Comunicat la 1 iulie 2015 SECȚIUNE Cererea nr. 22740/10 Donatas IMBRAS împotriva Lituania depusă la 29 martie 2010 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Donatas Imbras, este un național lituanian, născut în 1979 și trăiește în Vilnius. El este reprezentat în fața Curții de către dl Zabita, un avocat care practică în Vilnius. Faptele cazului, prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Arestarea reclamantului La 3 iunie 2006, la aproximativ 11.30 a.m., Serviciul de Garda de Frontieră de Stat (denumit în continuare „SBGS”) a oprit două mașini pe autostrada Kaunas-Klaipėda. Reclamantul a fost un pasager într-una dintre aceste mașini. Ofițerii au găsit țigări contrabandă în cealaltă mașină. De la 1 P.m. până la 13.10, reclamantul a fost căutat și la 14.00 a fost elaborat un raport despre arestarea sa temporară. Reclamantul a fost acuzat de contrabandă de țigări, comisă de un grup de persoane. În aceeași zi, reclamantul a fost plasat în detenție în orașul Šiauliai. Ofițerii SBGS l-au interogat de la ora 16:20 până la ora 17:00. Întrebarea reclamantului la 5 iunie 2006 înaintea judecătorului de anchetă preliminară și a eliberării deținutului reclamantului Reclamantul afirmă că la 5 iunie 2006 și până la expirarea termenului statutar de 48 de ore pentru menținerea unui suspect în detenție fără o pronunță judiciară, ofițerii de anchetă anterioară l-au interogat, exercitând presiuni pentru a mărturisi în fața judecătorului de anchetă anterioară, cu excepția cazului în care reclamantul a dorit să rămână în detenție în așteptarea procesului. Reclamantul a declarat că ofițerii SBGS au arătat mărturisirea D.P., incriminarea reclamantului, pentru a-și rupe rezistența. După cum ofițerii SBGS au recunoscut mai târziu în instanță, mai târziu în acea zi au condus reclamantul din orașul Šiauliai la o sala de judecată din orașul Pasvalys (aproximativ 70 de kilometri separă aceste orașe), pe care au ajuns la aproximativ 4 p.m. în acea zi. Pentru această călătorie, ofițerii au folosit masina SBGS. Unul dintre ofițerii SBGS a mărturisit, de asemenea, că reclamantul a fost de acord să depună mărturie, și din acest motiv ofițerii l-au dus la judecător. Potrivit reclamantului, el a fost dus la judecător la Curtea de district Pasvalys în cătușe. După ce a fost avertizat că de către judecătorul de anchetă preliminară, ofițerii SBGS au eliminat cătușele de la solicitant. În timp ce se traduce din dosarele judecătorilor, audierea din Curtea de district Pasvalys a avut loc în biroul judecătorului, în prezența unui procuror și a doi ofițeri SBGS care au dus reclamantul mai devreme la instanță. Potrivit judecătorului, acesta din urmă a presupus că „[reclamantul] a fost dus în sala de judecată prin convoi, numai ofițerii nu purtau uniforme (aš manau, kad D. Conform funcționarului, ofițerii au rămas în biroul judecătorului atunci când reclamantul a fost interogat, dar nu au apărut în presiune pe solicitant. Functorul nu a putut aminti dacă reclamantul a venit la judecător în cătușe, sau dacă judecătorul a dat ordini ofițerilor care au adus reclamantul. Reclamantul nu a avut un avocat. În biroul judecătorului pre judecător, reclamantul a fost interogat de la ora 16:00 până la ora 18:00. A mărturisit că a luat parte la transportul țigărilor și a descris circumstanțele crimei. După interogarea, ofițerii SBGS au dus reclamantul înapoi în orașul Šiauliai. Înregistrarea eliberării deținutului reclamantului indică că a fost arestat la 3 iunie 2006 la ora 14:00 cu privire la suspiciunile de contrabandă de țigări și eliberat la 5 iunie 2006, la ora 14:00, reclamantul a semnat acest dosar. Când a fost interogat de către investigatorul SBGS la 9 august 2007, reclamantul a declarat că mărturia sa anterioară din 5 iunie 2006 a fost dată sub presiune psihologică și a fost, prin urmare, invalidă. Avocatul reclamantului a fost prezent în timpul acestui interogatoriu. Hotărârea instanței de judecată La 29 octombrie 2008, Curtea Regională Šiauliai a constatat că reclamantul a fost vinovat de trafic de țigări și i-a impus o amendă de 22.880 litai lituanieni (LTL, aproximativ 6.600 euro (EUR)). Când s-a interogat în sala de judecată în timpul procesului, reclamantul nu a mărturisit infracțiunea. El a insistat că s-a incriminat la 5 iunie 2003 deoarece investigatorii i-au arătat mai devreme mărturia D.P. și i-a ordonat să corroboreze această mărturie în fața judecătorului din districtul Pasvalys, cu excepția cazului în care reclamantul dorește să rămână în detenție. de facto eliberat din detenție numai în seara din 5 iunie 2003, la aproximativ 6-6.30, după ce a fost interogat de judecătorul de anchetă anterioară. A fost doar atunci când a semnat înregistrarea eliberării sale. Înainte de instanța de judecată, reclamantul a remarcat, de asemenea, că nu a avut un avocat în timpul anchetei. Reclamantul a depus mărturie că înainte de a fi dus la judecător la 5 iunie 2005, [ofițerii SBGS] l-au informat că un avocat nu va fi prezent în timpul interogarii sale în fața judecătorului și că, dacă dorește să aibă un avocat, ar trebui să găsească unul însuși. Avocatul reclamantului a observat că reclamantul nu a avut nici o oportunitate de a avea un avocat în timpul interogativei din 5 iunie 2006, deoarece el a fost condus în sala de judecată sub presiune. Nicăieri nu a fost indicat în documentele de judecată că reclamantul a refuzat un avocat invitat la audiere din 5 iunie 2006. Tribunalul de primă instanță a respins argumentele reclamantului cu privire la influența nejustificată și încălcarea drepturilor sale procedurale. În plus, instanța a considerat că atunci când a fost interogat în fața judecătorului de anchetă preliminară, reclamantul a dezvăluit detaliile infracțiunii – modul în care s-au efectuat plăți pentru țigări – care D.P. nu știa. În consecință, nu exista niciun motiv să se îndoiască de mărturia reclamantului din 5 iunie 2003. Reclamantul a apelat, menționând că a fost reținut de mai mult de 48 de ore fără o decizie judecătorească, în încălcarea articolului 5 § 1 din Convenție. El a susținut, de asemenea, că anchetatorii au abuzat astfel de competențe, astfel încât reclamantul să mărturisească. Nu a existat nici o explicație plauzibilă în ceea ce privește motivul pentru care, în cursul anchetei preliminare, el a refuzat vina, dar a mărturisit doar o singură dată, adică, la 5 iunie 2003, când nu a fost prezent niciun avocat. În răspunsul la plângerea reclamantului că aceiași ofițeri care l-au arestat pe autostrada Kaunas-Klaipėda l-au dus la judecătorul din Pasvalys, procurorul a recunoscut că „ofițerii au condus și au livrat [aplicantul] [atvežė ir pristatė pas teisėjī sulaikyt ) la sala de judecată, dar asta nu a însemnat încălcarea legii. Aceste proceduri au fost permise de reglementările serviciului convoiului. Avocatul reclamantului a arătat admiterea procurorului că reclamantul a fost dus în sala de judecată de convoi; de aceea, el nu a călătorit acolo cu propria sa voință. Mai presus de toate, reclamantul a fost dus la instanță atunci când el a trebuit deja să fie eliberat. insinuarea procurorului că prin a duce reclamantul la sala de judecată, ofițerii i-au făcut o favoare nu a fost nimic decât spălarea. La 13 ianuarie 2009, Curtea de Apel a respins recursul reclamantului. Curtea a considerat că reclamantul a fost eliberat la Šiauliai la ora 14:00, după cum s-a remarcat în dosarul eliberării reclamantului, semnat de către reclamant însuși. ) ) Reclamantul la sala de judecată mai târziu în acea zi „nu a avut nici o suspiciune ( nesukelia δtarim ). Este natural că, odată ce procurorul a hotărât să pună la îndoială reclamantul din Pasvalys, iar acesta din urmă nu a avut obiecții în această privință, că autoritățile au trebuit să se ocupe de călătoria reclamantului la Pasvalys și de întoarcerea sa la Šiauliai (pasirūpinti D. Imbro nuvykimu ש Pasval δ ir grשžimu atgal δ Šiaulius ), în cazul în care reclamantul a fost deja eliberat din detenție. Curtea de Apel a respins, de asemenea, sugestiile reclamantului că vina sa se bazează exclusiv pe mărturisirea sa din 5 iunie 2006. Pe de altă parte, s-a bazat, de asemenea, pe mărturia D.P., care era fiabilă în măsura în care principalele detalii ale infracțiunii erau vizate. Contactele dintre membrii grupului organizat, inclusiv în ziua în care au fost prinse, au fost de asemenea dovedit prin înregistrările telefonice ale acestora. Decizia Curții Supreme Reclamantul a depus un recurs asupra punctelor de drept. El a menținut, printre altele , , că Curtea de Apel a examinat problema legalității detenției sale doar formal și a ignorat circumstanțele în care s-a obținut mărturisirea. Procurorul a admis că ofițerii care au livrat reclamantul la Curtea de district Pasvalys la 5 Iunie 2006 a fost prezentă în biroul judecătorului, atunci când reclamantul a fost interogat de judecătorul de anchetă preliminară. Cu toate acestea, nici un incident nu a avut loc în timpul acestui interogatoriu; reclamantul a depus mărturie voluntară și nu a formulat plângeri. La 29 septembrie 2009, Curtea Supremă a respins recursul reclamantului cu privire la punctele de drept, susținând că argumentele reclamantei cu privire la influența nejustificată asupra lui în cursul anchetei preliminare pentru a mărturisi la 5 iunie 2006 au fost corect respinse de instanța de apel. art. 20 din Constituție prevede că libertatea unei ființe umane este inviolabilă. Nimeni nu poate fi arbitrar deținut sau arestat. Nimeni nu poate fi privat de libertate, cu excepția motivelor și în conformitate cu procedurile stabilite de lege. O persoană deținută în flagrant delicto trebuie să fie adusă în fața unei instanțe în termen de 48 de ore în scopul obținerii unei hotărâri, în prezența deținutului, cu privire la validitatea deținerii. Dacă instanța nu decide că deținutul ar trebui arestat, el sau ea va fi eliberat imediat. art. 140 § 4 din Codul de Procedură Penală prevede că arestarea temporară poate dura până la 48 de ore, apoi trebuie ordonată de către un judecător. Timpul arestării temporare începe să fugă de la momentul în care o persoană a fost de facto arestat. art. 31 din Constituție prevede că o persoană suspectată de a comis o crimă va fi garantată, de la detenția sau primul întrebări, dreptul de a se apăra și dreptul la un avocat. La 28 iunie 2007, Senatul Curții Supreme a declarat că atunci când decide dacă dovezile au fost obținute în mod legal, Curtea trebuie să examineze dacă modalitatea de obținere a dovezii nu a contrazis cerințele prevăzute de lege (Aukščiausiojo Teismo Senato Baudžiamojo proceso kodekso norm Conform normelor privind convoiul ( Konvojavimo taisyklės ), aprobate de miniștrii Justiției și Afaceri Interne, serviciul convoiului escorta persoane care sunt arestate, deținute sau condamnate. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 5 din Convenție că detenția sa fără o ordonanță judecătorească a depășit termenul de 48 de ore, prescris de legislația internă. El susține că instanța a examinat problema de legalitate a detenției sale la 5 iunie 2006, dar a făcut-o numai formal. În temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, reclamantul se plânge în continuare că, atunci când îl consideră vinovat, instanța penală a invocat mărturisirea sa din 5 iunie 2006, chiar dacă această mărturisire a fost obținută sub presiune și în încălcarea articolului 5 din Convenție. El observă că nu a mărturisit niciodată infracțiunii, cu excepția unei ocazii, atunci când nu a avut niciun avocat. În ceea ce privește evenimentele din 5 iunie 2006, reclamantul a fost privat de libertate în sensul articolului 5 § 1 din Convenție (a se vedea Foka c. Turcia , nr. 28940/95, § 74, 24 iunie 2008)? Curtea se referă în mod specific la timpul între ora 14:00 și la momentul în care reclamantul a fost dus înapoi la orașul Šiauliai, aproximativ ora 18:00 mai târziu în acea zi. În caz afirmativ, privarea libertății a fost „legitimă”, „în conformitate cu o procedură stabilită de lege” și nu arbitrară (a se vedea Mooren c. Germania [GC], nr. 11364/03, §§ 72 și 76-78, 9 iulie 2009; de asemenea, a se vedea Venskutė c. Lituania , nr. 10645/08, §§ 71-81, 11 decembrie 2012)? A existat o încălcare a dreptului reclamantului la o audiere echitabilă în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, având în vedere faptul că, atunci când a constatat că reclamantul a fost vinovat, tribunalele au invocat mărturia sa dată judecătorului de anchetă preliminară la 5 iunie 2006? Dreptul reclamantului la o audiere echitabilă a fost afectat de faptul că, atunci când a fost interogat la 5 iunie 2006, nu a avut un avocat?
Communicated on 1 July 2015
Application no. 22740/10
Donatas IMBRAS
against Lithuania
lodged on 29 March 2010
The applicant, Mr Donatas Imbras, is a Lithuanian national, who was born in 1979 and lives in Vilnius. He is represented before the Court by Mr
S.
Zabita, a lawyer practising in Vilnius.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
The applicant’s arrest
On 3
June 2006, at about 11.30 a.m., State Border Guard Service (hereinafter “the SBGS”) officers stopped two cars on the Kaunas-Klaipėda highway. The applicant was a passenger in one of those cars. The officers found smuggled cigarettes in the other car. From 1
p.m. to 1.10 p.m. the applicant was searched and at 2.00 p.m. a report of his temporary arrest was drawn up. The applicant was charged with smuggling cigarettes, committed by a group of persons. On the same day, the applicant was placed in detention in the town of Šiauliai. The SBGS officers questioned him from 4.20 p.m. to 5 p.m. The applicant did not confess.
2.
The applicant’s questioning on 5 June 2006 before the pre-trial investigation judge and the applicant’s release from detention
The applicant states that on 5 June 2006, and towards the expiry of the statutory 48 hour time-limit for keeping a suspect detained without a court order, the pre-trial investigation officers interrogated him, exerting pressure to confess before the pre-trial investigation judge, unless the applicant wished to stay in detention pending trial. The applicant states that the SBGS officers showed D.P.’s confession, incriminating the applicant, to break his resistance.
As the SBGS officers later acknowledged in court, later that day they had driven the applicant from the town of Šiauliai to a courtroom in the town of Pasvalys (some 70
kilometres separate these towns), which they had reached at about 4
p.m. that day. For that journey, the officers used the SBGS car. One of the SBGS officers also testified that the applicant had agreed to testify, and for that reason the officers had taken him to the judge.
According to the applicant, he was taken to the judge in the Pasvalys District Court in handcuffs. Having been warned about that by the pre-trial investigation judge, the SBGS officers removed the handcuffs from the applicant.
As it transpires from the court records, the hearing in the Pasvalys District Court took place in the judge’s office, in the presence of a prosecutor and two SBGS officers who had earlier taken the applicant to the court. According to the judge’s clerk, the latter assumed that ‘[the applicant] was taken to the courtroom by convoy, only the officers did not wear uniforms (
aš manau, kad D.
Imbrą į apklausą atvedė konvojus, tik jie buvo be uniformų
)’. According to the clerk, the officers remained in the judge’s office when the applicant was questioned, but did not pressure the applicant. The clerk could not remember whether the applicant had come to the judge in handcuffs, or whether the judge had given any orders to the officers who had brought the applicant. The applicant did not have a lawyer. In the pre-trial judge’s office the applicant was questioned from 4
p.m. until 6
p.m. He confessed to having taken part in transporting the cigarettes and described the circumstances of the crime.
After the questioning, the SBGS officers drove the applicant back to the town of Šiauliai.
The record of the applicant’s release from detention indicates that he was arrested on 3 June 2006 at 2 p.m. on suspicion of smuggling cigarettes and released on 5
June 2006, at 2 p.m. The applicant signed that record.
When questioned by the SBGS investigator on 9 August 2007, the applicant stated that his earlier testimony of 5 June 2006 had been given under psychological duress and was thus invalid. The applicant’s lawyer was present during that questioning.
3.
The trial court’s judgment
On 29 October 2008 the Šiauliai Regional Court found the applicant guilty of smuggling cigarettes and imposed on him a fine of 22,880
Lithuanian litai (LTL, approximately 6,600 euros (EUR)).
When questioned in the courtroom during the trial, the applicant did not confess to the crime. He insisted that he had incriminated himself on 5 June 2003 because the investigators had earlier shown him D.P.’s testimony and ordered him to corroborate that testimony before the Pasvalys District Court judge, unless the applicant wished to remain in detention. The applicant stated that he had been
de facto
released from detention only in the evening of 5 June 2003, at about 6-6.30 p.m., after having been questioned by the pre-trial investigation judge. It was only then that he had signed the record of his release.
Before the trial court the applicant also noted not that he had not had a lawyer during that questioning. The applicant testified that before he was taken to the judge on 5 June 2005, [the SBGS] officers had informed him that a lawyer would not be present during his questioning before the judge and that, if he wished to have a lawyer, he should find one himself. The applicant’s lawyer observed that the applicant had had no opportunity to have a lawyer during the questioning of 5 June 2006, because he had been taken to the courtroom under duress. It was nowhere indicated in the court documents that the applicant had refused a lawyer who had been invited to the hearing of 5 June 2006.
The first instance court dismissed the applicant’s arguments about undue influence and breach of his procedural rights. It noted that the applicant’s statement which he had given on 5 June 2003 to the pre-trial investigation judge coincided not only with the officers’ version of events, but also with D.P.’s statements. Moreover, the court considered that when questioned before the pre-trial investigation judge, the applicant had disclosed the details of the crime – how payments for the cigarettes were made – which D.P. did not know. Accordingly, there was no reason to doubt the applicant’s testimony of 5
June 2003.
4.
The appellate court’s decision
The applicant appealed, noting that he had been detained for more than 48 hours without a court order, in breach of Article 5 § 1 of the Convention. He further maintained that the investigators had thus abused their powers so that the applicant would confess. There was no plausible explanation as to why during three questionings in the course of the pre-trial investigation he had denied his guilt, but had confessed only once, that is, on 5 June 2003, when no lawyer was present.
In reply to the applicant’s complaint that the same officers who had arrested him on the Kaunas-Klaipėda highway had taken him to the judge in Pasvalys, the prosecutor acknowledged that ‘officers drove and delivered the detained [applicant] (
atvežė ir pristatė pas teisėją sulaikytąjį Imbrą
)’ to the courtroom, but that did not mean any breach of the law. Such procedures were allowed by the regulations of the convoy service.
The applicant’s lawyer pointed to the prosecutor’s admission that the applicant had been taken to the courtroom by convoy; accordingly, he had not travelled there of his own free will. Above all, the applicant had been taken to the court when he already had to be released. The prosecutor’s insinuation that by taking the applicant to the courtroom the officers had done him a favour was nothing but whitewashing.
On 13 January 2009 the Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal. The court considered that the applicant had been released in Šiauliai at 2 p.m. on 5 June 2003, as was noted in the record of the applicant’s release, signed by the applicant himself. For the appellate court, the fact that the SBGS officers had ‘delivered (
pristatė
)’ the applicant to the courtroom later that day ‘raised no suspicions (
nesukelia įtarimų
)’. It was only natural that once the prosecutor had decided to question the applicant in Pasvalys, and the latter had not objected to that, that the authorities had to ‘take care of the applicant’s travel to Pasvalys and his return to Šiauliai (
pasirūpinti D.
Imbro nuvykimu į Pasvalį ir grįžimu atgal į Šiaulius
)’, where the applicant had earlier already been released from detention.
The Court of Appeal also rejected the applicant’s suggestion that his guilt was based exclusively on his confession of 5 June 2006. On the contrary, it was also based on D.P.’s testimony, which was reliable inasmuch the main details of the crime were concerned. The contacts between the members of the organised group, including on the day they were apprehended, were also proved by their telephone records.
5.
The Supreme Court’s decision
The applicant lodged an appeal on the points of law. He maintained
, inter alia
, that the Court of Appeal had examined the question of lawfulness of his detention only formally, and had ignored the circumstances in which his confession had been obtained.
The prosecutor admitted that the officers who had delivered the applicant to the Pasvalys District Court on 5
June 2006 had been present in the judge’s office, when the applicant was questioned by the pre-trial investigation judge. However, no incident had taken place during that questioning; the applicant had testified voluntarily and had made no complaints.
On 29 September 2009, the Supreme Court rejected the applicant’s appeal on points of law, holding that the applicant’s arguments about undue influence on him during the pre-trial investigation so that he would confess on 5
June 2006 had been correctly dismissed by the appellate court.
B.
Relevant domestic law and practice
Article 20 of the Constitution provides that the freedom of a human being is inviolable. No one may be arbitrarily detained or arrested. No one may be deprived of his freedom, except on grounds and according to procedures established by law. A person detained
in flagrante delicto
must be brought before a court within 48 hours for the purpose of obtaining a decision, in the presence of the detainee, on the validity of the detention. If the court does not decide that the detainee should be arrested, he or she will be released immediately.
Article 140 § 4 of the Code of Criminal Procedure provides that temporary arrest may last up to 48 hours, and then must be ordered by a judge. The time of temporary arrest starts running from moment when a person was
de facto
arrested.
Article 31 of the Constitution provides that a person suspected of committing a crime will be guaranteed, from the moment of his or her detention or first questioning, the right to defend himself and the right to a lawyer.
On 28 June 2007 the Senate of the Supreme Court held that when deciding whether evidence has been obtained lawfully, the court must examine whether the manner in which the evidence was obtained did not contradict the requirements prescribed by law (
Aukščiausiojo Teismo Senato
Baudžiamojo proceso kodekso normų, reglamentuojančių įrodinėjimą, taikymo teismų praktikoje apžvalga
).
According to the Rules on Convoy (
Konvojavimo taisyklės
), approved by the Ministers of Justice and Internal Affairs, the convoy service escorts persons who are arrested, detained or convicted.
The applicant complains under Article 5 of the Convention that his detention without a court order exceeded the 48 hour time-limit, prescribed by the domestic law. He argues that the courts examined the question of lawfulness of his detention on 5
June 2006, but did it so only formally.
Under Article 6 § 1 of the Convention the applicant further complains that when finding him guilty the criminal courts relied on his confession of 5
June 2006, even though that confession had been obtained under duress and in violation of Article 5 of the Convention. He observes having never confessed to the crime, except for that one occasion, when he had no lawyer.
1.
As regards the events of 5
June 2006, was the applicant deprived of his liberty within the meaning of Article 5 § 1 of the Convention (see
Foka v. Turkey
, no. 28940/95, §
74, 24 June 2008)? The Court specifically refers to the time between 2 p.m. and the moment when the applicant was taken back to Šiauliai town at about 6 p.m. later that day.
If so, was the deprivation of liberty “lawful”, “in accordance with a procedure prescribed by law” and not arbitrary (see
Mooren v. Germany
[GC], no. 11364/03, §§ 72 and 76-78, 9 July 2009; also see
Venskutė v.
Lithuania
, no. 10645/08, §§ 71-81, 11 December 2012)?
2.
Has there been a violation of the applicant’s right to a fair hearing under Article 6 § 1 of the Convention, on account of the fact that when finding the applicant guilty the courts relied on his testimony given to the pre-trial investigation judge on 5 June 2006? Was the applicant’s right to a fair hearing impaired by the fact that when questioned on 5 June 2006 he did not have a lawyer?