SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 47430/06 Sezgin DEM Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de către reclamant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, domnul Sezgin Demirci, este un resortisant turc născut în 1968 și rezident în Ayd. El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul H. Biçen, avocat la Ayd Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 11 iulie 1999, reclamantul a avut un accident și a rupt femurul stâng. Chirurgi ortopedici care l-au examinat au considerat că a fost vorba despre o fractură multifragmentară gravă. La 12 iulie 1999, acesta a suferit o intervenție chirurgicală. Tratamentul cu osteosinteză [1] În absența complicațiilor postoperatorii, reclamantul a părăsit spitalul la 19 iulie 1999. La 11 iulie 2000, având în vedere, printre altele, faptul că nu a fost efectuată corect, a dus la spital și chirurgul în fața tribunalului de mare instanță din Kușadas a unei cereri de a obține despăgubiri. El a sprijinit, de asemenea, nu a fost informat cu privire la diferitele tipuri de tratamente chirurgicale. Partea pârâtă a sprijinit mai întâi decât M. Demirci a fost operat în conformitate cu regulile de la arta, că alegerea tehnicii chirurgicale a fost domeniul exclusiv al chirurgului și că a ales tehnica și materialul în funcție de tipul de fractură și starea generală a pacientului. Ea a adăugat apoi că pacientul a fost informat cu privire la starea sa și la îngrijirea avută în vedere, permițându-i astfel să ia o decizie înainte de operație, în cunoștință de cauză. În cele din urmă, ea a susținut că persoana respectivă și-a dat consimțământul la intervenția chirurgicală și că a fost în curs de vindecare. Tribunalul a dispus o expertiză înainte de a se pronunța asupra fondului cauzei. 10. La 1 martie 2002, la 19 martie 2003 și la 14 iulie 2004, institutul medico-legal l-a examinat pe solicitant. Cele trei examinări au fost motivate de necesitatea de a urmări evoluția stării de sănătate a pacientului. 11. La ultima consultație, medicii legiști au observat că fractura fusese consolidată, dar că pacientul șchiopăta ușor din cauza unei reduceri de doi centimetri a femurului operat. 12. La 21 iulie 2004, institutul medico-legal a prezentat raportul său. El a amintit că diferite tipuri de tehnici chirurgicale au existat pentru a trata o astfel de fractură și că cea aleasă de medic a fost Considerată medical ca fiind în limita normalului pentru o fractură a femurului multifragmentar și că a fost o complicație postoperatorie foarte frecventă. 13. L La 20 decembrie 2004, Tribunalul de Mare Instanță din Kușadas a respins recursul în Casație formulat de reclamant la 1 decembrie 2005, pe baza raportului de competență medicală al institutului medico-legal. La 26 aprilie 2006, Curtea de Casație a respins acțiunea în rectificarea hotărârii introduse de reclamant. Această hotărâre a fost notificată la data de 6 iunie 2006. Dreptul și practica internă relevante 17. Dispozițiile relevante ale Legii nr. 6384 privind reglementarea, prin acordarea unei hotărâri în temeiul anumitor cereri introduse în fața Curții Europene a Drepturilor Omului ( Avrupa Haklar avrupa Haklar Invocând art. 2 din Convenție, reclamantul susține că dreptul său la viață a fost ignorat. 19. Invocând art. 6 din Convenție, se plânge de durata procedurii în fața instanțelor naționale. Susținând că nu sunt îndeplinite condițiile de admisibilitate prevăzute în art. 35 din Convenție, guvernul solicită Curții să declare cererea inadmisibilă, excitând, printre altele, neobosirea căilor de atac interne. 22. În această cauză, Curtea a ajuns la concluzia că reclamanții, susținând că durata procedurii a încălcat principiul În conformitate cu art. 35 alineatul (1) din Convenție, termenul rezonabil a trebuit de acum înainte să sesizeze comisia de soluționare a litigiilor instituită prin Legea nr. 6384, în măsura în care este vorba, a priori, de o acțiune accesibilă și care le-ar putea oferi perspective rezonabile de redresare a obiecțiunilor lor (Turgut și altele, decizia menționată anterior, punctul 56 23. În speță, Curtea nu a invocat niciun fapt sau argument sau circumstane speciale care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul reclamantului. 24. Prin urmare, este necesar să se respingă acest lucru pentru a nu epuiza căile de atac interne în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenie. 25. În ceea ce privește litigiul întemeiat pe art. 2 din convenție, Curtea nu vede în ce măsură a avut loc o încălcare a dreptului la viață al reclamantului în circumstanțele cauzei. Cu toate acestea, Curtea reamintește că, în domeniul de aplicare al articolului 8 din Convenție, aspectele legate de integritatea morală și fizică a persoanelor, de privarea acestora de participarea la alegerea actelor medicale care le sunt acordate și la consimțământul acestora în această privință, precum și de accesul acestora la informații care le permit să evalueze riscurile sanitare la care sunt expuși (a se vedea în special, Marie Therese Trocellier c. Franța (dec.), nr 757/72/01 , 5 octombrie 2006). În consecință, Comisia consideră că cauza reclamantului trebuie, de asemenea, să aprecieze în lumina acestei dispoziții. 26. În această privință, Curtea constată că reclamantul a avut acces la o procedură civilă care permite judecarea responsabilității corpului medical care l-a tratat cu atenție. Chiar dacă Tribunalul a susținut că o eroare medicală a fost comisă de către medicul care l-a legat și că au existat deficiențe datorate serviciului spitalicesc, Curtea constată că competența medicală în această chestiune, precum și concluziile instanțelor naționale au exclus orice abatere sau neglijență medicală. Or, Curtea nu are competența de a contesta aceste concluzii sau de a se deduce din informațiile medicale de care dispune, cu privire la caracterul corect al concluziilor la care au ajuns experții (Tisiąc c. Polonia, nr. 5410/03, § 119, CEDH 2007 I și Yard Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că acest motiv este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. care constă în realinierea și fixarea părților fracturate între ele pentru a le menține în poziția normală (se vorbește despre o reducere a fracturii), fără a trebui să înlocuiască partea de lamaie fracturată cu o proteză.
Requête n
o
47430/06
Sezgin DEMİRCİ
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 23 juin 2015 en un comité composé de
:
András Sajó, président,
Helen Keller,
Robert Spano, juges,
et de Abel Campos,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 27 novembre 2006,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Sezgin Demirci, est un ressortissant turc né en 1968 et résidant à Aydın. Il a été représenté devant la Cour par M
e
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
3.
Le 11 juillet 1999, le requérant eût un accident et se cassa le fémur gauche.
4.
Les chirurgiens orthopédistes qui l’examinèrent estimèrent qu’il s’agissait d’une fracture multifragmentaire grave.
5.
Le 12 juillet 1999, il subit une intervention chirurgicale. Le traitement par ostéosynthèse
[1]
fut utilisé.
6.
En l’absence de complication postopératoire, le requérant quitta l’hôpital le 19 juillet 1999.
7.
Le 11 juillet 2000, estimant notamment n’avoir pas été correctement opéré, l’intéressé assigna l’hôpital et le chirurgien devant le tribunal de grande instance de Kușadası d’une demande tendant à obtenir des dommages et intérêts. Il soutint également n’avoir pas été informé des différents types de traitements chirurgicaux.
8.
La partie défenderesse soutint d’abord que M. Demirci avait été opéré dans les règles de l’art, que le choix de la technique chirurgicale était du domaine exclusif du chirurgien et qu’il avait choisi la technique et le matériel en fonction du type de fracture et de l’état général du patient. Elle ajouta ensuite que le patient avait été informé sur son état et sur les soins envisagés, lui permettant ainsi de prendre une décision avant l’opération, en connaissance de cause. Elle fit enfin valoir que l’intéressé avait donné son consentement à l’intervention chirurgicale et qu’il était en voie de guérison.
9.
Le tribunal ordonna une expertise avant de statuer sur le fond de l’affaire.
10.
L’institut médicolégal examina le requérant le 1
er
mars 2002, le 19
mars 2003 et le 14 juillet 2004. Les trois examens furent motivés par la nécessité de suivre l’évolution de l’état de santé du patient.
11.
Lors de la dernière consultation, les médecins légistes observèrent que la fracture avait été consolidée mais que le patient boitait légèrement en raison d’une réduction de deux centimètres du fémur opéré.
12.
L’institut médicolégal rendit son rapport le 21 juillet 2004. Il rappela que différents types de techniques chirurgicales existaient pour soigner une telle fracture et que celle choisie par le médecin était «
adéquate et suffisante pour ce type de fracture
». L’opération en elle-même était également «
convenable
». La réduction de deux centimètres du fémur était «
médicalement considérée comme étant dans la limite de la normale pour une fracture du fémur multifragmentaire
» et qu’elle était une complication postopératoire très fréquente.
13.
L’institut médicolégal conclut qu’aucune faute ou négligence n’avaient été commises par le corps médical.
14.
Le 20 décembre 2004, le tribunal de grande instance de Kușadası, se fondant sur le rapport d’expertise médicale de l’institut médicolégal, débouta le requérant de sa demande en indemnisation.
15.
Le 1
er
décembre 2005, la Cour de cassation rejeta le pourvoi en cassation formé par le requérant.
16.
Le 26 avril 2006, la Cour de cassation rejeta le recours en rectification de l’arrêt introduit par le requérant. Cet arrêt fut notifié à l’intéressé le 6 juin 2006.
Le droit et la pratique internes pertinents
17.
Les dispositions pertinentes de la loi n
o
6384 relative au règlement, par l’octroi d’une indemnité, de certaines requêtes introduites devant la Cour européenne des droits de l’homme (
Avrupa İnsan Hakları Mahkemesine yapılmıș bazı bașvuruların tazminat ödenmek suretiyle çözümüne dair kanun
– ci-après «
la loi d’indemnisation
») adoptée par la Grande Assemblée nationale le 9 janvier 2013 et entrée en vigueur le 19
janvier 2013, figurent aux paragraphes 19 à 26 de la décision
Turgut et autres
c.
Turquie
((déc.), n
o
4860/09, §§ 19-26, 26 mars 2013).
18.
Invoquant l’article 2 de la Convention, le requérant soutient que son droit à la vie a été méconnue.
19.
Invoquant l’article 6 de la Convention, il se plaint de la durée de la procédure devant les juridictions nationales.
20.
Le requérant invoque une violation des articles 2 et 6 de la Convention.
21.
Soutenant que les conditions de recevabilité visées à l’article 35 de la Convention ne sont pas remplies, le Gouvernement prie la Cour de déclarer la requête irrecevable. Il excipe notamment du non-épuisement des voies de recours internes.
22.
S’agissant du grief fondé sur la durée prétendument excessive de la procédure devant les tribunaux internes, la Cour rappelle qu’elle a déjà eu l’occasion de se prononcer sur un grief similaire à celui-ci dans l’affaire
Turgut et autres,
précitée, §§ 58 et 60. Dans cette affaire, la Cour a conclu que les requérants, soutenant que la durée de la procédure avait méconnu le principe du «
délai raisonnable
» devaient dorénavant, conformément à l’article
35 § 1 de la Convention, saisir la commission d’indemnisation instaurée par la loi n
o
6384, dans la mesure où il s’agit,
a priori
, d’un recours accessible et susceptible de leur offrir des perspectives raisonnables de redressement de leurs griefs (
Turgut et autres,
décision précitée, §
56).
23.
En l’espèce, la Cour n’a relevé aucun fait ni argument ou aucune circonstance particulière pouvant mener à une conclusion différente dans le cas du requérant.
24.
Il s’ensuit que ledit grief doit être rejeté pour non-épuisement des voies de recours internes en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
25.
En ce qui concerne le grief tiré de l’article 2 de la Convention, la Cour ne voit pas en quoi il y a eu une atteinte au droit à la vie du requérant dans les circonstances de la cause. Cela étant, la Cour rappelle qu’entrent dans le champ de l’article 8 de la Convention les questions liées à l’intégrité morale et physique des individus, à leur privation de participation au choix des actes médicaux qui leur sont prodigués ainsi qu’à leur consentement à cet égard, et à l’accès à des informations leur permettant d’évaluer les risques sanitaires auxquels ils sont exposés (voir en particulier,
Marie Thérèse Trocellier c. France
(déc.), n
o
75725/01
, 5 octobre 2006). Elle estime en conséquence que le grief du requérant doit également s’apprécier à la lumière de cette disposition.
26.
À cet égard, la Cour observe que le requérant a eu accès à une procédure civile permettant de juger la responsabilité du corps médical qui l’a soigné. Même si l’intéressé soutient qu’une erreur médicale a été commise par le médecin qui l’a opéré et qu’il y a eu des manquements imputables au service hospitalier, la Cour constate que l’expertise médicale sur la question de même que les conclusions des juridictions nationales ont exclu toute faute ou négligence médicale. Or, il n’appartient pas à la Cour de remettre en cause ces conclusions ni de se livrer à des conjectures à partir des renseignements médicaux dont elle dispose, sur le caractère correct des conclusions auxquelles sont parvenus les experts (
Tysiąc c. Pologne
, n
o
‑
I, et
Yardımcı c. Turquie
, n
o
25266/05, §
59, 5 janvier 2010).
27.
Eu égard à ce qui précède, la Cour estime que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article
35 §§
1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 16 juillet 2015.
Abel Campos
András Sajó
Greffier adjoint
Président
[1]
.
Opération chirurgicale
qui consiste à réaligner les parties fracturées et à les fixer entre elles pour les maintenir dans l’axe normal (on parle de «
réduction
» d’une fracture), sans avoir à remplacer la partie de l’os fracturée par une prothèse.