Comunicat la 2 decembrie 2015 Secțiunea a patra Cerere nr. 22190/10 Dariusz WACH împotriva Poloniei introdusă la 12 aprilie 2010 EXPOSAT DE FAPTĂ Reclamantul, dl Dariusz Wach, este un resortisant polonez născut în 1969 și rezident în Zakrzówek. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: Evenimentele din 7 octombrie 2008 pe 7 octombrie 2008, în jurul orei 19:00, reclamantul s-a dus la un magazin din cartier. În jurul orei 20:00, în timp ce se întorcea acasă, el întâlnise doi colegi, R.B. și T.K., și au început să discute. La câteva minute după aceea au fost abordați de patru polițiști care le-au cerut să se identifice și să se urce în mașina lor. Reclamantul și-a dat seama, dar a refuzat să se urce în mașina de poliție. El le-a explicat ofițerilor că era așteptat de cei trei copii de vârstă mică care rămăseseră singuri acasă. Cu toate acestea, el a fost obligat să urce în mașina de poliție și încătușat. Unul dintre polițiști a folosit un gaz lacrimogen împotriva lui și i-a ordonat să-și închidă gura. Când a ajuns la secție, reclamantul a fost supus unei percheziții corporale. După ce a refuzat să se supună unui etilotest, un agent a declarat: După incident, polițiștii l-ar fi împiedicat să vadă un medic. A fost reținut la secție până a doua zi. La 9 octombrie 2008, reclamantul a fost examinat de un medic legist. Raportul întocmit la sfârșitul examenului a acoperit următoarele contuzii: dinte rupt, abraziune la frunte, hematoame la coate, încheieturi, fese și la partea din spate a coapselor mai jos. Potrivit raportului, contuziile menționate mai sus au cauzat reclamantului tulburări de sănătate pentru o perioadă mai mică de 7 zile și ar fi putut apărea în circumstanțele descrise de mai sus. Câteva zile mai târziu, reclamantul s-a dus în Germania, unde locuiește în prezent. La 7 noiembrie și la 1 decembrie 2008, a fost examinat de medici care practicau la Frankfurt. Rapoartele medicale obținute din aceste examinări au dezvăluit că el a suferit de fractură la încheietura mâinii drepte, contuzii la nivelul rinichiului stâng, coastelor și părților moi ale corpului, dureri la nivelul brațelor, gâtului și capului și tulburări de anxietate. La 16 octombrie 2008, reclamantul a depus plângere împotriva polițiștilor pentru abuz de autoritate și violență. La 9 martie 2009, procurorul districtual din Lublin a pronunțat un refuz, pe motiv că elementele colectate nu au permis să se ajungă la concluzia unei încălcări imputabile funcționarilor și a arătat că utilizarea forței fizice împotriva reclamantului a fost justificată de comportamentul său. Pe baza declarațiilor polițiștilor implicați în incident, procurorul a stabilit că reclamantul a refuzat să se identifice, a fost agresiv și i - a insultat pe polițiști. În pofida avertismentului dat de către agenți că forța ar putea fi utilizată împotriva sa, reclamantul a continuat să se comporte agresiv, în special prin deteriorarea unei grile de separare în vehiculul de poliție. Constatările prezentate de autorități arată că vehiculul de poliție ar fi putut fi deteriorat de loviturile împotriva grilei de separare; daunele rezultate au necesitat reparații a căror costuri au fost estimate la aproximativ 5 EUR. Având în vedere că, la sosirea la secție, reclamantul refuzase să iasă din vehicul, agenții trebuiau să - l țină în frâu cu ajutorul bastonului. Deși numai părțile flexibile ale corpului reclamantului au fost vizate, el ar fi putut suferi leziuni accidentale, ținând cont de agitația sa. La secție, reclamantul refuzase să se supună unui etilotest și continua să-i inculpe pe agenți. În cele din urmă, el a fost identificat și eliberat a doua zi. Într-o acțiune pe care a formulat-o împotriva deciziei din 9 martie, reclamantul susținea, printre altele, că dovezile relevante pentru stabilirea faptelor nu au fost reunite și că concluzia În special, procurorul nu a făcut nicio confruntare între agenții acuzați și martori. ochi, inclusiv R.B. și T.K., și nici nu a analizat procesul-verbal al arestării sale și judecata prin care a fost exonerat de acuzațiile de violență și de culpă ale agenților în exercitarea funcțiilor lor (a se vedea punctul 3 de mai jos). Printr-o ordonanță din 28 octombrie 2009, Tribunalul Districtual Kraśnik a respins recursul reclamantului, pe motiv că polițiștii nu au comis un abuz de autoritate și că forța utilizată împotriva sa a fost adecvată în raport cu situația. Recunoașterea contuziilor pe corpul reclamantului, tribunalul a considerat că leziunile sale au fost cauzate în principal de comportamentul său. Acuzarea împotriva reclamantului pentru violență și insultarea agenților în exercitarea funcțiilor lor La 28 octombrie 2008, reclamantul a fost acuzat de violență și violență împotriva agenților în exercitarea funcțiilor lor și a fost acuzat, printre altele, că i-au confiscat de uniformele lor și i-au respins pentru că au renunțat la arestarea sa. Prin hotărârea din 9 martie 2009, Tribunalul Districtual Kraśnik l-a exonerat pe solicitant. La 23 iunie 2009, această hotărâre a fost anulată de Tribunalul Regional din Lublin, iar cauza a fost revocată pentru reexaminare. Prin hotărârea din 2 iunie 2010, Tribunalul Districtual Kraśnik l-a declarat vinovat pe reclamant și i-a acordat o pedeapsă cu închisoarea de zece luni a cărei aplicare fusese suspendată pe o perioadă de punere în închisoare de doi ani și o amendă de 600 de zloți polonezi (PLN). La o dată care nu a fost comunicată în cerere, hotărârea din 2 iunie a fost anulată și cauza a fost revocată pentru reexaminare. Prin hotărârea din 18 aprilie 2011, Tribunalul Districtual Kraśnik l-a declarat pe reclamant vinovat de fapte și i-a aplicat o pedeapsă identică cu cea pronunțată la 2 iunie 2010. Instanța a stabilit că, în momentul arestării sale de către poliție, reclamantul avea în mână o sticlă de bere, permițând agenților să Õ să fi comis o amendă la legea care interzicea consumul de alcool pe drumurile publice. În aceste circumstanțe, agenții aveau dreptul să-l interpeleze și să-i controleze identitatea. Având în vedere agitația sa și refuzul său de a-l aresta, agenții au trebuit să recurgă la forța fizică împotriva sa. Recunoscând că reclamantul ar fi putut fi contuziat pe parcursul interpelării sale, instanța a considerat că rănile pe care le-a suferit nu au fost cauzate de rele tratamente, ci de propriul său comportament. La 20 septembrie 2011, Tribunalul Regional din Lublin a respins recursul recurentului împotriva hotărârii din 18 aprilie. Observând că utilizarea forței fizice de către polițiștii împotriva reclamantului a fost justificată, Tribunalul s-a declarat incompetent pentru a judeca dacă forța utilizată a fost proporțională cu comportamentul său. A făcut reclamantul obiectul unui tratament contrar articolului 3 din Convenție? În special, a fost strict necesară și proporțională forța utilizată împotriva sa de către ofițerii de poliție în raport cu comportamentul său? (Labita c. Italia [GC], nr 26772/95, CEDH 2000-IV, Rehbock c. Slovenia, n 29462/95, § 76, CEDH 2000-XI) Având în vedere protecția procedurală împotriva relelor tratamente, investigația efectuată de autoritățile interne a respectat cerințele art. 3 din Convenție În special, autoritățile interne au stabilit în mod corespunzător circumstanțele în jurul arestării reclamantului și au examinat dacă utilizarea forței fizice împotriva acestuia a fost proporțională și strict necesară în raport cu comportamentul său? (Assenov și alții c. Bulgaria , 28 octombrie 1998, Rec. 1998-VIII, Iordan Petrov c. Bulgaria , 22926/04, 24 ianuarie 2012)
Communiquée le 2 décembre 2015
Requête n
o
22190/10
Dariusz WACH
contre la Pologne
introduite le 12 avril 2010
Le requérant, M. Dariusz Wach, est un ressortissant polonais né en 1969 et résidant à Zakrzówek.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
1.
Les évènements du 7 octobre 2008
Le 7 octobre 2008, vers 19 heures, le requérant se rendit dans une épicerie du quartier. Vers 20 heures, alors qu’il rentrait chez lui, il avait rencontré deux camarades, R.B. et T.K., et ils s’étaient mis à discuter. Quelques minutes après ils furent abordés par quatre policiers en patrouille qui leur ont demandé de s’identifier et de monter dans leur véhicule. Le requérant s’identifia mais refusa de monter dans le véhicule de police. Il expliqua aux agents qu’il était attendu par ses trois enfants en bas âge qui étaient restés seuls à la maison. Toutefois, il fut obligé de monter dans le véhicule de police et menotté. L’un des policiers fit usage d’un gaz lacrymogène envers lui et lui ordonna de «
fermer sa gueule
». À l’arrivée au poste, le requérant fut soumis à une fouille corporelle. Après qu’il eût refusé de se soumettre à un éthylotest, un agent déclara
: «
on va te montrer qui décide ici
» et cogna sa tête contre le mur. Il fut jeté par terre et roué de coups de pieds et de matraque jusqu’à ce qu’il perde connaissance. Après l’incident, les policiers l’auraient empêché de voir un médecin. Il fut retenu au poste jusqu’au lendemain.
Le 9 octobre 2008, le requérant fut examiné par un médecin légiste. Le rapport établi à l’issue de l’examen révéla les contusions suivantes
: «
dent de devant cassée, abrasion du front, hématomes au niveau des coudes, du poignet, des fesses et à l’arrière des cuisses
». Selon le rapport, les contusions susmentionnées avaient occasionné au requérant des troubles de santé pendant une période inférieure à 7 jours et auraient pu se produire dans les circonstances décrites par l’intéressé.
Quelques jours plus tard, le requérant se rendit en Allemagne où il est domicilié actuellement. Le 7 novembre et le 1er décembre 2008, il fut examiné par des médecins pratiquant à Francfort. Les rapports médicaux issus de ces examens avaient révélé qu’il souffrait de
fracture au poignet droit, de contusions au niveau du rein gauche, des côtes et des parties souples du corps, de douleurs aux bras, au cou et à la tête, et de troubles d’anxiété.
2
L’enquête du parquet
Le 16 octobre 2008, le requérant porta plainte contre les policiers pour abus d’autorité et violences.
Le 9 mars 2009, le procureur de district de Lublin prononça un non-lieu, au motif que les éléments recueillis n’avaient pas permis de conclure à une infraction imputable aux agents. Il indiqua que leur recours à la force physique à l’encontre du requérant avait été justifié par son comportement. Se basant sur les déclarations des policiers impliqués dans l’incident, le procureur avait établi que le requérant avait refusé de s’identifier, avait été agressif et avait insulté les policiers. Malgré l’avertissement lui ayant été adressé par les agents que la force pourrait être utilisée à son encontre, le requérant avait continué à se comporter de manière agressive, notamment en endommageant une grille de séparation dans le véhicule de police.
Il ressort des conclusions d’expertise commissionnée par les autorités que le véhicule de police avait pu être endommagé par des coups portés contre la grille de séparation
; les dommages en ayant résulté nécessitaient des réparations dont le coût avait été estimé à environ 5 Eur. Étant donné qu’à leur arrivée au poste, le requérant avait refusé de sortir du véhicule, les agents avaient dû le maîtriser à l’aide des matraques. Bien que seules les parties souples du corps du requérant aient été visées, il aurait pu subir des lésions accidentelles, compte tenu de son agitation. Au poste, le requérant avait refusé de se soumettre à un éthylotest et continué d’insulter les agents. Il avait fini par s’identifier et fut libéré le lendemain.
Dans un recours qu’il avait formé contre la décision du 9 mars, le requérant soutint, notamment, que les preuves pertinentes pour l’établissement des faits n’avaient pas été réunies et que la conclusion à
laquelle le procureur était parvenu était erronée. Plus particulièrement, le procureur n’avait pas réalisé de confrontation entre les agents mis en cause et les témoins
oculaires, dont R.B. et T.K., ni analysé le procès-verbal de son arrestation et le jugement par lequel il avait été innocenté des accusations de violence et d’insulte aux agents dans l’exercice de leurs fonctions (voir, sous point 3 ci-dessous).
Par une ordonnance du 28 octobre 2009, le tribunal de district de Kraśnik rejeta le recours du requérant, au motif que les policiers n’avaient pas commis d’abus d’autorité et que la force utilisée à son encontre avait été adéquate par rapport à la situation. Reconnaissant les contusions sur le corps du le requérant, le tribunal estima que ses lésions étaient imputables essentiellement à son propre comportement.
3.
Le poursuites contre le requérant pour violences et insulte aux agents dans l’exercice de leurs fonctions
Le 28 octobre 2008, le requérant fut inculpé de violences et d’insultes envers les agents dans l’exercice de leurs fonctions. On lui reprocha, notamment, «
de les avoir saisis par leurs uniformes et de les avoir repoussés pour qu’ils renoncent à son arrestation
».
Par un jugement du 9 mars 2009, le tribunal de district de Kraśnik innocenta le requérant. Le 23 juin 2009, ce jugement fut annulé par le tribunal régional de Lublin et l’affaire fut renvoyée pour réexamen.
Par un jugement du 2 juin 2010, le tribunal de district de Kraśnik déclara le requérant coupable des faits et lui infligea une peine d’emprisonnement de dix mois dont l’application avait été suspendue pendant une période de mise à l’épreuve de deux ans, et d’une amende 600 zlotys polonais (PLN). À une date non communiquée dans la requête, le jugement du 2 juin fut annulé et l’affaire fut renvoyée pour réexamen.
Par un jugement du 18 avril 2011, le tribunal de district de Kraśnik déclara le requérant coupable des faits et lui infligea une peine identique à celle prononcée le 2 juin 2010. Le tribunal établit qu’au moment de son interpellation par la police, le requérant avait une bouteille de bière dans la main, ce qui avait permis aux agents de le soupçonner d’avoir commis une contravention à la loi prohibant la consommation d’alcool sur la voie publique. Dans ces circonstances, les agents avaient droit de l’interpeller et de contrôler son identité. Compte tenu de son agitation et de son refus d’obtempérer, les agents avaient dû recourir à la force physique à son encontre. Reconnaissant que le requérant avait pu être contusionné à l’occasion de son interpellation, le tribunal estima que les lésions qu’il avait subi ne résultaient pas de mauvais traitements mais de son propre comportement.
Le 20 septembre 2011, le tribunal régional de Lublin rejeta le recours du requérant contre le jugement du 18 avril. Notant que le recours à la force physique par les policiers à l’encontre du requérant avait été justifié, le tribunal se déclara incompétent pour juger si la force employée avait été proportionnée à son comportement.
1.
Le requérant a-t-il fait l’objet d’un traitement contraire à l’article 3 de la Convention
? Plus particulièrement, la force utilisée à son encontre par les agents de police a-t-elle été strictement nécessaire et proportionnée par rapport à son comportement
? (
Labita c. Italie
[GC], n
o
Rehbock c.
Slovénie
, n
o
2.
Eu égard à la protection procédurale contre les mauvais traitements, l’enquête diligentée par les autorités internes a-t-elle respecté les exigences de l’article 3 de la Convention
? Plus particulièrement, les autorités internes ont-elles dûment établi les circonstances autour de l’arrestation du requérant et examiné la question de savoir si le recours à la force physique à son encontre avait été proportionné et strictement nécessaire par rapport à son comportement? (
Assenov et autres c. Bulgarie
, 28 octobre 1998,
Recueil
Iordan Petrov c. Bulgarie
, n
o
22926/04, 24 janvier 2012)