CASE OF COSTEL GACIU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Degrading treatment) (Substantive aspect);Violation of Article 14+8 - Prohibition of discrimination (Article 14 - Discrimination) (Article 8-1 - Respect for family life;Article 8 - Right to respect for private and family life)
CASE OF COSTEL GACIU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania (CtEDO, 2015)
Tradus și revizuit de IER (www.ier.ro)
CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI
SECȚIA A TREIA
HOTĂRÂR
EA
din 23 iunie 2015
În cauza Costel Gaciu împotriva României
(Cererea nr. 39633/10)
Strasbou
rg
definitivă
23/09/201
5
Hotărârea a rămas definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție.
Aceasta poate suferi
modificări de formă.
În cauza Costel Gaciu împotriva României,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Josep
Casadevall, președinte
,
Luis López Guerra, Ján Šikuta, Kristina Pardalos, Johannes Silvis, Iulia
Antoanella Motoc, Branko Lubarda, judecători
,
și Stephen Phillips, grefier de secț
ie,
după ce a deliberat în camera de consiliu, la 2 iunie 2015,
pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:
PROCED
URA
La originea cauzei se află cererea nr.
39633/10 îndreptată împotriva României, prin care un
resortisant al acestui stat, domnul Costel Gaciu („reclamantul”), a sesizat Curtea la 8 iulie 2010, în
temeiul art.
34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale
(„Convenția”
).
2
Reclamantul este reprezentat de doamna M. Pop, avocat în Cluj-Napoca. Guvernul român
(„Guvernul”) a fost reprezentat de agentul guvernamental, doamna C. Brumar, din cadrul Ministerului
Afacerilor Externe.
Reclamantul se plânge în special de faptul că a fost deținut în condiții inumane cu încălcarea
drepturilor sale în temeiul art. 3 din Convenție. Acesta a susținut, de asemenea, că a fost supus unor
restricții discriminatorii nejustificate impuse asupra vizitelor intime pe durata arestării sale preventive.
La 6 noiembrie 2012, capetele de cerere referitoare la condițiile de detenție și la respingerea
solicitării de acordare a vizitelor intime au fost comunicate Guvernului, iar restul capetelor de cerere
au fost declarate inadmisibile.
ÎN FAPT
I. Circumstanțele cauzei
.
5 Reclamantul
s-a născut în 1972 și locuiește în Gherla.
La 29 martie 2009, reclamantul a fost arestat sub învinuirea de asociere pentru săvârșirea de
infracțiuni și șantaj și a fost plasat în arestul Inspectoratului de Poliție Județean Cluj. La 28 iulie 2009,
acesta a fost transferat la Penitenciarul de Maximă Siguranță Gherla (Penitenciarul Gherla) unde a
rămas până la 2 februarie 2011, moment în care măsura arestării preventive a fost înlocuită de
instanță cu interdicția de a părăsi localitatea.
I. Condițiile materiale de detenție
Versiunea reclamantului
Reclamantul s-a plâns că, pe o perioadă de patru luni, între 29 martie - 28 iulie 2009, a fost
deținut în arestul Inspectoratului de Poliție Județean Cluj într-o celulă subterană de 4 m
2
alături de alți
trei deținuți. Celula nu avea fereastră sau ventilație și pereții erau acoperiți cu mucegai. Acesta nu
avea acces la apă și celula era într-o stare extrem de lipsită de igienă. Acesta a mai susținut că
accesul la toaletă se făcea după un program zilnic care în opinia sa echivala cu tortura psihologică.
În Penitenciarul Gherla, reclamantul a fost deținut în niște celule cu un grad sever de
suprapopulare. Acesta a susținut că pe o anumită perioadă a împărțit celula de 38 m
2
cu alți douăzeci
și șase de deținuți. În celulă nu exista sistem de ventilație întrucât fereastra era acoperită cu două
rânduri de zăbrele metalice și de plasă metalică suplimentară.
În susținerea afirmațiilor sale, reclamantul a prezentat declarațiile domnului S.O.A. care fusese
deținut într-o celulă învecinată în arestul Inspectoratului de Poliție Județean Cluj și ale domnului
F
.
F
.
care fusese deținut în arestul Inspectoratului de Poliție Județean Cluj în aceeași perioadă cu
reclamantul și care ulterior a împărțit cu acesta celula din Penitenciarul Gherla.
Aceștia au confirmat
în integralitate acuzațiile reclamantului.
Versiunea Guvernului
În arestul Inspectoratului de Poliție Județean Cluj reclamantul a împărțit celula de 4,14 m
2
cu
un alt deținut (astfel ajungând la 2,07 m
2
de spațiu vital aferent fiecărui deținut). Celula nu beneficia de
utilități sanitare precum toaletă, chiuvetă sau duș.
T
o
tuși, centrul de detenție avea două băi comune
unde deținuții aveau acces, la cerere, la toaletă și la dușuri de două ori pe săptămână. Celula nu avea
fereastră în exterior, iar ventilația era asigurată de o fereastră aflată deasupra ușii și protejată cu
zăbrele și plasă metalică.
În Penitenciarul Gherla, reclamantul a fost inițial ținut în carantină pentru trei zile într-o celulă
de 35 m
2
pe care a împărțit-o cu alți paisprezece deținuți aflați tot în stare de arest preventiv (astfel,
2,33 m
2
de spațiu vital pentru fiecare deținut). Celula avea șapte rânduri de paturi suprapuse.
În perioada 31 iulie – 19 august 2009, aflat încă în carantină, reclamantul a împărțit celula de
43,25 m
2
cu alți douăzeci și cinci de deținuți (astfel ajungându-se la 1,66 m
2
de spațiu vital aferent
fiecărui deținut). Celula avea opt rânduri de paturi suprapuse.
La 19 august 2009, reclamantul a fost transferat pentru șase zile într-o celulă ce măsura 16,38
m
2
alături de alți cinci deținuți (astfel ajungându-se la 2,73 m
2
de spațiu vital pentru fiecare deținut).
Celula avea trei rânduri de paturi suprapuse.
În perioada 24 august - 9 noiembrie 2009, reclamantul a împărțit celula de 15,96 m
2
cu alți
patru deținuți (astfel ajungându-se la 3,19 m
2
de spațiu vital aferent fiecărui deținut). Celula avea trei
rânduri de paturi suprapuse. La 9 noiembrie 2009, la cererea sa, reclamantul a fost transferat din
această celulă. În perioada 9 noiembrie 2009 – 22 septembrie 2010, acesta a fost plasat într-o celulă
ce măsura 51,52 m
2
alături de alți cincisprezece deținuți (astfel ajungându-se la 3,43 m
2
de spațiu vital
aferent fiecărui deținut). Celula avea nouă rânduri de paturi suprapuse.
În perioada 22 - 29 septembrie 2010, reclamantul a împărțit celula de 46 m
2
alături de alți
douăzeci și doi de deținuți (astfel, ajungându-se la 2 m
2
de spațiu vital aferent fiecărui deținut). Celula
avea nouă rânduri de paturi suprapuse.
În perioada 29 septembrie 2010 - 2 februarie 2011, data punerii sale în libertate, reclamantul a
împărțit celula de 15,96 m
2
cu alți patru deținuți (astfel ajungându-se la 3,19 m
2
de spațiu vital aferent
fiecărui deținut).
Celulele în care reclamantul a fost deținut erau dotate cu câteva mese și o fereastră de 2 m x
1.40 m care asigura lumina naturală și ventilația.
D. Vizitele în timpul arestării preventive a reclamantului
La 22 aprilie și 24 iulie 2010, reclamantul a solicitat aprobarea vizitelor intime de la soția sa.
Cererile sale au fost respinse de administrația penitenciarului cu motivarea că persoanele arestate
preventiv nu au dreptul la asemenea vizite.
Reclamantul s-a plâns de aceste două respingeri ale cererilor sale judecătorului delegat pentru
executarea pedepselor privative de libertate din Penitenciarul Gherla.
Acesta a invocat art. 82 din
Legea nr. 275/2006 privind executarea pedepselor și a măsurilor dispuse de organele judiciare în
cursul procesului penal, care prevedea că persoanele arestate preventiv beneficiază de aceleași
drepturi cu cele ale persoanelor condamnate.
La 10 iunie 2010, judecătorul delegat pentru
executarea pedepselor privative de libertate
a respins cererea reclamantului, motivând că în
conformitate cu art. 44 lit. a) și b) din Regulamentul de punere în aplicare a Legii nr. 275/2006,
reclamantul fiind arestat preventiv nu avea dreptul la vizite intime.
Reclamantul s-a plâns împotriva acestei decizii în fața Judecătoriei Gherla. Acesta a subliniat că
respingerea cererii de acordare a vizitelor intime constituia o discriminare ce încălca Constituția
României și jurisprudența Curții. La 26 iulie 2010, Judecătoria Gherla a respins definitiv plângerea
reclamantului reținând că hotărârea judecătorului delegat pentru executarea pedepselor privative de
libertate din 10 iunie 2010 fusese pronunțată corect în temeiul Legii nr. 275/2006 care prevedea
dreptul la vizite intime doar pentru persoanele condamnate. Judecătoria a reținut că hotărârea
contestată era în conformitate cu jurisprudența Curții care prevedea că restricționarea vizitelor intime
nu reprezenta, în sine, o încălcare a art. 8 din Convenție.
În conformitate cu regulamentele în vigoare, reclamantul avea dreptul al maxim șaptezeci și
două de vizite în timpul întregii sale perioade de detenție de un an și zece luni. El a fost vizitat de soția
sa de șaizeci și șapte de ori. Restul vizitelor au fost de la tatăl și sora sa.
T
o
ate vizitele au avut loc în
spațiile destinate vizitelor, separate de un perete de sticlă și unde își vorbeau printr-un telefon, sub
supravegherea vizuală a personalului penitenciarului.
II. Dreptul intern și standardele internaționale relevante
A. Cu privire la condițiile materiale de detenție
Extrase din prevederile relevante privind drepturile persoanelor private de libertate, și anume
Legea nr.275/2006, sunt redate în cauza
Iacov Stanciu împotriva României
, (nr. 35972/05, pct. 113-
16, 24 iulie 2012).
Constatările și recomandările relevante ale Comitetului European pentru Prevenirea
T
o
rturii și
Tratamentelor sau Pedepselor Inumane sau Degradante (CPT) și ale Comisarului pentru Drepturile
Omului al Consiliului Europei în ceea ce privește penitenciarele din România sunt prezentate în cauza
Iacov Stanciu
(citată
supra
, pct. 125-29).
B. Cu privire la dreptul la vizite al persoanelor private de libertate
Art. 38 din Legea nr. 275/2006 prevede că toate vizitele se desfășoară sub supravegherea
vizuală a personalului administrației penitenciarului.
În conformitate cu art. 48 alin. (2
1
) din legea sus-menționată, persoanele private de libertate au
dreptul la vizite intime în temeiul prevederilor art. 43 și 44 din Regulamentul de punere în aplicare a
Legii nr. 275/2006, ale căror prevederi relevante sunt formulate astfel:
Art. 43: Vizita intimă
„(1) Persoanele private de libertate pot beneficia trimestrial de vizită intimă, cu durata de două
ore. ...ˮ
Art. 44: Condiții de acordare a vizitei intime
„(1) Pot beneficia de vizita prevăzută în art. 43 alin. (1) din prezentul regulament persoanele
private de libertate care îndeplinesc cumulativ următoarele condiții:
a) sunt condamnate definitiv…
b) nu sunt cercetate sau în curs de judecată în alte cauze penale;ˮ
În conformitate cu art. 2 din Ordinul nr. 2714/C/2008 privind durata și periodicitatea vizitelor,
greutatea și numărul pachetelor, precum și categoriile de bunuri ce pot fi primite, cumpărate, păstrate
și folosite de persoanele aflate în executarea pedepselor privative de libertate emis de Ministrul
Justiției, persoanele arestate preventiv pot primi vizite de la familiile lor în spații special amenajate și
cu dispozitive de separare. Aceste vizite pot dura până la două ore, în funcție de numărul solicitărilor
de acordare a vizitelor și de spațiul disponibil și pot avea loc de maxim patru ori pe lună în temeiul art.
4 din ordinul sus-menționat.
Standardele Națiunilor Unite și ale Consiliului Europei privind drepturile persoanelor private de
libertate aflate în arest preventiv sunt prezentate în cauza Varnas împotriva Lituaniei (nr. 42615/06,
pct. 71-76, 9 iulie 2013)
Recomandările CPT cu privire la problema legăturii persoanelor private de libertate cu lumea
exterioară au fost redactate ca urmare a unei vizite în Lituania în 2010 și sunt prezentate în cauza
Varnas
(citată
supra
, pct. 77).
ÎN DREPT
I. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 3 din Convenție
Reclamantul s-a plâns de condițiile inumane de detenție din arestul preventiv al Inspectoratului
de Poliție Județean Cluj și din Penitenciarul Gherla. Mai ales, s-a plâns de suprapopularea acestora și
de lipsa ventilației și a igienei. Acesta a invocat art. 3 din Convenție, redactat după cum urmează:
„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori degradante.”
A. Cu privire la admisibilitate
Curtea
constată că acest capăt de cerere nu este în mod vădit nefondat în sensul art. 35 § 3
lit. a) din Convenție. De asemenea, Curtea constată că acesta nu
prezintă niciun alt motiv de
inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.
B. Cu privire la fond
Argumentele părților
Reclamantul a contestat argumentele Guvernului cu privire la situația faptelor și a susținut că
acestea nu corespundeau situației din penitenciarele în care fusese deținut. S-a referit în acest sens
la declarațiile martorilor S.O.A. și
F
.
F
.
p
e care le-a adăugat în susținerea afirmațiilor sale (a se vedea
pct. 9).
Referitor la informațiile prezentate cu privire la condițiile generale de detenție (
supra
, pct. 10-
17), Guvernul a argumentat că autoritățile naționale au luat toate măsurile necesare pentru a se
asigura că reclamantul beneficia de condiții de detenție corespunzătoare. Guvernul a argumentat că,
în orice caz, condițiile de detenție ale reclamantului nu constituie o încălcare a art. 3 din Convenție.
Motivarea Curții
Curtea reamintește că, în temeiul art.
3 din Convenție, statul trebuie să se asigure că o
persoană este deținută în condiții compatibile cu respectarea demnității umane, că modul și metoda
de executare a măsurii privative de libertate nu o supun stresului sau unor greutăți de o intensitate
care să depășească nivelul inevitabil de suferință inerent detenției și că, având în vedere cerințele
reale ale detenției, să fie asigurate sănătatea și bunăstarea acesteia în mod adecvat [a se vedea
Valašinas împotriv
a
Lituanie
i
, nr.
44558/98, pct.
102, CEDO 2001-VIII și
Kudla împotriva
Polonie
i
(MC), nr. 30210/96, pct. 94, CEDO 2000-XI].
Atunci când sunt evaluate condițiile de detenție, trebuie să se țină seama de efectele
cumulative ale condițiilor respective, precum și de susținerile specifice făcute de reclamant (a se
vedea
Dougoz împotriva Greciei
, nr. 40907/98, pct. 46, CEDO 2001–II).
Curtea a considerat că lipsa acută a spațiului reprezintă un factor esențial în cadrul analizei
sale care vizează să stabilească dacă respectivele condiții de detenție au respectat art. 3 (a se vedea
Karalevičius împotriva Lituaniei
, nr. 53254/99, pct. 39, 7 aprilie 2005). Într-o serie de cauze, Curtea a
considerat că un caz evident de supraaglomerare reprezintă un element suficient pentru a constata
încălcarea art. 3 din Convenție (a se vedea
Colesnicov împotriva României
, nr. 36479/03, pct. 78-82,
21 decembrie 2010, și
Budaca împotriva României
, nr. 57260/10, pct. 40-45, 17 iulie 2012).
Revenind la cauza prezentă, Curtea observă că reclamantul s-a plâns de condițiile inumane în
care a fost deținut atât în arestul Inspectoratului de Poliție Județean Cluj, cât și în Penitenciarul Gherla
pe o perioadă de un an și zece luni.
Curtea observă că și în cazul în care acceptă că gradul de ocupare indicat de Guvern este
corect, spațiul personal al reclamantului ajunge să fie în majoritatea timpului semnificativ mai mic
decât numărul de metri pătrați minim recomandat de CPT (a se vedea pct. 23
supra
) și, în cauza de
față, chiar și mai mic de 3 m
2
. Curtea accentuează că aceste cifre erau chiar mai mici în realitate,
ținând cont de faptul că celule includeau și paturile persoanelor private de libertate și alte obiecte de
mobilier. Acest stare de fapt ridică în sine o problemă conform art. 3 din Convenție [a se vedea
Flămînzeanu, citată supra
, pct. 92 și
98;
Iacov Stanciu
, citată
supra
, pct. 173; și
Cotleț împotriva
României (Nr. 2)
, nr. 49549/11, pct. 34, 1 octombrie 2013].
Curtea mai observă că a stabilit anterior încălcarea art. 3 din Convenție ca urmare a
suprapopulării, lipsei de igienă, a ventilației sau a iluminării adecvate în Penitenciarul Gherla (a se
vedea
Porumb împotriva României
, nr.
19832/04
, pct. 72, 7 decembrie 2010;
Radu Pop împotriva
României
, nr.
14337/04
, pct. 96, 17 iulie 2012; și
Axinte împotriva României
, nr. 24044/12, pct. 50,
22 aprilie
2014). De asemenea, a considerat că suprapopularea celulelor poate doar să determine
creșterea dificultăților atât pentru autorități, cât și pentru persoanele private de libertate de a menține
67754/10
, pct.
42, 30
, pct. 35, 18 februarie 2014).
un nivel adecvat de igienă (a se vedea
Ion Ciobanu împotriva României
, nr.
31968/07
aprilie 2013; și
Stark împotriva României
, nr.
În prezenta cauză, Guvernul nu a prezentat argumente care să permită Curții să ajungă la o
concluzie diferită.
Curtea concluzionează că suferința cauzată reclamantului de condițiile de detenție a depășit
nivelul inevitabil de suferință inerent detenției și că aceasta a atins pragul unui tratament degradant,
interzis de art. 3.
În consecință, a fost încălcat art. 3 din Convenție.
I. Cu privire la pretinsa încălcare a art.
8 din Convenție, considerat separat și coroborat cu
art. 14 din Convenție
Reclamantul s-a plâns că respingerea cererii sale de aprobare a vizitelor intime pentru unicul
motiv că nu era condamnat i-a cauzat suferințe psihice care au echivalat cu tortura. Acesta a invocat
art. 3 și art. 7 din Convenție.
Curtea consideră că esența capetelor de cerere ale reclamantului o constituie diferența de
tratament pretins nejustificată în ceea ce privește vizitele intime dintre acesta, o persoană arestată
preventiv, și o persoană condamnată ce execută o pedeapsă privativă de libertate. Curtea constată că
acest capăt de cerere trebuie examinat în temeiul art. 8 și art. 14 din Convenție (a se vedea
Varn
as
,
citată
supra
, pct. 92) ale căror părți relevante se citesc astfel:
Art. 8
„1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și de familie, …
Nu este admis amestecul unei autorități publice în exercitarea acestui drept decât în măsura
în care acest amestec este prevăzut de lege și dacă constituie o măsură care, într-o societate
democratică, este necesară pentru securitatea națională, siguranța publică, bunăstarea
economică a țării, apărarea ordinii și prevenirea faptelor penale, protejarea sănătății sau a
moralei, ori protejarea drepturilor și libertăților altora.”
Art. 14
„Exercitarea drepturilor și libertăților recunoscute de [prezenta] Convenție trebuie să fie
asigurată fără nicio deosebire bazată, în special, pe sex, rasă, culoare, limbă, religie, opinii
politice sau orice alte opinii, origine națională sau socială, apartenență la o minoritate națională,
avere, naștere sau orice altă situație.”
A. Cu privire la admisibilitate
Curtea
constată că acest capăt de cerere nu este în mod vădit nefondat în sensul art. 35 § 3
lit. a) din Convenție. De asemenea, constată că acesta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate.
Prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil.
B. Cu privire la fond
Argumentele părților
Reclamantul s-a plâns de respingerea cererilor sale de aprobare a vizitelor intime pe întreaga
durată a arestării preventive, o perioadă deosebit de îndelungată, care a totalizat un an și zece luni.
Indiferent de durata detenției, în conformitate cu legislația internă, o persoană arestată preventiv nu
avea dreptul la vizite intime spre deosebire de o persoană deja condamnată care avea un asemenea
drept. Reclamantul a considerat că o asemenea diferență de tratament era lipsită de justificare. În
opinia sa, deși vinovăția sa nu fusese încă stabilită, el avea de înfruntat mai multe restricții decât o
persoană deja condamnată. În cele din urmă, acesta a susținut că neacordarea vizitelor intime a dus
la desfacerea căsătoriei sale, aspect care i-a cauzat o suferință semnificativă, întrucât avea doi copii.
Guvernul contestă acest argument. Mai întâi, a subliniat că exista într-adevăr o diferență de
tratament între persoanele arestate preventiv și cele condamnate în ceea ce privește dreptul acestora
la vizite intime, dar că o asemenea diferență era „prevăzută de legeˮ (a se vedea pct. 24-26
supra
).
Acesta a considerat că distincția între cele două categorii de persoane private de libertate menționate
mai sus avea un scop legitim. Restricția respectivă era necesară ca măsură de securitate pentru a
preveni comiterea unor infracțiuni ulterioare sau pentru a asigura că procedurile penale nu erau
împiedicate. Motivele la baza măsurii arestării preventive erau acelea de a asigura că persoana
suspectată nu obstrucționează ancheta penală prin alterarea probelor sau intimidarea martorilor.
Guvernul a concluzionat că diferența de tratament era justificată obiectiv și rezonabilă în conformitate
cu art. 14 din Convenție. În cele din urmă, Guvernul a considerat important de reținut că cererile
reclamantului de aprobare a vizitelor obișnuite nu fuseseră respinse de administrația penitenciarului și,
ca urmare, acesta beneficiase de un număr mare de vizite din partea familiei pe durata detenției sale.
Motivarea Curții
Curtea reiterează că art. 14 din Convenție protejează persoanele aflate în situații similare de a
nu fi supuse unui tratament, fără justificare, diferit pentru a beneficia de drepturile și libertățile lor
conform Convenției. Această prevedere nu are o existență independentă, având efect doar în relația
cu drepturile și libertățile protejate de alte prevederi materiale ale Convenției și ale Protocoalelor sale.
T
o
tuși, aplicarea art. 14 nu presupune o încălcare a uneia sau mai multor prevederi, și în această
măsură este autonomă. Pentru ca art. 14 să devină aplicabil, este suficient ca faptele cauzei să intre
în sfera altei prevederi substanțiale a Convenției sau a Protocoalelor sale (a se vedea
Varn
as
, citată
supra, pct. 106).
De aceea, Curtea va stabili dacă faptele cauzei intră în sfera art. 8, dacă a existat o diferență
de tratament față de reclamant și dacă o asemenea diferență de tratament era compatibilă cu art. 14
din Convenție.
(a) Cu privire la faptul dacă această cauză intră în sfera art. 8 și art. 14 din Convenție
Curtea a reținut că detenția, asemenea altor măsuri privative de libertate, presupune limitări
inerente ale vieții private și de familie.
T
o
tuși, reprezintă o parte esențială a dreptului persoanei private
de libertate la respectarea vieții de familie ca autoritățile să îi permită sau, atunci când este cazul, să o
asiste în menținerea legăturii cu familia sa imediată. Asemenea restricții ca limitări impuse numărului
de vizite din partea familiei, supravegherea acestor vizite și, dacă se justifică prin natura infracțiunii,
impunerea unui regim special de detenție persoanei private de libertate sau a unor aranjamente
speciale de vizită constituie o ingerință în exercitarea drepturilor prevăzute la art. 8, dar nu constituie
prin ele însele încălcări ale acelei prevederi (a se vedea, printre altele,
Bogusław Krawczak împotriva
24205/06
Polonie
i
, nr.
, pct. 107-108, 31 mai 2011, și
Trosin împotriva Ucrain
ei
, nr.
23 februarie 2012).
39758/05
, pct. 39,
De asemenea, Curtea a avut ocazia să stabilească că peste jumătate din statele contractante
permit vizitele intime persoanelor private de libertate (supuse la o varietate de restricții diferite).
T
o
tuși
,
în timp ce Curtea și-a exprimat acordul cu privire la evoluția din mai multe țări europene către vizitele
intime, nu a interpretat până în prezent Convenția în sensul în care impune statelor contractante să
prevadă în legislație asemenea vizite. În consecință, aceasta este o zonă în care statele contractante
se bucură de o marjă largă de apreciere în a determina ce pași trebuie urmați pentru a asigura
respectarea Convenției ținând cont de nevoile și resursele comunității și ale persoanelor fizice [a se
44362/04
, pct. 81, CEDO 2007-V].
vedea
Dickson împotriva Regatului Unit
(MC), nr.
În cauza prezentă, Curtea observă că reclamantul a adresat mai multe cereri administrației
penitenciarului și instanței, prin care se plângea de faptul că absența vizitelor intime constituia o
discriminare și era în detrimentul sănătății sale fizice și mentale, precum și al vieții sale de familie (a
se vedea pct. 18-20 supra). Curtea acceptă că interzicerea vizitelor intime de care reclamantul se
plânsese intră în sfera art. 8 (a se vedea, prin opoziție,
Epners-Gefners împotriva Letoniei
, nr.
37862/02, pct. 65, 29
mai 2012) În consecință, Curtea concluzionează că art. 14 din Convenție în
coroborare cu art. 8 sunt aplicabile în cauza prezentă [a se vedea
E.B. împotriva Franței
(MC), nr.
43546/02, pct. 47, 22 ianuarie 2008, și
Varn
as
, citată supra, pct. 110].
(b) Cu privire la faptul dacă reclamantului i se aplică „orice altă situațieˮ și dacă poziția
sa era similară celei a persoanelor condamnate
Plasarea unei persoane în stare de arest preventiv poate fi asociată cu plasarea unei persoane
într-o situație juridică distinctă care, deși impusă pentru o perioadă temporară, se raportează în mod
inextricabil la circumstanțele personale și la existența persoanei respective. De aceea, Curtea este
încredințată, iar părțile au fost de acord în această privință, că prin menținerea în stare de arest
preventiv, reclamantul a intrat în sfera noțiunii de „orice altă situațieˮ în
sensul art. 14 din Convenție [a
23800/06
, 4 ianuarie 2008, și
se vedea,
mutatis mutandis
,
Shelley împotriva Regatului Unit
(dec.), nr.
7205/07
Clift împotriva Regatului Unit
, nr.
, pct.55-63, 13 iulie 2010].
Pentru ca o chestiune să fie invocată în temeiul art. 14, trebuie să existe o diferență de
tratament în raport cu alte persoane aflate în situații similare sau aproape similare [a se vedea
D.H. și
57325/00
, pct. 175, CEDO 2007–IV]. Cerința necesară pentru
alții împotriva
Republicii Cehe
(MC), nr.
a demonstra o „poziție similarăˮ nu presupune ca grupurile de comparat să fie identice. Faptul că
situația reclamantului nu este pe deplin similară celei a persoanelor condamnate și că există diferențe
între diferitele grupuri pe baza scopului urmărit prin privarea lor de libertate nu împiedică aplicarea art.
14. Trebuie indicat faptul că, ținând cont de natura specială a acestei cereri, reclamantul se afla într-o
situație aproape similară cu alte persoane care erau tratate diferit (a se vedea
Clif
t
, citată supra, pct.
66).
Cererea reclamantului aflată în examinare privește prevederi legale ce reglementează
drepturile la vizită ale persoanelor arestate preventiv. Acestea se referă la probleme relevante pentru
toate persoanele private de libertate în penitenciare, întrucât stabilesc sfera restricțiilor cu privire la
viața lor privată și de familie care sunt inerente privării de libertate, indiferent de temeiul pe care
aceasta se bazează.
De aceea, Curtea consideră că, în ceea ce privește situația faptelor în litigiu, reclamantul poate
pretinde că se află într-o situație aproape similară cu cea a unei persoane condamnate (a se vedea
31827/02
, pct. 58, CEDO 2011, și
Varn
as
, citată
supra
, pct. 114).
Laduna împotriva Slovaciei
, nr.
(c) Cu privire la faptul dacă diferența de tratament a fost justificată
O astfel de diferență de tratament este discriminatorie dacă nu are o justificare obiectivă și
rezonabilă, cu alte cuvinte, dacă nu urmărește un scop legitim sau dacă nu există un raport rezonabil
de proporționalitate între mijloacele folosite și scopul urmărit. Statele contractante se bucură de o
marjă de apreciere în evaluarea gradului în care diferențele din alte situații similare justifică diferența
de tratament. Sfera acestei marje variază în funcție de circumstanțe, obiectul cauzei și cadrul general.
Curtea a acceptat că, în principiu, o marjă largă de apreciere se aplică în chestiuni precum politică
penală și cele referitoare la deținuți (a se vedea
Clif
t
, citată supra, pct. 73, cu trimiterile suplimentare).
În ceea ce privește faptele cauzei prezente, Curtea observă că reclamantul a fost ținut în arest
preventiv de la 29 martie 2009 până la 2 februarie 2011. Regimul detenției a fost reglementat de
Legea nr. 275/2006 privind executarea pedepselor și a măsurilor dispuse de organele judiciare în
cursul procesului penal. În conformitate cu acea lege, toate persoanele acuzate și deținute în timpul
investigațiilor și al procedurilor judiciare aveau dreptul să primească vizite obișnuite, care aveau loc în
spațiile special amenajate ale penitenciarului, cu perete separator și sub supravegherea vizuală a
personalului penitenciarului. Persoanele condamnate aveau, în plus, dreptul la vizite intime de până la
două ore la fiecare trei luni (a se vedea pct. 25
supra
).
În special, o persoană aflată în arest preventiv nu avea dreptul la vizite intime și această
restricție cu privire la dreptul la vizite al persoanelor aflate în arest preventiv se aplica în mod general,
indiferent de motivele privării lor de libertate sau de considerente legate de securitatea ori
comportamentul lor în timpul detenției.
Curtea observă argumentul Guvernului potrivit căruia motivele pentru aplicarea măsurii arestării
preventive și astfel, pentru limitarea legăturilor suspectului cu lumea exterioară servește pentru
garantarea unei anchete penale neîngrădite. În acest mod, se observă că art. 10 § 2 lit. (a) din Pactul
internațional cu privire la drepturile civile și politice prevede, între altele, că persoanele acuzate ar
trebui, cu excepția unor circumstanțe excepționale, să fie supuse unui tratament distinct potrivit
condiției lor de persoane necondamnate care se bucură de dreptul la prezumția de nevinovăție (a se
vedea pct. 27
supra
). Regulile penitenciare europene din 1987 conțin prevederi similare. În mod
analog, Regulile penitenciare europene din 2006 prevăd, cu excepția cazului în care există o
interdicție specifică pentru o perioadă stabilită de autoritatea judiciară într-un anumit caz, că
persoanele nejudecate au dreptul să primească vizite și să comunice cu membrii familiei în același fel
ca și persoanele condamnate (a se vedea pct. 27
supra
). Această abordare este susținută de CP
T
,
care a considerat că orice restricție impusă dreptului unei persoane arestate preventiv de a primi vizite
ar trebui să se bazeze pe cerințele anchetei penale sau pe considerente de securitate și trebuie
aplicată pe o perioadă limitată de timp și să fie cea mai puțin severă posibil (a se vedea pct. 28
supra
). Legislația română, totuși, restricționează drepturile la vizită ale persoanelor arestate preventiv
în mod general și într-o măsură mai mare decât pe cele ale persoanelor condamnate și plasate în
detenție, astfel cum se întâmplă în cazul reclamantului. În această privință, Curtea a avut deja ocazia
să se pronunțe că, în ceea ce privește restricțiile specifice cu privire la drepturile la vizită ale unei
persoane private de libertate, scopul urmărit prin protejarea intereselor legitime ale anchetei penale
poate fi îndeplinit și prin alte mijloace care să nu afecteze toate persoanele private de libertate,
indiferent dacă sunt sau nu necesare, precum stabilirea unor categorii diferite de detenție sau restricții
speciale după cum impun circumstanțele fiecărui caz în parte (a se vedea
Laduna
, citată supra, pct.
66, and
Varn
as
, citată supra, pct. 119).
În ceea ce privește caracterul rezonabil al justificării diferenței de tratament între persoanele
arestate preventiv și persoanele condamnate, Curtea recunoaște că reclamantul din cauza de față a
fost acuzat de săvârșirea infracțiunii de asociere pentru săvârșirea de infracțiuni și șantaj.
T
o
tuși
,
Curtea constată de asemenea faptul că rațiuni de securitate privind orice legături de familie de natură
25498/94
, pct.
penală erau absente în cauza de față [a se vedea
Messina împotriva Italiei
(nr. 2), nr.
65-67, CEDO 2000-X]. De fapt, soția reclamantului nu era niciun martor și nici acuzată în procesul
penal împotriva soțului său, ceea ce înlătura orice risc de influențare sau alte forme de obstrucționare
a procesului de strângere de probe (a se vedea, prin opoziție,
mutatis mutandis
,
Silickienë împotriva
20496/02
, pct. 28 și 29, 10 aprilie 2012). De asemenea, Curtea nu deține nicio informație
Lituanie
i
, nr.
în ceea ce privește modul în care soția reclamantului era implicată în activități penale. În consecință,
Curtea nu este convinsă că exista un motiv special pentru a îl împiedica pe reclamant să aibă vizite
31583/02
, pct.
intime de la soția sa (a se vedea, prin opoziție,
Klamecki împotriva Poloniei (nr.
2), nr.
37444/02
135, 3 aprilie 2003;
Bagiñski împotriva Poloniei
, nr.
, pct. 92 și urm., 11 octombrie 2005; și
, pct. 130, 17 iulie 2007). În special, Curtea observă că
48666/02
Kučera împotriva Slovaciei
, nr.
pentru justificarea interdicției impuse reclamantului de a avea vizite intime pe durata arestării
preventive, Guvernul
ca și administrația Penitenciarului Gherla și a arestului, s-au bazat în esență pe
prevederile legislative fără a se referi la necesitatea acestei interdicții și la justificarea sa în situația
concretă a reclamantului.
Curtea consideră așadar că perioada deosebit de îndelungată a arestării preventive a
reclamantului (un an și zece luni) i-a redus viața de familie într-o măsură care nu putea fi justificată de
limitările inerente detenției. De aceea, constată că prin respingerea cererilor reclamantului de acordare
a vizitelor intime pe durata arestării preventive nu s-a oferit o justificare rezonabilă și obiectivă pentru
diferența de tratament, și astfel s-a acționat într-un mod discriminatoriu.
Prin urmare, a fost încălcat art. 14 coroborat cu art. 8 din Convenție.
Curtea consideră că, având în vedere că a fost constatată o încălcare a art. 14 coroborat cu
art. 8 din Convenție, nu mai este necesar să se examineze dacă a existat o încălcare a art. 8
considerat separat.
III. Cu privire la aplicarea art. 41 din Convenție
Art. 41 din Convenție prevede:
„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă
dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor
acestei încălcări, Curtea acorda părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”
A. Prejudiciu
Reclamantul a solicitat 50.000 de euro cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral pentru
expunerea sa la condiții inumane de detenție cu încălcarea art. 3 din Convenție. Acesta a mai solicitat
50.000 de euro cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral pentru încălcarea drepturilor sale
protejate de art. 8 considerat separat și coroborat cu art. 14 din Convenție.
.
66 Guvernul
a considerat că sumele pretinse erau excesive și nejustificate.
Curtea observă că în cauza prezentă a constatat că statul pârât a încălcat art. 3 și art. 8
coroborat cu art. 14 din Convenție. Pronunțându-se în echitate, Curtea acordă reclamantului 9.800 de
euro cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral.
B. Cheltuieli de judecată
.
68 De
asemenea, reclamantul a solicitat 1.500 EUR cu titlu de cheltuieli de judecată în fața Curții.
Acesta a anexat în acest sens o chitanță pentru suma de 6.500 de lei (RON) (1.400 EUR) plătiți
avocatului său.
Guvernul a solicitat Curții să acorde doar cheltuielile realizate în legătură cu încălcările
identificate în cauza prezentă și doar în măsura în care sunt pe deplin justificate.
Conform jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea cheltuielilor de judecată
numai în măsura în care s-a stabilit caracterul real, necesar și rezonabil al acestora [a se vedea
Iatridis împotriva Greciei
(reparație echitabilă) (MC), nr. 31107/96, pct.
54, CEDO 2000-XI]. În
prezenta cauză, ținând seama de documentele pe care le deține și de criteriile menționate mai sus,
Curtea consideră că este rezonabil să acorde suma de 1.400
EUR pentru cheltuielile de judecată
aferente procedurii în fața Curții.
C. Dobânzi moratorii
Curtea consideră necesar ca rata dobânzii să se întemeieze pe rata dobânzii facilității de
împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, majorată cu trei puncte procentuale.
Pentru aceste motive,
în unanimitate,
CURTEA:
declară
cererea admisibilă;
hotărăște
că a fost încălcat art. 3 din Convenție;
hotărăște
că a fost încălcat art. 14 din Convenție coroborat cu art.8;
hotărăște că nu este necesar să examineze capătul de cerere întemeiat pe art. 8 din Convenție
considerat separat;
hotărăște:
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data rămânerii
definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, următoarele sume, care trebuie
convertite în moneda națională a statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății:
i) 9.800 EUR (nouă mii opt sute de euro) cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral,
plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit;
(ii) 1.400 EUR (o mie patru sute de euro), plus orice sumă ce poate fi datorată de reclamant
cu titlu de impozit, pentru cheltuielile de judecată;
(b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie
majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal
practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu
trei puncte procentuale;
6.
r
espinge
cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.
Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris, la 23 iunie 2015, în temeiul art. 77 § 2 și § 3
din Regulamentul Curții.
PREȘEDIN
TE,
Grefi
er
,
JOSEP CASADEVALL
Stephen Phillip
s