CtEDO 30.06.2015 RO

CASE OF GRABOWSKI v. POLAND - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
30.06.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-1 - Lawful arrest or detention;Article 5-1-d - Minors);Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-4 - Review of lawfulness of detention);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GRABOWSKI v. POLAND - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania (CtEDO, 2015)

Tradus

ș

i revizuit de IE

R

(

http://ier.gov.r

o/

)

A

din 30 iunie 2015

În Cauza Grabowski împotriva Poloniei

(Cererea nr. 57722/12)

Strasbour

g

Definitivă

la 30 septembrie

2015

Hotărârea a rămas definitivă în condițiile prevăzute la art.

44 §

2 din Convenție. Aceasta

poate suferi modificări de formă

.

În Cauza Grabowski împotriva Poloniei,

Curtea European

ă a Drepturilor Omului (Secț

ia a patra), reunit

ă într

-

o cameră compusă

din

Guido Raimondi, p

reședin

te

,

Päivi Hirvelä,

George Nicolaou,

Nona Tsotsoria,

Krzysztof Wojtyczek,

Faris Vehaboviæ,

Yonko Grozev, judecă

tori,

ș

i Françoise Elens-

Passos, grefier de secț

ie,

dup

ă ce a deliberat în camera de consiliu, la 9

iunie 2015,

pronun

ță

prezenta hot

ărâre, adoptată la aceeaș

i dat

ă

:

RA

1.

La originea cauzei se află cererea nr. 57722/05 îndreptată împotriva Republicii Polone,

prin care un resortisant al acestui stat, domnul Maksymilian Grabowski („reclamantul”),

a sesizat

Curtea la 31 august 2012, în temeiul

art. 34 din Conven

ț

ia pentru ap

ă

rarea drepturilor omului

ș

i a

libert

ăților fundamentale („Convenția”).

2.

Reclamantul a fost reprezentat de domnul M. Burda, avocat în Cracovia. Guvernul

polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul guvernamental, doamna J. Chrzanowska, din

cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

3.

Reclamantul s

-

a plâns în temeiul art. 5 § 1 din Convenție cu privire la ilegalitatea detenț

iei

sale continue într

-

un centru de reeducare pentru minori și cu privire la inexistența unei că

i

de atac

prin care să conteste legalitatea detenț

iei sale.

4.

La 30 ianuarie 2013, cererea a fost comunicată

Guvernului

.

5.

S-au primit observa

ții scrise din partea Fundației Helsinki pentru Drepturile Omului din

Var

șovia, care a primit încuviinț

area pre

ș

edintelui s

ă

intervin

ă ca terț

(art. 36 § 2 din Conven

ț

ie

ș

i

art. 44 § 2 din Regulam

ent).

6.

Prin scrisoarea din 18 septembrie 2013, Guvernul a solicitat Curții scoaterea cererii de pe

rol în temeiul art. 37 din Convenție și a anexat o declarație unilaterală pentru soluționarea pe cale

amiabilă a aspectelor invocate de reclamant. Prin observațiile din 27 noiembrie 2013, reclamantul

s-

a opus propunerii Guvernului. La 1 aprilie 2014, Camera a decis să

resping

ă cererea de scoatere

de pe ro

l

pe baza declaraț

iei unilaterale a Guvernului

ș

i s

ă continue examinarea pe fond a ce

rerii.

ț

ele cauze

i

7.

Reclamantul s

-a n

ăscut în 1995 și locuiește în Cr

acovia.

8.

La 7 mai 2012, reclamantul a fost arestat sub suspiciunea săvârș

irii la 4 mai 2012 a trei

tâlhării cu mână

arma

t

ă și a unei tentative de tâlhărie cu folosirea unei să

bii. Ini

țial a fost deț

inu

t

într

-

un centru pentru minori al poliț

iei (

policyjna izba dziecka

) din Cracovia.

9.

La 7 mai 2012, Judecătoria Cracovia

-

Krowodrze (Secția pentru cauze de familie și cu

minori) a pus în mișcare acț

iunea penal

ă

(postępowanie wyjaśniające

)

pentru a stabili dacă

reclamantul a săvârșit infracțiunile de care era acuzat.

10.

În aceeași zi, Judecătoria Cracovia

-

Krowodrze l

-

a plasat pe reclamant într

-

un centru

de

reeducare

pentru minori (

schronisko dla nieletnich

) pentru o perioadă de trei luni.

În lumina

probelor disponibile, i

nstanța a constatat că exist

a o

suspiciune rezonabilă că reclamantul a

săvârșit trei tâlhării cu mână armată și o tentativă de tâlhărie cu mână armată, precum și alte

infracțiuni. De asemenea, instanța a reținut că reclamantului îi lipsea caracterul moral, precum și că

natura infracțiunilor de care era acuzat constituia un argument pentru plasarea acestuia într

-un

centru corecțional (

zakład poprawczy

).

De asemenea, a observat că exista riscul ca reclamantul să

se sustra

g

ă

sau s

ă exercite presiune asupra martorilor.

11.

Reclamantul a formulat recurs. A susținut, printre altele, că nu exista riscul să se

sustragă sau să interacționeze cu martorii. A obiectat și împotriva plasării sale în centrul de

reeducare pe motiv că

,

în trecut,

a avut probleme mentale

și că a frecventat cursurile unei instituț

ii

speciale.

12.

La 10 iulie 2012, Tribunalul Cracovia a confirmat hotărârea primei instanțe. Motiva

rea

instanței a avut în vedere gravitatea infracțiunilor pretins săvârșite de reclamant și faptul că

acestea nu reprezentau un incident izolat. S

-

a reținut că, în trecut, instanța pentru cauze de familie

i-

a aplicat sancțiunea cu avertisment, iar la 29 mai 2012, acesta a fost pus sub supravegherea unui

curator numit de instanță. Având în vedere aceste circumstanțe, s

-

a considerată adecvată plasarea

reclamantului într

-

un centru de reeducare. Plasarea acestuia în centru a fost justificată suplimentar

de faptul că reclamantul o amenințase pe una din victimele tâlhăriei. Răspunzând argumentelor

referitoare la să

n

ă

tatea mental

ă a reclamantului, instanț

a a re

ținut că plasarea sa în centrul de

reeducare alături de izolarea acestuia îl puneau sub o supraveghere educ

a

ț

ional

ă care nu poate fi

considerată incompatibilă cu bunăstarea

sa.

13.

La 27 iulie 2012, Judecătoria Cracovia

-

Krowodrze a dispus ca examinarea cauzei

reclamantului să fie realizată în cadrul unei proceduri de reeducare (

postêpowanie poprawcze

).

14.

La 9 august 2012, avocatul reclamantului a solicitat Judecătoriei Cracovia

-

Krowodrze să

dispună punerea în libertate imediată a reclamantului. Acesta a argumentat că perioada de

trei luni

pentru aplicarea măsurii expirase la 7 august 2012 și că nu exista o decizie de prelungire a

durat

ei

acestei

a.

În conformitate cu art. 27 alin. (4) și alin. (5) din Legea privind minorii, măsura de

prelungire a duratei

internării într

-

un centru de reeducare pentru minori putea fi aplicată doar de

instanță după citarea părților și a avocaților. Avocatul reclamantului a obținut informații de la grefa

instanței că, în practică, nu fusese pronunțată

o asemenea

decizie și că a fost suficient pentru

instanță să pronunțe o hotărâre pentru ca respectiva cauză să fie examinată în proce

dura de

reeducare. Avocatul reclamantului a obiectat în fața acestei practici și a considerat că

nu este

legal

ă

.

15.

La 9 august 2012, Judecătoria Cracovia

-

Krowodrze a respins cererea de punere în

libertat

e a reclamantului. Motivarea instanței a fost urmă

toarea:

„Minorul Maksymilian Grabowski este acuzat de săvârșirea unor infracțiuni cu folosirea unui

obiect periculos. Aceste circumstanțe exclud posibilitatea modifică

rii m

ă

surii de siguran

ță cu

privire la minor. În prezent, starea

de s

ă

n

ă

tate a minorului este normal

ă

.

În lipsa unor motive care să justifice anularea mă

surii de siguran

ță cu privire la minor, s

-a

decis în conformitate cu ar

t. 20 ș

i art.

27 din Legea privind minorii."

16.

La 9 august 2012, avocatul reclamantului i

-

a scris directorului Centrului de reeducare

minori din Gacki solicitându

-i

punerea în

libertate

a reclamantului.

17.

Prin scrisoarea din 16 august 2012, Judecătoria Cracovia

-

Krowodrze

l-

a informat pe

avocatul reclamantului că

, dup

ă ce instanța a dispus examinarea cauzei în procedura

de

reeducare la 27 iulie 2012, nu a mai prelungit

durata plas

ării minorului în centrul de reeducare,

conform art. 27 alin. (3) din Legea privind min

orii.

18.

Judecătoria Cracovia

-

Krowodrze a programat termene de judecată în cauza

reclamantului la 21 noiembrie 2012 și la 9 ianuarie 2013. La ultimul termen, instanța l

-

a condamnat

pe reclamant pentru săvârșirea infracțiunilor de care era acuzat. Judecătoria a dispus plasarea

reclamantului într

-

un centru de reeducare

,

dar a suspendat aplicarea acestei măsuri pe

durata

termenului de înce

r

c

are de doi ani. În plus, a hot

ărât plasarea reclamantului sub supravegherea

unui curator numit de instan

ță

pe durat

a

termenului de încercare

.

19.

Având în vedere hotărârea din 9 ianuarie 2013, Judecătoria Cracovia

-

Krowodrze a

an

ulat măsura de plasare a reclamantului în centrul de reeducare pentru minori. Reclamantul a fost

pus în libertate la ac

eeaș

i dat

ă

.

20.

Hot

ărârea din 9 ianuarie 2013 nu a fost atacată ș

i a r

ămas definitivă la 14 februarie

2013.

rn

ș

i interna

ț

ional relevante

i practica interne relevante

ț

iei

21.

Art. 41 alin. (

1)

ș

i alin. (2) din Con

stitu

ț

ie prev

ăd în partea lor relevant

ă

:

„1. Orice persoană are asigurată inviolabilitatea și siguranța personală. Lipsirea

de libertate

sau limitare a

cesteia poate fi impusă doar în conformitate cu principiile și procedurile prevă

zute de

lege.

lipsit

ă de libertate, cu excepț

ia pedepselor pronun

ț

ate printr-o hot

ărâre

judecătoreas

, are dreptul s

ă

se adreseze unei instan

țe pentru o decizie imediată

privind

legalitatea lipsirii sale de libertate. [...].”

22.

Legea privind procedura din cauzele cu minori din 26 octombrie 1982 (

ustawa o

postêpowaniu w

sprawach nieletnich

; „Legea privind minorii”) prevede procedura aplicabilă

minorilor în vârstă de 13

-

17 ani care au săvârșit infracțiuni. Procedura se desfăș

oar

ă

, de regul

ă

,

într

-o instan

ță pentru cauze de familie.

23.

Tr

ă

s

ăturile principale ale Legii privind minorii au fost stabilite în ho

t

ărârea Curț

ii din

cauza

Adamkiewicz împotriva Poloniei

(nr. 54729/00, pct. 51

-62, 2 martie 2010).

24.

Art. 27 din Legea privind minorii reglementează plasarea minorului într

-

un centru de

reeducare pentru minori. În mă

sura relevan

ț

ei, prevede:

„1. Un minor poate fi plasat într

-

un centru de reeducare pentru minori (

schronisko dla

nieletnich

) atunci când există circumstanțele în favoarea plasării într

-

un centru corecț

ional (

zakła

d

poprawczy

)

și dacă există un risc rezonabil ca minorul să

se sustrag

ă

sau s

ă

distrug

ă

probele

infracțiunii ori dacă nu poate fi

stabilită

identitatea sa.

[...]

-

un centru de reeducare pentru minori înainte de trimiterea cauzei

la instan

ță

nu poate dep

ăș

i trei luni; durata plas

ă

rii trebuie prev

ă

zut

ă în deci

zia de plasare a

minorului în centrul de reeducare.

prelungirea duratei

plas

ării în centrul de reeducare pentru minori, aceasta poate fi prelungită pentru maxim trei luni.

unui minor într

-

un centru de reeducare pentru minori. Pă

r

ț

ile

și avocatul minorului vor fi notificați cu

privire la data

ș

edin

ței de judecată

.

ntr-

un centru de reeducare pentru minori nu poate depăși un an și

se calculează până la data pronunțării hotărârii în primă instanță. Perioada absenț

ei neautorizate a

unui minor dintr-

un centru de reeducare care depăș

e

ș

te trei zile

ș

i perioada pentru supraveghere

psihiatrică nu se iau în considerare la calcularea perioadei sus

-me

n

ț

ionate.

ții particulare justificate, la cererea instanței pe rolul căreia procedura este în curs

,

instan

ț

a regional

ă în circumscripția căreia se desfăș

oar

ă procedura po

ate prelungi perioada

plas

ării minorului în centrul de reeducare în conformitate cu alin. (6) pentru o perioadă

suplimenta

r

ă specificată.ˮ

25.

Procedura prevăzută în Legea privind minorii constă în două etape: cercetarea

(

postępowanie wyjaśniające

) și procedura în fața instanței (

postępowanie rozpoznawcze

).

Procedura în faț

a instan

ței se poate desfășura fie ca procedură educaț

ional

ă

(

postępowan

ie

opiekuńcz

o

-

wychowawcz

e

) în cadrul că

reia instan

ța pentru cauze de familie poate aplica mă

suri

educative sau medicale, fie ca procedură corecț

ional

ă

(

postępowanie poprawcze

) în cadrul că

reia

instan

ța pentru cauze de familie poate dispune plasarea într

-

un centru de reeducare.

26.

În conformitate cu art. 42 alin. (2) din Legea privind minorii, instanța pentru cauze de

familie dispune examinarea cauzei în cadrul procedurii corecționale când sunt îndeplinite condițiile

plasării minorului într

-

un centru de reeducare. Conform art. 43 alin. (4) din L

egea privind minorii,

ordonan

ța pentru examinarea cauzei în cadrul procedurii corecționale înlocuiește rechizitoriul de

trimitere în judecată

.

27.

Legea privind minorii a fost modificată prin Legea din 30 august 2013 de modificare a

Legii privind minorii și a altor legi (Monitorul Oficial 2013, punctul 1165). Aceste modificări au intrat

în vigoare la 2 ianuarie 2014 și au introdus o procedură uniformă în cauzele privind minorii care să

fie judecate de instanța pentru cauze de familie. Ca urmare, instanța nu mai este obligată să

dispună examinarea cauzei fie în procedura educațională, fie în procedura corecțională. Art. 42 din

Legea privind minorii a fost abr

ogat.

28.

În scrisoarea din 24 iunie 2013 către ministrul justiției, Ombudsmanul a ridicat aspectul

interpretărilor divergente ale art. 27 din Legea privind minorii. Pe baza plângerilor primite,

Ombudsmanul l-

a informat pe ministru că

instan

țele pentru cauzele de familie, în temeiul art. 27

alin. (3) sau art. 27 alin. (6) coroborate cu art. 27 alin. (3) din Legea privind minorii

,

au acceptat că

transmiterea cauzelor pentru examinarea în cadrul procedurii corecționale constituia în sine un

temei pentru prelungirea duratei plas

ării minorului î

ntr

-

un centru de reeduca

re.

29.

Ombudsmanul a sol

icitat președinților instanțelor regionale din Varșovia, Cracovia și

Gdansk să trimită informații privind practica judiciară în acest sens. Informațiile primite au indicat că

interpretarea dominantă cu privire la art. 27 din Legea privind minorii era să nu se solicite

pronunțarea unei decizii separate cu privire la prelungirea

duratei

plasării într

-

un centru de

reeducare. Ombudsmanul a considerat că această practică implica consecințe semnificative

asupra minorilor

respectivi. În special, lipsa unei decizii

de prelungire a duratei

plasării într

-un

centru de reeducare după ce cauza a fost transmisă pentru examinare în cadrul procedurii

corecționale implică faptul că o asemenea prelungire nu poate fi contestată. În plus, decizia

instan

ței prin care

se stabilea

un termen în cauză

nu men

ț

iona durata plas

ării în centrul pentru

minori

.

30.

Ombudsmanul a subliniat că plasarea unui minor într

-

un adăpost implic

a lipsirea de

libertate. S-

a reținut că lipsa unor dispoziții precise în Legea privind minorii, fapt ce a dus

la

interpretări divergente făcute de instanțe, nu poate priva minorii de protecția drepturilor lor

consfințite de Constituție. Ombudsmanul a solicitat ministrului să ia în considerare posibilitatea unui

amendament legislativ al art. 27 din Legea privind minorii care ar putea să

sol

u

ționeze această

probl

em

ă

.

31.

În răspunsul din 22 iulie 2013, ministrul justiției a împărtășit opinia Ombudsmanului cu

privire la faptul că art. 27 din Legea privind minorii nu oferea suficientă protecție drepturilor

minorilor împotriva unei acțiuni arbitrare a instanțelor în situația în care cauza acestora era trimisă

pentru examinare în procedura corecțională. Plasarea într

-

un adăpost pentru minori reprezenta o

lipsire de libertate. Fiecare prelungire a perioadei de plasare în afara perioadei stabilite în decizia

inițială de plasare ar trebui să facă obiectul unei decizii pronunțate de instanța pentru cauze de

familie. Ministrul l

-

a informat pe Ombudsman că va iniția demersuri ce țin de activitatea legislativă

pentru soluționarea problemei invocate.

1

ia cu privire la drepturile copilului

32.

Art. 37 din Conven

ția cu privire la drepturile copilului, în pă

r

ț

ile sale relevante, este

redactat după cum urmează

:

1

Răspunsul ministrului este sintetizat în raportul anual pentru 2013, redactat de Ombudsman,

disponibil pe sit

e-

ul de internet ww

w.b

rpo.gov.pl

.

„Statele pă

r

ți vor veghea ca:

[...]

b) nici un copil să nu fie privat de libertate în mod ilegal sau arbitrar.

Arestarea, de

ț

inere

a

sau întemnițarea unui copil trebuie să fie conformă cu legea și nu va fi decât o mă

sur

ă extremă ș

i

pentru o cât mai scurtă perioadă

.

[...]

d) copiii privaț

i de libertate s

ă

aib

ă

dreptul

de a avea acces rapid la asistența juridică

sau la

orice altă

asiste

n

ță corespunzătoare, precum și dreptul de a contesta legalitatea privă

rii lor de

libertate, în fata une

i

instanțe

sau a unei alte autorit

ăți competente, independente ș

i impar

ț

iale,

ș

i

dre

ptul la judecarea în procedura de urgență a cazului respectiv.ˮ

sa înc

ă

lcare a art. 5 § 1 di

n Conven

ț

ie

33.

Reclamantul s

-

a plâns de faptul că, după 7 august 2012, a fost lipsit de libertate fără a

exista o decizie judecătorească. Acesta a invocat art.

5 § 1 lit. d) din Conven

ție, redactat după cum

urmeaz

ă

:

„1. Orice persoană are dreptul la libertate și la siguranță. Nimeni nu poate fi lipsit de

libertatea sa, cu excepț

ia urm

ătoarelor cazuri și potrivit

ilor legale:

[...]

d. dacă

este vorba de deten

ț

ia legal

ă

a unui minor, hot

ărâtă pentru educaț

ia sa, sub

supraveghere, sau despre deten

ț

ia sa le

gal

ă, în scopul aducerii s

ale în faț

a autorit

ății competente;

[...]ˮ

34.

Curtea constată că acest capăt de cerere nu este în mod vădit nefondat în sensul art. 35

inadmisibilitate. Prin urmare, este

necesar să fie declarat admisibil.

fond

p

ă

r

ț

ilor

35.

Reclamantul ș

i-a men

ț

inut su

s

ț

inerile.

36.

Guvernul, dup

ă examinarea circumstanțelor de fapt ș

i de drept ale

cererii, a dorit să

se

ab

ț

in

ă de la exprimarea unei poziții pe fondul cauzei, ținând cont de jurisprudenț

a Cur

ții cu pr

i

vire l

a

art. 5 din Conv

en

ț

ie.

ț

ului intervenient

37.

Fundația Helsinki pentru Drepturile Omului s

-

a referit, pentru început, la prevederi

internaționale. Aceasta a notat că, în conformitate cu art. 37 din Convenția cu privire la dreptur

ile

copilului, nici un copil nu trebuie lipsit de libertate în mod nelegal sau arbitrar. În plus, toți copii

i

lipsiți de libertate au dreptul să conteste legalitatea unei asemenea măsuri în fața unei instanțe sau

a

unei alte autorități. În conformitate cu

observ

a

țiile finale cu privire la Polonia adoptate de Comisia

pentru Drepturile Copilului din 2002, aceasta a recomandat ca Polonia să

asigure implementarea

integral

ă a standardelor justiției pentru minori, în special art. 37, art. 40 și art. 39 din convenț

ie,

precum ș

i Ansamblul regulilor minime ale Na

țiunilor Unite cu privire la administrarea justiț

iei pentru

minori (Regulile de la Beijing).

38.

Terțul intervenient s

-

a referit și la Recomandarea Rec (203) a Comitetului de Miniștrii a

Consiliului Europei cu privire la noi modalități de tratare a delincvenței juvenile și rolul justiției

juvenile. Recomandarea a prevăzut ca

, pentru minori,

perioada de detenție înainte de începerea

procesului să nu depășească șase luni și să poată fi prelungită doar în cazuri excepționale. Acolo

unde este posibil, în cazul suspecților juvenili

,

ar trebui folosite alternative la privarea de libertate.

39.

De asemenea, intervenientul a făcut comentarii cu privire la normele constituț

ional

e

poloneze referitoare la lipsirea de libertate, în special art. 41, care conț

ine garan

ț

ii de tipul

habea

s

corpus.

40.

Acesta a descris principalele caracteristici ale Legii privind minorii din 1982. A notat

opinia unor experți juriști care au argumentat că legea privind minorii nu mai îndeplinea scopurile

pentru care fusese adoptată și ar trebui rescrisă integral. În ceea ce privește aspectele

din

speța de

față, intervenientul a notat că, în martie 2013, Comisarul pentru drepturile copiilor a solicitat

Ombudsmanului să ia în considerare invocarea excepției de neconstituționalita

te privind art. 27 alin.

(3) din Legea privind minorii. În iunie 2013, după ce a analizat practica judiciară

, Ombudsmanul a

solicitat ministrului justiț

iei s

ă ia în considerare problema diferenț

elor de interpretare a art. 27

.

41.

Intervenientul a subliniat

că plasarea minorului într

-

un centru pentru minori echivala cu o

arestare preventivă. Totuși, Legea privind minorii nu prevede aceleași garanții pentru minorii

respectivi precum prevedea Codul de procedură penală pentru acuzați. Deficiențele specifice

referitoare la aplicarea art. 27 alin. (3) se referă la prelungirea automată a

duratei

detenției în

centrele de reeducare pentru minori în lipsa unei hotărâri judecătorești separate și la inexistența

unui termen maxim concret pentru lipsirea de libertate. Intervenientul și

-

a menținut opinia potrivit

căreia situația reclamantului nu era unica. Conform datelor Ministerului Justiției, cei 340 de minori

plasați în centre de reeducare la 27 decembrie 2012 ar fi putut fi afectați în același mod precum

reclamantul. Anual, au fost inițiate 830 de proceduri corecționale în instanțele din Polonia.

Intervenientul a subliniat

că durata medie a procedurilor corecționale în 2012 a fost de 3,89 luni

,

dar în anumite judecătorii aceste proceduri au durat între 8 ș

i 10 lu

ni.

r

ț

ii

42.

Curtea reiterează că art. 5 din Convenție garantează dreptul fundamental la libertate și

siguranță. Acest drept are o importanță majoră într

-

o „societate democratică” în sensul Convenției (a

se vedea, printre altele,

Winterwerp împotriva Țărilor de Jos

, 24

octombrie 1979, pct. 37, Seria A nr.

33).

Scopul principal este de a preveni arbitrarul sau lipsirea nejustificată

de libertate [

McKay

împotriva Regatului Unit

(MC), nr. 543/03, pct. 30, CED

O 006

-X]

.

43.

Toate persoanele au dreptul la protecția acestui drept, ș

i anume s

ă nu fie lipsite

de

libertate sau s

ă le fie prelungită

durata lipsirii de libertate (

Weeks

împotriva Regatului Unit

, 2 martie

1987, pct. 40, Seria A nr. 114) decât în conformitate cu co

ndi

ț

iile prev

ăzute de art. 5 § 1. Lista

excepțiilor stabilite de art. 5 § 1 este una exhaustivă și doar o interpretare strictă a acestor excepț

ii

este conformă cu scopul acestei prevederi, și anume acela de a asigura că nicio persoană

nu este

lipsit

ă

de li

bertate în mod arbitrar [

Amuur împotriva Franț

ei

, 25 iunie 1996, pct. 42,

Culege

re

1996

-III;

Labita împotriva Italiei

(MC), nr. 26772/95, pct. 170, CEDO 2000

-IV;

Assanidze împotriva

Georgiei

(MC), nr. 71503/01, pct. 170, CEDO 2004

-II].

44.

În situațiile în care „legalitatea" detenției este în litigiu, inclusiv aspectul dacă „procedura

prevăzută de lege" a fost respectată, Convenția se referă în mod esențial la legislația națională și

prevede obligația de conformare la normele procedurale și materiale conținute de aceasta. Deși, în

mod obișnuit, le revine în primul rând autorităților naționale și în special instanțelor obligația de a

interpreta și de a aplica dreptul intern, situația este diferită în cazurile în care, astfel cum prevede

art. 5 §

1, nerespectarea legii implică o încălcare a Convenției. În asemenea cauze, Curtea poate

ș

i ar trebui s

ă exercite o anumită putere de a examina dacă

legisla

ț

ia na

ț

ional

ă a fost respectată

[a

se vedea, printre altele,

Benham împotriva Regatului Unit

, 10 iunie 1996, pct.

41,

Culegere de

hot

ă

râri

ș

i decizii

1996

-III,

Baranowski împotriva Poloniei

, nr.

28358/95, pct.

împotriva Lituaniei

, nr. 34578/97, pct. 68, CEDO 2000

-IX;

Ladent împotriva

Poloniei

, nr.

Jėčius

11036/03, pct.

47, 18

martie 2008;

Crean

g

ă împotriva României

(MC), no. 29226/03, pct. 101,

23

februarie 2012].

45.

Cu toate acestea, conformarea

la

legislația națională nu este suficientă:

art. 5 § 1 prevede,

în plus, ca orice lipsire de libertate să rămână în cadrul scopului de a oferi protecție individuală

împotriva arbitrarului [

a se vedea, printre altele,

Bouamar

împotriva Belgiei

,

29 februarie 1988, pct.

47, Seria A nr.

129;

Steel și alții împotriva Regatului Unit

,

23 septembrie 1998, pct.

54,

Culegere de

hotărâri și decizii

1998

-VII;

Witold Li

twa împotriva

Poloniei

, nr. 26629/95, pct. 78, CEDO

;

Saadi împotriva Regatului Unit

(MC), nr. 13229/03, pct. 67, CEDO 2008]. Curtea trebuie să

stabilească în plus, în această

privin

ță dacă

legisla

ț

ia intern

ă este în conformitate cu Convenț

ia,

inclusiv principiile generale exprimate sau implicate, și, mai ales, principiul securității juridice (a se

compara c

u

Baranowsk

i

, pct.

51

-52,

ș

i

Jėčiu

s

, pct. 56, citate anterior).

46.

În acest ultim aspect, Curtea subliniază faptul că, în cazurile de lipsire d

e libertate, este

deosebit de important ca principiul general al securității juridice să fie respectat (a se vedea

Baranowsk

i

, pct. 51

-52;

Jėčiu

s

, pct. 56, citate anterior). Regula privind „legalitatea" conț

inut

ă

la art.

5 § 1 se referă și la „calitatea legiiˮ, ce trebuie să fie compatibilă cu statul de drept, un concept

inerent tuturor articolelor Convenției. „Calitatea legii” implică faptul că atunci când o

lege na

ț

ional

ă

autorizea

z

ă

lipsirea de libertate, trebuie s

ă fie suficient de accesibilă, precisă ș

i previzibil

ă în

aplicarea sa pentru a evita orice risc de arbitrar (

Amuur

, citată anterior, pct. 50). Atunci când este

în discuț

ie o lipsire de libertate, este esen

țial ca dreptul intern să definească în mod clar condiț

iile

de deten

ț

ie [a se vedea

Crean

g

ă

, citată anterior, pct.120;

Del Rio Prada împotriva Spaniei

(MC)

,

nr. 42750/09, pct. 125, CEDO 2013].

47.

În cauza de față

, Curtea re

ține că, între data de expirare a deciziei din 7 mai 2012 de

plasare a minorului în centrul de reeducare pentru minori ‒ ș

i anume 7 august 2012 –

și decizia

Judecătoriei Cracovia

-

Krowodrze din 9 ianuarie 2013, prin care s

-

a dispus punerea în libertate a

reclamantului, nu a existat nicio decizie de prelungire a

duratei deten

ției reclamantului. În această

perioad

ă, reclamantul a continuat să fie internat în centrul de reeducare doar pe baza faptului că

instan

ța dispusese transmiterea cauzei reclamantului pentru examinarea în cadrul procedurii

corecționale în conformitate cu art. 42 alin. (2) din Legea privind minorii. Acest lucru este confirmat

de notificarea Judecătoriei Cracovia

-

Krowodrze către avocatul reclamantului, prin care acesta era

informat că

, dup

ă ce un judecător a dispus trimiterea cauzei pentru examinare în cadrul procedurii

corecț

ionale la 27 iulie 2012, instan

ț

a nu

a mai prelungit plasarea reclamantului în centrul de

reeducare în conformitate cu art. 27 alin. (3) din Legea privi

nd minorii.

48.

Curtea re

ține că problema în speța de față

,

ș

i anume men

ținerea unui minor într

-un

centru de reeducare printr

-

o decizie care trimitea cauza în procedura corecț

ional

ă, fusese

examinată

de Ombudsman.

Acesta din urmă a stabilit că practică

dominan

t

ă

a instan

ț

elor pentru

cauzele de familie, în conformitate cu art. 27 alin. (3) din Legea privind minorii, nu era de

pronun

ț

are a unei d

ecizii separate de prelungire a

duratei plas

ării într

-

un centru de reeducare

odat

ă ce s

-

a dispus trimiterea cauzei spre examinare în cadrul procedurii corecționale (supra, pct.

28

-

29). Instanțele pentru cauzele de familie au considerat că

o asemenea trimit

ere constituia în

sine o baz

ă

pentru prelungirea duratei plas

ării unui minor într

-

un centru de reeducare. În opinia

Ombudsmanului, practica în materie a rezultat din lipsa unor prevederi precise în Legea privind

minorii. Ombudsmanul a ridicat această

probl

em

ă ministrului justiției care a fost de acord că

practica existentă era nesatisfăcă

toare

și a solicitat o soluție (supra, p

ct. 31).

49.

În lumina celor sus

-me

n

ționate, Curtea consideră mai întâi că Legea privind minorii, ca

urmare a inexistenț

ei unor prev

ederi precise care să

oblige instan

țele pentru cauzele de familie să

pronun

ț

e prelungirea duratei plas

ării minorului într

-

un centru de reeducare odată ce cauza a fost

trimi

s

ă în procedura corecț

ional

ă ș

i odat

ă ce decizia anterioară de plasare într

-

un centr

u de

reeducare a expirat, nu îndeplinește condiția „calității legii” în sensul art. 5 § 1 din Convenț

ie (a se

vedea

Baranows

ki

, citată anterior, pct. 55). Prevederile deficitare din Legea privind minorii la

momentul relevant au permis dezvoltarea unei practici conform că

reia era posibil

ă

prelungire

a

plas

ării într

-

un centru de reeducare pentru minori fă

r

ă

o ho

t

ărâre judecătorească concretă

.

50.

În al doilea rând, Curtea consideră că practica în materie în speța de față, prin care un

minor este plasat într

-un

centru de reeducare fă

r

ă ca decizia de plasare să

se bazeze pe o

dispozi

ț

ie legal

ă concretă

sau pe o hot

ărâre judecătorească este prin sine contrară principiului

securității juridice, un principiu care este invocat în Convenț

ie

și care reprezintă

unul din

elementele fundamentale ale statului de drept (a se vedea

Baranowsk

i

, citată anterior, pct. 56

).

51.

Curtea re

ține că art. 27 alin. (6) din Legea privind minorii prevede că

durata total

ă

a

plas

ării într

-

un centru de reeducare până

la pronun

ț

area hot

ărârii în primă

instan

ță

nu poate dep

ăș

i

un an. Totu

și, această

garan

ț

ie, de

ș

i important

ă, nu a îmbună

t

ăț

it

și nici nu a modificat în nici un

mod situa

ția reclamantului. Curtea notează că

dup

ă expirarea deciziei iniț

iale de plasare a

reclamantului într

-

un centru de reeducare, acesta a fost internat în continuare în centrul respectiv

r

ă

s

ă fie pronun

ț

at

ă

vreo hot

ărâre timp de 5

luni ș

i 2 zile.

52.

În concluzie, Curtea constată că

dete

n

ția reclamantului nu a fost „legală” în sensul art. 5

en

ț

ie. Prin

urmare, a fost încălcat art. 5 §

1 din Convenț

ie.

nsa înc

ă

lcare a art. 5 § 4 din Conven

ț

ie

53.

Reclamantul s

-

a plâns că nu a avut acces la o instanță pentru a contesta legalitatea

deten

ț

iei sale dup

ă data de 7 august 2012. Curtea c

onsider

ă că acest capăt de cerere trebuie să

fie examinat în cadrul art. 5 § 4 din Convenție.

Această

dispozi

ț

ie prevede urm

ă

toarele

:

„4. Orice persoană

lipsit

ă

de libertatea sa prin arestare sau de

ț

inere are dreptul s

ă introducă

un recurs în faț

a unui tr

ibunal, pentru ca acesta să statueze într

-

un termen scurt asupra legalităț

ii

de

ț

inerii sa

le

ș

i s

ă

dispun

ă eliberarea sa dacă

de

ț

inerea este ilegal

ă.ˮ

54.

Curtea constată că acest capăt de cerere nu este în mod vădit nefondat în sensul art. 35

ție. De asemenea, constată că acesta nu prezintă niciun alt motiv de

inadmisibilitate. Prin urmare, este

necesar să fie declarat admisibil.

fond

p

ă

r

ț

ilor

55.

Reclamantul ș

i-a men

ț

inut su

s

ț

inerile.

56.

Guvernul, dup

ă examinarea circumstanțelor de fapt ș

i de drept ale

cererii, a dorit să

se

ab

ț

in

ă de la exprimarea unei poziții pe fondul cauzei, ținând cont de jurisprudenț

a Cur

ții cu privire

la art. 5 din Conve

n

ț

ie.

r

ț

ii

57.

Curtea aminte

ște că

, potrivit art. 5 § 4, o persoan

ă

aresta

t

ă

sau re

ț

inut

ă

are dreptul s

ă

introducă o acțiune pentru examinarea de că

tre o instan

ță a condițiilor procedurale și de fond care

sunt esen

țiale pentru „legalitatea”, în sensul art. 5 §

1, a lipsirii sale de libertate [a se vedea

Brogan

ș

i al

ții împotriva Regatului Unit,

29 noiembrie 1988, pct. 65, seria A nr. 145

-

B;

Reinprecht împotriva

Austriei,

nr

.

67175/01, pct. 31, CEDO 2005

-II;

Idalov împotriva Rusiei

(MC), nr. 5826/03, pct.

161

,

22 mai 201

2].

58.

No

țiunea de „legalitate" în sensul art.

5 § 4 din Conven

ție are același înțeles ca și în cazul

art. 5 § 1, astfel încât persoana arestată

sau

deținută

are dreptul s

ă solicite examinare

a

„legalității

ˮ

deținerii sale nu doar în lumina condiț

iilor dreptului na

ț

ional, dar

ș

i a Conven

ției, a principiilor generale

cuprinse în aceasta și a scopului urmărit prin restricț

iile permise de art. 5 § 1 [a se vedea

E.

împotriva

Norvegiei,

29 august 1990, pct.

49, Seria

A nr. 181;

A.

ș

i al

ț

ii

împotriva Regatului Unit

(MC), nr.

3455/05, pct. 202, CEDO 2009;

Rahmani ș

i Dineva

împotriva Bulgariei

, nr. 20116/08, pct. 75, 10

mai

2012]. Art. 5 § 4 nu garanteaz

ă dreptul la o examinare judiciară de o asemenea întindere pentru a

permite instan

ț

ei s

ă

devin

ă, în mod discreționar, o autoritate decizională, cu privire la toate aspectele

cauzei inclusiv probleme de pură promptitudine. Cu toate acestea, examinarea ar trebui să fie

suficient de extinsă pentru a cuprinde și condițiile care sunt esenț

iale pentru deten

ț

ia legal

ă

a unei

persoane în conformitate cu art. 5 §

1 (a se vedea

Chahal

împotriva Regatului Unit

, 15 noiembrie

1996, pct.

127,

Culegere de hot

ă

râri

ș

i decizii

1996

-V;

S.D. împotriva Greciei

, nr.

53541/07, pct. 72,

11 iunie 2009). În mod similar cu toate celelalt

e prevederi din Conven

ț

ie

și protocoale, art. 5 § 4 este

destinat s

ă garanteze drepturi care nu sunt teoretice sau iluzorii, ci au un caracter practic și efectiv [a

se vedea

Schöps

împotriva Germaniei

, nr. 25116/94, pct. 47, CEDO 2001

-I;

Svipsta împotriva

Letoniei

, nr.

66820/01, pct. 129, CEDO 2006

-III

(extrase)]

.

59.

Revenind la prezenta

cauză

, Curtea

observă că

, dup

ă expirarea deciziei iniț

iale de

plasare a reclamantului într

-

un centru de reeducare, detenț

ia

continuă a acestuia s

-a bazat

exclusiv pe faptul că un judecător a dispus trimiterea cauzei reclamantului spre examinare în cadrul

procedurii corecț

ionale. A

șa cum a stabilit Curtea anterior, menținerea reclamantului în detenție în

centrul de reeducare s

-

a bazat pe practica dezvoltată în lipsa unor prevederi precise în Legea

privind minori

i

ș

i nu pe o prevedere legal

ă conc

r

et

ă

sau pe

o

hotărâre judecătorească

.

60.

Curtea

observă că

r

eclamantul a depus o cerere de punere în libertate, argumentând că

,

dup

ă expirarea decizie

i

inițiale

de plasare

în centrul de reeducare, nu a mai fost pronunț

at

ă nicio o

decizie ulterioară

de prelungire a duratei plas

ării sale în centrul pentru minori. Rezultă că această

cerere a fost formulată în temeiul art. 254

din

Cod procedură

penal

ă care se aplică în procedura

corecț

ional

ă în conformitate cu art. 20 din Legea privind minorii. La 9 august, Judecătoria Cracovia

-

Krowodrze a respins cererea reclamantului de punere în libertate. Motivarea acestei decizii se

referă la faptul că reclamantul a fost acuzat de săvârșirea unor infracțiuni cu folosirea unui obiect

periculos și, în consecință, posibilitatea de a modifica mă

sura de siguran

ță

(plasamentul) era

exclusă

.

Aceste motive sunt superficiale și, mai important, nu ridică

argumentul esen

ț

ial al

reclamantului, și anume că

men

ț

iner

ea reclamantului în detenție într

-

un centru pentru minori nu s

-a

bazat pe o

hotărâre judecătorească

.

61.

Având în vedere cele de mai sus, Curtea observă că cererea de punere în libertate

are

scopul de a anula sau

de a

modifica o mă

sur

ă

preventiv

ă

. Totu

ș

i,

Curtea nu este convinsă că

o

cerere de punere în libertate

ar asigura

controlul judecătoresc

prev

ă

zut de art. 5 § 4 din Conven

ț

ie

în situația în care lipsirea de libertate a reclamantului nu este rezultatul aplică

rii unei m

ă

suri

preventive în temeiul Legii privind minorii (plasarea într

-

un centru de reeducare), ci s

-a bazat pe

faptul că decizia de examinare a cauzei în cadrul procedurii corecționale a fost pronunț

at

ă în

conformitate cu art. 42 alin (2) din aceeași lege. În orice caz, Curtea nu are obligaț

ia s

ă

determi

ne

acest aspect pentru urmă

toarele motive.

62.

Chiar dacă respectiva cerere de punere în libertate ar fi putut îndeplini teoretic condiț

iile

pentru un

control judecătoresc în temeiul art. 5 § 4, nu aceasta a fost situația reclamantului. Deș

i

art. 5 § 4 din Conven

ț

ie nu impune unei instan

ț

e

care examinează

o

cale de atac împotriva

detenției

obliga

ț

ia de a solu

ționa fiecare argument din observațiile reclamantului, garanțiile acestui

a

rticol ar fi

lipsite de substan

ță dacă

instan

ța, bazându

-se pe legisla

ț

ia

și practica interne, ar trata

ca irelevante sau nu ar ține cont de fapte concrete invocate de persoana lipsită

de libertate

ș

i nu ar

fi capabilă

s

ă

pun

ă sub semnul întrebării existența condiț

iilor esen

țiale cu privire la „legalitateaˮ

lipsirii de

libertate, în sensul Convenț

iei [a se vedea

Nikolova împotriva. Bulgariei

(MC), nr.

31195/96, pct. 61, CEDO 1999

-II]. Totu

și, decizia Judecătoriei Cracovia

-

Krowodrze din 9 august

2012 nu a explicat temeiul legal pentru menținerea reclamantului în detenț

ie

în centrul de

reeducare, ci

doar s-

a referit la faptul că acesta fusese acuzat de săvârșirea unor infracț

iuni grave.

În plus, decizia contestată

nu a solu

ționat aspectul „legalității” detenției reclamantului în sensul art.

5 § 1 din Conv

en

ție, aspect trata

t de Curte m

ai sus.

63.

Considerentele anterioare sunt suficiente Curții pentru a concluziona că reclamantul nu a

avut la dispozi

ție o cale de atac prin intermediul că

reia s

ă

ob

ț

in

ă examinarea legalităț

ii deten

ț

iei

sale, cu încălcarea art. 5 § 4 din

Convenț

ie.

64.

Prin urmare, a fost încălcată această prevedere în sp

eța de față

.

t.

46 din Convenție

65.

Prevederile relevante ale art. 46 din Conven

ție sunt redactate după cum urmează

:

„1. Înaltele pă

r

ți contractante se angajea

z

ă

s

ă se conformeze hotărârilor definitive ale Curț

ii

în litigiile în care ele

sunt pă

r

ț

i.

ărârea definitivă

a Cur

ț

ii este transmis

ă Comitetului de Miniștri, care supraveghează

executarea ei. [...]

66.

Curtea reitereaz

ă că

, potrivit art. 46 din Conven

ț

ie, p

ă

r

țile contractante se obligă

s

ă

se

conformeze hotărârilor definitive ale Curț

ii pronun

țate în cauzele în care sunt pă

r

ți, executarea fiind

supraveghe

at

ă de Comitetul de Miniș

tri. Rezult

ă, între altele, că

o hot

ărâre în care Curtea identifică

o

încălcare a Convenției sau a protocoalelor la aceasta impune statului pârât o obligaț

ie legal

ă

nu

numai de a pl

ăti celor în cauză sumele acordate prin aplicarea reparației echitabile, ci ș

i de a alege,

sub supravegherea Comitetului de Miniș

tri, m

ă

surile generale

și/sau individuale, dacă este cazul,

care trebuie adoptate în dreptul lor intern pentru a pune capăt încălcării constatate de Curte ș

i pentru

a remedia, pe cât posibil, efectele acestora

[a se vedea

Mente

ș ș

i al

ții împotriva Turciei

(art. 50),

24 iulie

1998, pct. 24, Rapoarte 1998

–IV;

Scozzari

ș

i Giunta

(MC), nr.

39221/98 și 41963/98,

pct. 249, CEDO 2000

Maestri împotriva Italiei

(MC), nr. 39748/98, pct. 47, CEDO 2004

–I]. În

principiu, nu este obligaț

ia Cur

ț

ii s

ă determine care ar fi mă

surile ade

cvate de reparaț

ie pentru un stat

pârât în temeiul art. 46 din Convenț

ie [a se vedea

Scozzari

ș

i Giunta

, citate anterior;

Brum

ă

resc

u

împotriva României

(repar

a

ție echitabilă) (MC), nr.

28342/95, pct. 20, CEDO

Öcalan

împotriva Turciei

(MC), nr.

4622

1/99, pct. 210, CEDO

2005-IV]. Totu

și, pentru a ajuta statul

pârât să

-

și îndeplinească

obliga

țiile care îi revin în temeiul art. 46, Curtea va încerca să indice tipul de

m

ă

suri individuale

și/sau generale care ar putea fi luate pentru a pune capă

t situa

ț

ie

i constatate [a se

vedea

Broniowski împotriva Poloniei

(MC), nr.

31443/96, pct.

–V;

Scoppol

a

împotriva Italiei

(nr. 2) (MC), nr. 10249/03, pct. 148, 17 septembrie 2009;

Stanev împotriva Bulgariei

(MC), nr. 36760/06, pct.

255, 17 ianuarie 2012;

Suso Musa

împotriva Maltei

, nr.

42337/12, pct. 120,

23 iulie 2013].

67.

În opinia Cur

ț

ii, problemele

identificate în cauza reclamantului pot genera alte cereri

întemeiate. În această

privin

ță

, Curtea re

ține că, în observaț

iile ter

ț

ului intervenient, stat

isticile

Ministerului Justiției din 27 decembrie 2012 indicau alte 340 de cazuri asemă

n

ătoare cu cel al

reclamantului în care minorii erau plasați în centre de reeducare. În această

privin

ță ș

i

ținând cont

de situa

ția identificată (supra, pct. 49

-50), Curt

ea consideră că sunt necesare mă

suri generale la

nivel na

țional pentru punerea în executare a hotărârii de față

.

68.

Curtea re

ține, în plus, că problemele identificate în cauza reclamantului au fost deja

prezentate de Ombudsman

și aduse în atenț

ia ministr

ului justiției care a considerat că acestea

necesitau remedierea pe calea modificărilor legislative (supra, pct. 31). Totuși, se pare că nicio

acțiune concretă nu a fost efectuată de Guvern în acest sens. În plus, modificările Legii privind

minorii introdu

se prin Legea din 30 august 2013 se pare că

nu remediaz

ă problemele identificate

de Curte în cauza de față. Având în vedere cele de mai sus, statul pârât ar trebui să întreprindă

m

ă

suri legislative sau m

ăsuri adecvate pentru a elimina practica dezvoltată î

n temeiul art. 27 din

Legea privind minorii aplicabilă la momentul respectiv ș

i s

ă asigure că orice perioadă

de lipsire de

libertate a unui minor sunt autorizate printr-o hot

ărâre judecătorească. Aceste mă

suri ar trebui s

ă

fie capabile

remedieze ambele

încălcă

ri ale Conven

ției stabilite de Curte în cauza

prezentă

.

din Conven

ț

ie

69.

Art. 41 din Con

ven

ț

ie prevede:

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă

dreptul inte

rn al înaltei pă

r

ți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecinț

elor

acestei încălcări, Curtea acorda pă

r

ții lezate, dacă este cazul, o reparație echit

abilă.”

A.

Prejudiciu

70.

Reclamantul a solicitat 5 000 de euro (EUR) cu titlu de prejudiciu moral pentru detenț

ia

sa ilega

l

ă

.

71.

Guvernul a r

ăspuns că suma solicitată este conformă cu jurisprudenț

a Cu

r

ț

ii.

72.

Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral și îi acordă

integral suma

solicitată

.

ă

73.

Reclamantul nu a formulat nicio cerere pentru cheltuielile de judecată

.

74.

Curtea consideră necesar ca rata dobânzii să se întemeieze pe rata dobânzii facilităț

ii de

împrumut marginal practicată de Banca Centrală

Europea

n

ă

, m

ajorată cu trei puncte procentuale.

Pentru aceste motive,

în unanimitate,

1.

declară cererea admisibilă

;

2.

hotărăște că a fost încălcat art. 5 § 1

din Convenț

ie;

3.

hotărăște că a fost încălcat art. 5 § 4

din Convenț

ie;

4.

hotărăște

:

a) că

sta

tul pârât trebuie să

pl

ătească reclamantului, în termen de trei luni de la data

r

ămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art.

44 § 2 din Conven

ț

ie, suma de 5 000 EUR

(cinci mii de euro), care trebuie convertită în moneda naț

ional

ă a statului pârât la rata de schimb

aplicabilă

la data pl

ății, pentru prejudiciul moral, plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de

impozit;

b) că, de la expirarea termenului menț

ionat

și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie

majorate cu o dobândă

simp

l

ă

, la o rat

ă

ega

l

ă cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal

practicată de Banca Centrală

Europe

an

ă, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu

trei puncte procentuale.

Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris, la 24 martie

201

5, în temeiul

art. 77 § 2

ș

i §3 din Regulament

ul Cur

ț

ii.

Françoise Elens-Passos

Guido Raimondi

Grefie

r

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2015-06-30
0,97
CASE OF GRABOWSKI v. POLAND - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2015-02-03
0,93
CASE OF APOSTU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
Tradus și revizuit de IER (ier.gov.ro) CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI SECȚIA A T REIA CAUZA APOSTU ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI (Cererea nr. 22765/12) HOTĂRÂR E STRASBOUR G 3 februarie 2015 DEFINITIV Ă 06.07.201 5 Hotărârea a rămas definitivă
CtEDO 2015-12-04
0,93
CASE OF ROMAN ZAKHAROV v. RUSSIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
Tradus şi revizuit de IER (www.ie r.ro) CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI MAREA CAMERĂ Hotărârea din 4 decembrie 2 015 În Cauza Roman Zakharov împotriva Rusiei (Cererea nr. 47143/06) Strasbourg Hotărârea este definitivă. Aceasta poate s
CtEDO 2015-02-05
0,93
CASE OF BOCHAN v. UKRAINE (No. 2) - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
Tradus şi revizuit de IER ( www.ier.ro ) CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI MAREA CAMERĂ HOTĂRÂRE A din 5 februarie 2015 În cauza Bochan împotriva Ucrainei (n r. 2 ) (Cererea n r. 2 2251/08) Strasbour g Hotărârea este definitivă. Aceasta
CtEDO 2011-05-26
0,93
CASE OF R.R. v. POLAND - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă