CtEDO 23.06.2015 Auto

MALYUGIN AND OTHERS v. RUSSIA

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
23.06.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
MALYUGIN AND OTHERS v. RUSSIA (CtEDO, 2015)
HUDOC · oficial

Primă secțiune decizia nr. 33338/07 Yevgeniy Vladimirovich MALYUGIN împotriva Rusiei și a altor 9 cereri (a se vedea lista anexată) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința la 23 iunie 2015 în calitate de comitet compus din: Khanlar Hajiyev, președinte, Julia Laffranque, Dmitry Dedov, judecători și André Wampach, grefier adjunct al secțiunii; Având în vedere cererile depuse mai sus la datele enumerate în apendice, având în vedere declarațiile depuse de Guvernul contestat care solicită Curții să pună capăt cererilor din lista cazurilor și răspunsul reclamanților la aceste declarații, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ O listă a reclamanților este prezentată în apendice. Guvernul rus („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl G. Matyushkin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Reclamanții au plâns că detenția lor în rezidenție a fost nejustificabil de lungă sau că nu a fost bazată pe motive relevante sau suficiente. Solicitările au fost comunicate guvernului. Prin scrisorile prezentate în date diferite, Guvernul a informat Curtea că au propus să facă declarații unilaterale în vederea soluționării chestiunii formulate de cererile și a solicitat în continuare Curtea să elimine cererile în conformitate cu art. 37 din Convenție. În declarațiile, Guvernul a recunoscut că toate reclamantele au fost reținute „să nu se justifice pe baza deciziilor dictate de instanțe” care „nu respectă cerințele articolului 5 § 3 din Convenție” și au declarat că sunt dispuse să plătească următoarele sume reclamanților ca satisfacție echitabilă: (a) 1,250 euro (EUR) către dl Malyugin pentru detenția anterioară „în perioada 7 iulie 2006 și 19 iulie 2007”; b) 4,100 euro către dna Muralene pentru detenția anterioară „în perioada 28 mai 2005 și 24 octombrie 2008”; c) 4,800 EUR către dl Barakhov pentru detenția anterioară „în perioada 8 iunie 2006 și 31 mai 2010”; d) 2,250 EUR către dl Nikonov pentru detenția anterioară „în perioada 26 martie 2009 și 9 februarie 2011”; (e) 2.200 EUR către dl Piskalev pentru detenția anterioară „între 5 octombrie 2009 și 29 iulie 2011”; (f) 2.050 EUR către dl Sokolov pentru detenția anterioară „între 8 decembrie 2008 și 9 august 2010”; (g) 2.900 EUR către dl Fedorov pentru detenția anterioară „între 12 februarie 2011 și 28 iunie 2013”; (h) 1.000 EUR către dl Popov pentru detenția anterioară „între 17 Decembrie 2010 și 16 decembrie 2011”; (i) 1 550 EUR către dl Dyatlov pentru detenția anterioară „între 28 iunie 2012 și 30 septembrie 2013”; și (j) 1.700 EUR către dl Nemtsev pentru detenția anterioară „între 19 iulie 2012 și 23 decembrie 2013”. Restul declarațiilor lor furnizate după cum urmează: „Suma menționată mai sus, care trebuie să acopere orice pecuniar și neîntreprins prejudiciu material, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția europeană privind drepturile omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termenul de trei luni, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului.” Prin scrisorile lor separate de diferite date, reclamanții au respins ofertele guvernului și au exprimat opinia că sumele menționate în declarațiile guvernamentale sunt insuficiente. HOTĂRÂREA având în vedere similaritatea dintre principalele chestiuni în temeiul Convenției în cazurile de mai sus, Curtea decide să se alăture cererilor și să le examineze într-o singură decizie. 10. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c) din respectivul articol. În special, art. 37 § 1 litera (c) permite Curtea să elimine o cauză în cazul în care: „...pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. 11. De asemenea, acesta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. 12. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile stabilite în jurisprudența sa (a se vedea Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI; WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007, și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). 13. Curtea remarcă, la început, că de la prima hotărâre cu privire la detenția prelungită din Rusia (a se vedea Kalashnikov c. Rusia) , nr. 47095/99, §§ 104-121 CEDO 2002 VI), a constatat o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție, având în vedere o detenție prelungită excesiv de mult timp, fără justificare adecvată, în mai mult de o sută de cazuri împotriva Rusiei. Rezultă că plângerile formulate în prezentele cereri se bazează pe jurisprudența clară și extinsă a Curții. 14. Respectând natura admiterilor conținute în declarațiile guvernamentale, Curtea este convinsă că guvernul nu a contestat acuzațiile formulate de reclamanți și a recunoscut în mod explicit că detenția lor preliminară a fost încălcat art. 5 § 3 din Convenție. 15. În ceea ce privește recursul destinat reclamanților, Guvernul s-a angajat să le plătească anumite sume de compensație în ceea ce privește prejudiciile materiale și morale, precum și costurile și cheltuielile. Guvernul s-a angajat să efectueze plata acestor sume în termen de trei luni de la hotărârea Curții, cu dobânzi nejustificate care trebuie plătite în caz de întârziere a soluționarii. 16. Curtea este convinsă că sumele propuse nu sunt irezonabile în comparație cu premiile formulate de Curte în ceea ce privește prejudiciu material și moral în cazuri similare ale Rusiei (a se vedea Dolgova v. Rusia , nr. 11886/05 , §§ 54-56, 2 martie 2006; Shcheglyuk v. Rusia , nr. 7649/02 , §§ 50-53, 14 decembrie 2006; Yuriy Yakovlev v. Rusia , nr. 5453/08, § 95, 29 aprilie 2010; Valeriy Kovalenko v. Rusia , nr. 41716/08, 29 mai 2012; Kislitsa v. Rusia , nr. 29985/05, 19 iunie 2012; și, în contrast, Topčić-Rosenberg v. Croația , nr. 19391/11, § 29, 14 noiembrie 2013). 17. Prin urmare, Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea acestor cazuri. Întrucât Comitetul de Miniștri rămâne competent să supravegheze, în conformitate cu art. 46 § 2 din Convenție, punerea în aplicare a hotărârilor referitoare la aceleași chestiuni, Curtea este de asemenea convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție (art. 37 § 1 în amendă) În orice caz, hotărârea Curții nu aduce atingere nici unei decizii pe care le-ar putea lua pentru a restabili, în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție, cererile la lista sa de cazuri, dacă guvernul nu respectă termenele declarației lor unilaterale (a se vedea Aleksantseva și 28 altele c. Rusia c. (dec.), nr. 750025/01 et al., 23 martie 2006, și Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 18. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată din listă cazurile. Din aceste motive, Curtea decide, în unanimitate, să se alăture cererilor, ia notă de faptul că, în acest sens, este necesar să se înscrie la această listă. din termenii declarațiilor guvernamentale privind reclamațiile reclamanților în temeiul articolului 5 § 3 din convenție și al modalităților de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectivul regulament; hotărăște să scoată cererile din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din convenție. Adoptate în engleză și notificate în scris la 16 iulie 2015, André Wampach. Khanlar Hajiyev Președintele adjunct al grefierului Apendice Cerere nr. Lodged on Solicitant Data nașterii Locația de reședință Reprezentat de 33338/07 02/07/2007 Yevgeniy Vladimirovich MALYUGIN 01/05/1979 Saratov, Regiunea Saratov 31022/09 05/05/2009 Irina Algisovna MURALENE 05/10/1961 Kemerovo, Regiunea Kemerovo 44958/09 03/08/2009 Ivan Nikolayevich BARAKHOV 18/11/1982 Ussuriysk, Regiunea Primorye Liudmila Pavlovna GLAZUNOVA 32616/10 12/04/2010 Dmitriy Vladimirovich NIKONOV 11/09/1974 Yekaterinburg, regiunea Sverdlovsk 51727/10 30/06/2010 Anton Vladimovich PISKALEV 11/12/1983 Dubna, regiunea Moscova 62744/10 09/10/2010 Yevgeniy Vladimirovich SOKOLOV 21/02/1977 Apraksino, regiune Kostroma 28926/11 08/04/2011 Vladimir Borisovich FEDOROV 03/03/1962 Krasnoyarsk, regiune Krasnoyarsk 41070/11 05/06/2011 Viktor Anatolyevich POPOV 26/03/1980 Rostov-On-Don, regiune Rostov Konstantin Nikolayevich LUGANTSEV 35772/13 18/04/2013 Aleksey Konstantinovich DYATLOV 29/08/1976 Lesnoy, Mari El Republic 46070/13 29/05/2013 Yulian Yevgenyevich NEMTSEV 11/12/1981 Syktyvkar, Komi Republic

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă