Comunicat la 6 iulie 2015 Secțiunea a patra Cerere nr. 58558/13 Irena WARESIAK și Eugeniusz WARESIAK împotriva Poloniei, introdusă la 6 septembrie 2013 EXPOSAT DE FAPTE Reclamanții, dl Irena Waresiak și dl Eugeniusz Waresiak, sunt resortisanți polonezi născuți în 1956 și, respectiv, 1957 și rezidenți în Borzechów. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dl Eugeniusz Waresiak. Dl Gąsiorowska, avocat la Varșovia. Circumstanțele din acest caz Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. La 17 mai 2009, în jurul orei 23, P.P., K.T. (cu vârsta de 15 ani) și M.P. (cu vârsta de 16 ani), însoțite de K.R. (cu vârsta de 16 ani), se întorceau acasă după un concert în aer liber. (fiul reclamanților, în vârstă de 20 de ani), acesta i-ar fi urmat, ar fi fost agresiv, i-ar fi amenințat și insultat. În urma unei altercații între tineri, P.P. l-a lovit pe M.W. de două ori în față. În mai 2009, autoritățile au angajat împotriva P.P., K.T. și M.P. o procedură prevăzută de Legea din 26 septembrie 1982 privind procedura aplicabilă minorilor (Ustawa opostpowaniu w sprawach nieletnich) La 20 noiembrie 2009, tribunalul de district din Ostrowiec ..więtokrzski a declarat că P.P., K.T. și M.P. au comis faptele care le-au fost imputate și le-au pronunțat împotriva unei măsuri de plasare într-o casă de corecție a cărei aplicare fusese suspendată pe o perioadă de punere la dispoziție de 3 ani. Tribunalul a pus minorii sub supraveghere unui educator. La 29 martie 2010, Tribunalul Regional din Kielce, hotărând la cererea procurorului districtual, a anulat decizia din 20 noiembrie și a trimis cauza spre reexaminare. La 22 septembrie 2010, Tribunalul Districtual din Ostrowiec La 18 martie 2011, Tribunalul Regional din Kielce, hotărând cu privire la apelurile procurorului și ale minorilor în cauză, a anulat decizia din 22 septembrie și a pronunțat cauza în vederea reexaminării. La 27 aprilie 2012, tribunalul districtual din Ostrowiec a declarat că P.P., K.T. și M.P. au comis faptele care le-au fost reproșate împotriva M.P. și K.T. o măsură de supraveghere de către un educator și a abandonat procedura în măsura în care aceasta era îndreptată împotriva P.P., pe motiv că, din iulie 2008, era deja supus obligației de supraveghere. Prin hotărârea cu privire la măsura care trebuie reținută împotriva minorilor, instanța ține seama de circumstanțele cauzei, în special de gravitatea faptelor, de lipsa de depravare a tinerilor stabilită de experți și de comportamentul acestora de a crede că vor respecta legea în viitor. Instanța a menționat că tinerii în cauză erau conștienți de gravitatea acțiunilor lor, au recunoscut faptele și-au exprimat regretul față de rudele victimei. În recursul său, procurorul a susținut, printre altele, că măsura pronunțată de tribunalul de district era insuficientă în raport cu gravitatea faptelor și cu comportamentul tinerilor, brutal și cu motive nesemnificative. În opinia sa, faptele din cauza nu au fost stabilite în mod corect și circumstanțele legate de cantitatea și intensitatea bătăilor efectuate victimei neelucidate. La 7 martie 3013, Tribunalul Regional din Kielce a respins toate apelurile. Recunoscând că faptele, așa cum fuseseră stabilite de tribunalul de district, prezentau deficiențe, tribunalul regional le-a completat, confirmând în același timp concluzia la care ajungea această instanță, pe motiv că respecta legea. Reclamanții susțin că au formulat mai multe cereri de acces la dosarul cauzei. Toate ar fi fost respinse de instanță. Ei au reclamat președintelui Tribunalului Districtual. Printr-o scrisoare pe care le-a trimis-o la 25 noiembrie 2011, președintele i-a informat că nu erau parte la procedură și nu a făcut nicio acțiune pentru a se plânge de lipsa accesului la dosar. Președintele a subliniat că, în cazul unor uși închise, accesul la dosar putea fi limitat numai la părțile la procedură. Acesta a observat că reclamanții, autorizați să participe la audieri, erau informați cu privire la desfășurarea procedurii. Dreptul intern relevant Specificațiile și anumite dispoziții ale Legii din 1982 privind procedura aplicabilă minorilor sunt expuse în hotărârea Adamkiewicz c. Polonia, nr. 5472/00 din 2 martie 2010. La art. 30 alineatul (1) din legea menționată anterior, în formularea sa aplicabilă la momentul faptei, se prevede că minorul, părinții săi și procurorul sunt parte la procedură. Dispozițiile relevante din Codul de procedură penală la care se referă legea menționată anterior prevăd că, în caz de deces al victimei, rudele sale pot intra în exercitarea drepturilor sale. În conformitate cu art. 21 alineatul (3) și art. 30 alineatul (2) din lege, victima faptelor imputate minorului poate face recurs împotriva deciziei de refuz de a iniția procedura, împotriva celei de suspendare a acesteia și a celei de abandonare a acesteia. În conformitate cu articolele 35 alineatul (3) și 36 alineatul (2) din lege care se aplică investigațiilor, victima poate formula cereri privind dovezile (wnioski dowowe ), obținerea accesului la dosar și copii ale elementelor sale în afară de anchete sociale și avize privind minorul. Art. 31 alin. (3) și art. 43 alin. (3) din lege prevăd că victima este informată cu privire la inițierea procedurii, la decizia de transmitere a cauzei la tribunalul pentru copii sau la procuror și la decizia de încheiere a procedurii. Invocând art. 2 din Convenție, reclamanții se plâng că nu au putut participa la procedură în măsura necesară pentru apărarea intereselor lor. Fără a menționa dispozițiile speciale ale Convenției, reclamanții se plâng de durata procedurii și de absența unei acțiuni pentru accelerarea acesteia. Având în vedere protecția procedurală împotriva încălcării dreptului la viață și a specificității procedurii prevăzute de Legea din 1982 privind procedura aplicabilă minorilor, a respectat procedura în speță cerințele articolului 2 din convenție În special, interesele legitime ale reclamanților, apropiate de victimă, au fost suficient protejate în cadrul procedurii în cauză (KKerr c. Regatul Unit, 28883/95, 4 mai 2001, § 115, Trufin c. România, n 3990/04, 20 octombrie 2009, § 45).
Communiquée le 6 juillet 2015
Requête n
o
58558/13
Irena WARESIAK et Eugeniusz WARESIAK
contre la Pologne
introduite le 6 septembre 2013
Les requérants, M
me
Irena Waresiak et M. Eugeniusz Waresiak, sont des ressortissants polonais nés respectivement en 1956 et en 1957 et résidant à Borzechów. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Le 17 mai 2009 aux alentours de 23 heures, P.P., K.T. (âgés de 15 ans) et M.P. (âgé de 16 ans), accompagnés de K.R. (âgée de 16 ans), rentraient chez eux après un concert en plein air. Ils croisèrent M.W. (fils des requérants, âgé à l’époque de 20 ans). Celui-ci les aurait suivi, aurait été agressif, les aurait menacé et insulté. Suite à une altercation entre les jeunes, P.P. infligea à M.W. deux coups au visage. M.W. serait tombé au sol en se cognant la tête contre un bloc de pavement en granit. K.T. et M.P. lui auraient porté plusieurs coups et l’abandonnèrent, gisant au sol. Les secours arrivés sur place suite à une alerte donnée par un passant tentèrent de ranimer M.W. mais il était décédé des suites d’un traumatisme crânien.
En mai 2009, les autorités engagèrent contre P.P., K.T. et M.P une procédure prévue par la loi du 26 septembre 1982 sur la procédure applicable aux mineurs (
Ustawa o postepowaniu w sprawach nieletnich
).
Le 20 novembre 2009, le tribunal de district d’Ostrowiec Świętokrzyski déclara que P.P., K.T. et M.P avaient commis les faits qui leur étaient imputés et prononça à leur encontre une mesure de placement dans une maison de correction dont l’application avait été suspendue pendant une période de mise à l’épreuve de 3 ans. Le tribunal plaça les mineurs sous surveillance d’un éducateur.
Le 29 mars 2010, le tribunal régional de Kielce statuant sur l’appel du procureur annula la décision du 20 novembre et renvoya l’affaire pour réexamen.
Le 22 septembre 2010, le tribunal de district d’Ostrowiec Świętokrzyski rendit une décision quasi identique à celle du 20 novembre 2009.
Le 18 mars 2011, le tribunal régional de Kielce statuant sur les appels du procureur et des mineurs mis en cause annula la décision du 22 septembre et renvoya l’affaire pour réexamen.
Le 27 avril 2012, le tribunal de district d’Ostrowiec Świętokrzyski déclara que P.P., K.T. et M.P avaient commis les faits qui leur étaient reprochés, prononça à l’encontre de M.P. et K.T une mesure de surveillance par un éducateur et abandonna la procédure dans la mesure où elle était dirigée contre P.P., au motif que, depuis juillet 2008, il était déjà soumis à l’obligation de surveillance. En statuant sur la mesure à retenir à l’encontre des mineurs, le tribunal tint compte des circonstances de l’affaire, notamment, de la gravité des faits, de l’absence de dépravation des jeunes établie par les experts et de leur comportement permettant de croire qu’ils respecteraient la loi à l’avenir. Le tribunal nota que les jeunes mis en cause étaient conscients de la gravité de leurs actes, avaient reconnu les faits et exprimé leurs regrets aux proches de la victime.
Le procureur ainsi que M.P. et K.T. interjetèrent appels. Dans son recours, le procureur soutint, notamment, que la mesure prononcée par le tribunal de district était insuffisante par rapport à la gravité des faits et au comportement des jeunes, brutal et empreint de motifs insignifiants. Selon lui, les faits de l’affaire n’avaient pas été correctement établis et les circonstances en rapport avec la quantité et l’intensité des coups infligés à la victime non entièrement élucidées.
Le 7 mars 3013, le tribunal régional de Kielce rejeta tous les appels. Reconnaissant que les faits, tels qu’ils avaient été établis par le tribunal de district, présentaient des lacunes, le tribunal régional procéda à leur complément tout en confirmant la conclusion à laquelle ce tribunal était parvenu, au motif qu’elle respectait la loi.
Les requérants affirment avoir formulé plusieurs demandes d’accès au dossier de l’affaire. Toutes auraient été rejetées par le tribunal. Ils s’en plaignirent au président du tribunal de district. Par un courrier qu’il leur avait fait parvenir le 25 novembre 2011, le président les avait informés qu’ils n’étaient pas partie à la procédure et ne disposaient d’aucun recours pour se plaindre de l’absence d’accès au dossier. Le président souligna qu’en cas de huis clos, l’accès au dossier pouvait être restreint aux seules parties à la procédure. Il observa que les requérants, autorisés à assister aux audiences, étaient informés du déroulement de la procédure.
B.
Le droit interne pertinent
Les particularités et certaines dispositions de la loi de 1982 sur la procédure applicable aux mineurs sont exposées dans l’arrêt
Adamkiewicz c.
Pologne
, n
o
54729/00, du 2 mars 2010.
L’article 30 § 1 de ladite loi dans sa formulation applicable à l’époque des faits prévoit que le mineur, ses parents et le procureur sont parties à la procédure. Les dispositions pertinentes du code de procédure pénale auxquelles la loi en question renvoie prévoient qu’en cas de décès de la victime, ses proches peuvent s’y substituer dans l’exercice de ses droits.
Selon les articles 21 § 3 et 30 a § 2 de la loi, la victime des faits imputés au mineur peut faire recours contre la décision portant refus d’engager la procédure, contre celle de la suspendre et celle de l’abandonner. L’article 30 de la loi prévoit que la victime peut assister aux audiences.
Selon les articles 35 § 3 et 36 § 2 de la loi qui s’appliquent aux investigations, la victime peut formuler les demandes relatives aux preuves (
wnioski dowodowe
), obtenir accès au dossier et les copies de ses éléments hormis enquêtes sociales et avis concernant le mineur. Les articles 31 § 3 et 43 § 3 de la loi prévoient que la victime est tenue informée de l’ouverture de la procédure, de la décision portant transmission de l’affaire au tribunal pour enfants ou au procureur et de celle clôturant la procédure.
Invoquant l’article 2 de la Convention, les requérants se plaignent de n’avoir pas pu participer à la procédure dans la mesure nécessaire à la défense de leurs intérêts.
Sans citer de disposition particulière de la Convention, les requérants se plaignent de la durée de la procédure et de l’absence d’un recours pour l’accélérer.
Eu égard à la protection procédurale contre les atteintes au droit à la vie et à la spécificité de la procédure prévue par la loi de 1982 sur la procédure applicable aux mineurs, la procédure conduite en l’espèce a-t-elle respecté les exigences de l’article 2 de la Convention
? Plus particulièrement, les intérêts légitimes des requérants, proches de la victime, ont-ils été suffisamment protégés dans le cadre de la procédure en cause ? (
McKerr c.
Royaume-Uni,
n
o
28883/95, du 4 mai 2001, § 115,
Trufin c. Roumanie
, n
o
3990/04, 20
octobre 2009, § 45).