains cités, une indemnité équivalente à la valeur marchande desdits terrains ou un terrain d’une valeur équivalente (
Arıoğlu et autres c. Turquie
(déc.), n
o
11166/05, §§ 17-18, 6 novembre 2012).