CtEDO 16.07.2015 Auto

AFFAIRE ȘENYÜCEL ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
16.07.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 1 du Protocole n° 1 - Protection de la propriété (article 1 al. 1 du Protocole n° 1 - Respect des biens)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ȘENYÜCEL ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2015)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL SNYÜCEL ȘI ALTELE c. TURCIA [1] (solicitarea nr. 37601/02) HOTĂRÂREA acestei versiuni a fost rectificată la 2 noiembrie 2015, în conformitate cu art. 81 din Regulamentul de procedură al Curții. STRASBURG 16 iulie 2015 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Senyücel și alte c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care face parte dintr-un comitet compus din Nebojša Vučinić, președinte, Paul Lémpres, Egidijus Kūris, judecători, și Abel Campos, grefier adjunct al secțiunii După ce l-ați pronunțat în camera consiliului la 23 iunie 2015, Rend la hotărâre, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 37601/02) îndreptat împotriva Republicii Turcia și din care trei resortisanți ai acestui stat, domnii Mehmet Nusrat Senyücel [2] , Mustafa Senyücel [3] și M Sürüye [4] Șenyücel (în prezent: 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale) Ca urmare a decesului lui Mehmet Nusrat Senyücel, moștenitorii săi, Mehmet Senyücel [5] , precum și domnul meu Aynizeliha Senyücel [6] , Zeynep Aqumir [7] , Türkan Senyücel [8] și Hathy Senyücel [9] , și-au exprimat dorința de a continua acțiunea în fața Curții. Reclamanții au fost reprezentați de domnul Erkmen, avocat la Șanl În primul rând, reclamanții s-au plâns de întârzierea suferită de către stat în plata indemnizațiilor suplimentare de expropriere, însoțite de dobânzi necorespunzătoare în raport cu rata foarte ridicată a inflației în Turcia. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului nr 11 la Convenție [art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11]. La 18 ianuarie 2010, cererea a fost comunicată guvernului. Atât reclamanții, cât și guvernul au prezentat observații scrise. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA . - Mustafa Senyücel : 1988 - Sürüye Șenyücel : 1931 - Mehmet Senyücel : 1999 - Aynizeliha Senyücel : 1959 - Zeynep Akdemir : 1992 - Türkan Senyücel : 1994 - Hatice Senyücel : 1997 În cadrul construcției de baraje hidraulice, Ministerul de l În dezacord cu sumele plătite de către administrație, reclamanții au angajat în fața Tribunalului de Mare Instanță din Birecik ( Tribunalul a acceptat parțial pretențiile reclamanților prin acordarea unor indemnizații suplimentare. Sumele astfel alocate au fost însoțite de dobânzi restante la rata legală în vigoare la data faptelor. 12. Curtea de Casație a confirmat hotărârile de primă instanță. 13. În termen de o lună de la pronunțarea hotărârii Curții de Casație. 14. Detaliile procedurii în dreptul intern și sumele alocate de instanțe și plătite de administrație figurează în tabelul următor Număr de teren: 187 Solicitanți: Sürüye Șenyücel și Mehmet Nusrat Senyücel (moștenitori) Mehmet Senyücel, Aynizeliha Senyücel, Zeynep Akdemir, Türkan Senyücel și Hatice Senyücel ) Judecată de primă instanță Hotărâre a Curții de Casație pendinte și data plecării pentru calcularea dobânzilor moratorii în noua carte turcească (TRY) Data plății și suma plătită (TRY) 05/07/1996 11/11/1996 431,66 22/03/1996 752,32 04/02/1997 Numărul parcelei: 184 Requenants : Sürüye Șenyücel și Mustafa Senyücel Judecata de Primă Instanță Hotărârea Curții de Casație Renunțarea la litieră și data plecării pentru calcularea dobânzilor moratorii (TRY) Data plății și suma plătită (TRY) 05/07/1996 11/11/1996 647,44 28/03/1996 763,70 04/02/1997 Numărul parcelei: 208 Solicitanți: Sürüye Șenyücel și Mehmet Nusrat Senyücel (moștenitori Mehmet Senyücel, Aynizeliha Senyücel, Zeynep Akdemir, Türkan Senyücel și Hatice Senyücel ) Judecată de primă instanță Hotărâre a Curii de Casație cu efect de land și data plecării pentru calcularea dobânzilor moratorii (TRY) Data plății și suma plătită (TRY) 15/07/1996 11/11/1996 141,81 28/03/1996 126,30 04/02/1997 Numărul parcelei: 40 Requestanți : Sürüye Șenyücel și Mehmet Nusrat Senyücel (moștenitori Mehmet Senyücel, Aynizeliha Senyücel, Zeynep A kdemir, Türkan Senyücel și Hatice Senyücel ) Hotărârea de Primă Instanță Hotărârea Curții de Casație Vărsătoare de Inginerie și data plecării pentru calcularea dobânzilor moratoriale (TRY) Data plății și suma plătită (TRY) 26/11/1996 03/03/1997 170,13 28/03/1996 223,28 21/10/1997 Număr de parcelă: 101 Solicitanți: Sürüye Șenyücel și Mehmet Nusrat Senyücel (moștenitori Mehmet Senyücel, Aynizeliha Senyücel, Zeynep Akdemir, Türkan Senyücel și Hatice Senyücel ) Judecă de primă instanță Hotărârea Curții de Casație pendinte de lacu și data plecării pentru calcularea dobânzilor moratorii (TRY) Data plății și suma plătită (TRY) 19/11/1996 03/03/1997 548,27 22/04/1996 058,65 21/10/1997 Numărul parcelei: 19 Solicitanți: Sürüye Șenyücel și Mehmet Nusrat Senyücel (moștenitori Mehmet Senyücel, Aynizeliha Senyücel, Zeynep Addemir, Türkan Senyücel și Hatice Senyücel) Hotărârea de Primă Instanță Hotărârea Curții de Casație cu valoare de land și data plecării pentru calcularea dobânzilor moratorii (TRY) Data plății și suma plătită (TRY) 26/11/1996 03/03/1997 63,60 28/03/1996 84,45 21/10/1997 Număr de parcele : 174 Solicitanți: Sürüye Șenyücel și Mustafa Senyücel Judecător de primă instanță Hotărârea Curții de Casație Sue de l'instanță și data plecării pentru calcularea dobânzilor moratorii (TRY) Data plății și suma plătită (TRY) 05/07/1996 11/11/1996 512,26/03/1996 602,01 04/02/1997 Numărul parcelei: 179 Solicitanți : Sürüye șenyücel și Mehmet Nusrat Senyücel (moștenitori Mehmet Senyücel, Aynizeliha Senyücel, Zeynep Aktemir, Türkan Senyücel și Hatice Senyücel ) Hotărârea de Primă Instanță Hotărârea Curții de Casație pendinte și data plecării pentru calcularea dobânzilor moratorii (TRY) Data plății și suma plătită (TRY) 05/07/1996 11/11/1996 673,11 22/03/1996 799,67 04/02/1997 Numărul parcelei : 127 Solicitanți: Sürüye Șenyücel și Mustafa Senyücel Judecător de Primă Instanță Hotărârea Curții de Casație Sumn de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Judecată de primă instanță Hotărârea Curții de Casație cu privire la plata în avans și data plecării pentru calcularea dobânzilor moratorii (TRY) Data plății și suma plătită (TRY) 05/07/1996 11/11/1996 434,41 28/03/1996 377,24 04/02/1997 Numărul parcelei: 111 Solicitanți: Sürüye Șenyücel și Mehmet Nusrat Senyücel (moștenitori Mehmet Senyücel, Aynizeliha Senyücel, Zeynep Akdemir, Türkan Senyücel și Hatice Senyücel ) Judecată de primă instanță Hotărâre a Curții de Casație pendinte și data plecării pentru calcularea dobânzilor moratorii (TRY) Data plății și suma plătită (TRY) 05/07/1996 11/11/1996 505,15 28/03/1996 624,64 04/02/1997 Numărul parcelei : 165 Requestanți: Sürüye Șenyücel Judecări de judecată prima instanță Hotărârea Curții de Casație Suma de plată și data plecării pentru calcularea dobânzilor moratorii (TRY) Data plății și suma plătită (TRY) 05/07/1996 11/11/1996 412,65 28/03/1996 478,52 04/02/1997 Numărul parcelei: Sürüye Șenyücel și Mehmet Nusrat Senyücel (moștenitori) Mehmet Senyücel, Aynizeliha Senyücel, Zeynep Akdemir, Türkan Senyücel și Hatice Senyücel ) Judecată de primă instanță Hotărârea Curții de Casație cu efect de land și data plecării pentru calcularea dobânzilor moratorii (TRY) Data plății și suma plătită (TRY) 05/07/1996 11/11/1996 486,07 22/03/1996 567,95 04/02/1997 II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE 15. Pentru dreptul și practica internă relevante în materie de expropriere la momentul faptelor, a se vedea Hotărârea Akkuș c. Turcia, nr. 19263/92, 9 iulie 1997, §§ 13-16, Rec., 1997 IV și Hotărârea Akac. Turcia, 23 septembrie 1998, § 25, Rec., Rec., 1998, VI., p. Denumirea faptului că rata dobânzii restante aplicată despăgubirilor suplimentare de expropriere, precum și întârzierea impusă de administrația expropriantă pentru a plăti aceste sume, reclamanții se declară victime ale încălcării articolului 6 din convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 17. Curtea consideră că, în circumstanțele din speță, este necesar să se examineze numai din perspectiva articolului 1 din Protocolul nr. 1 afirmațiile reclamanților, având în vedere că, amanta calificării juridice a faptelor cauzei, aceasta nu este obligată de cea pe care o atribuie reclamanților sau guvernelor lor (Tarakhel c. Elveția [GC], n 29217/12, § 55, CEDO 2014 (extracturi). Acest articol se citește după cum urmează Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Constatând că nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție și că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz, Curtea o declară admisibilă. Pe fond 20. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din speță și a constatat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Aka , citată anterior, §§ 47-51). 21. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că nu există dovezi sau argumente convingătoare care să conducă la o concluzie diferită în acest caz. 22. Comisia consideră că decalajul dintre valoarea creanței reclamanților în momentul în care au fost expropriați terenul lor și cea din momentul în care a fost achitată efectiv, cu privire la numai încălcările administrației expropriante mai mult, a cauzat un prejudiciu distinct persoanelor interesate, care, prin adăugarea la pierderea terenului lor, a încălcat echilibrul corect care trebuie să existe între protejarea dreptului de proprietate și cerințele de interes general (a se vedea Aka, citată anterior, punctul 50). 23. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. În cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se despăgubească pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 410 dolari americani (USD) (aproximativ 770 euro (EUR)) în total. În plus, aceștia solicită 15 000 USD (aproximativ 13 820 EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 26. Guvernul consideră că aceste pretenții excesive și nejustificate. 27. 55-56) care constă în calcularea deprecierii monetare din cauza insuficienței ratei dobânzii moratorii în raport cu rata inflației pe care a cunoscut-o țara în perioada respectivă și în lumina datelor economice relevante, Curtea acordă în comun reclamanților în întregime în euro (EUR) suma solicitată pentru prejudiciul material, și anume 89 770 EUR. 28. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele din speță, constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă. Comisioane și cheltuieli de judecată 29. Reclamanții solicită, de asemenea, 10 000 USD pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, fără a furniza documente justificative. 30. În plus, guvernul susține că această cerere nu este susținută de nicio justificare. 31. Curtea amintește că, în temeiul articolului 41 din Convenție, aceasta rambursează cheltuielile cu o sumă rezonabilă de care se stabilește că au fost efectiv și neapărat expuse (a se vedea, printre altele, Nikolova c. Bulgaria [GC], n 3119] § 79, CEDH 1999-II). 2 din regulamentul său prevede că orice pretenție prezentată în temeiul articolului 41 din convenție trebuie să fie criptată, defalcată pe rubrici și însoțită de documentele justificative necesare, în caz contrar poate respinge cererea în totalitate sau parțial (Zubani c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], n 14025/88, § 23, 16 În iunie 1999), Comisia observă, la rândul ei, că, la nivel național, nu s-a produs niciun document care să poată da curs cererii de rambursare a cheltuielilor și cheltuielilor de judecată. În opinia Curții, nu este necesar să se acorde reclamanților suma acestui șef.interese moratorii 32. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA L faptul că constatarea unei încălcări oferă în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de solicitanți afirmă că statul pârât trebuie să plătească în comun reclamanților, în termen de trei luni, 89 770 EUR (49 de mii șapte sute șaizeci 10 euro), care se convertesc în moneda statului pârât, la rata aplicabilă la data decontării, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune materiale de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 16 iulie 2015, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Abel Campos Nebojša Vučinić Grefier adjunct Președinte [1] Rectificat la 2 noiembrie 2015 : textul a fost următorul: ȘENYÜCEL c. TURQUIE [2] Rectificat la 2 noiembrie 2015 : textul a fost următorul: Șenyücel [3] Rectitificat la 2 noiembrie 2015 : textul a fost următorul: Mustafa Nusrat șenyücel [4] Rectificat la 2 noiembrie 2015 : textul a fost următorul: "Süriye [5] Rectificat la 2 noiembrie 2015 : textul a fost următorul: "Șenyücel" [6] Rectificat la 2 noiembrie 2015 : textul a fost următorul: "Șenyücel" [7] Rectificat la 2 noiembrie 2015 : textul a fost următorul: "Șenyücel [8] Rectificat la 2 noiembrie 2015" : textul a fost următorul: "Șenyücel" [9] Rectificat la 2 noiembrie 2015 : Textul a fost următorul:

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2018-02-13
0,94
AFFAIRE ADIGÜZEL ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ADIGÜZEL ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 65126/09) ARRÊT STRASBOURG 13 février 2018 DÉFINITIF 13/05/2018 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
CtEDO 2015-02-03
0,94
AFFAIRE BAYAR ET GÜRBÜZ c. TURQUIE (N° 2)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BAYAR ET GÜRBÜZ c. TURQUIE (n o 2) ( Requête n o 33037/07) ARRÊT STRASBOURG 3 février 2015 DÉFINITIF 03/05/2015 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2015-09-22
0,94
AFFAIRE DEDECAN ET OK c. TURQUIE
ANCIENNE DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DEDECAN ET OK c. TURQUIE (Requêtes n os 22685/09 et 39472/09) ARRÊT STRASBOURG 22 septembre 2015 DÉFINITIF 22/12/2015 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut su
CtEDO 2015-03-24
0,94
AFFAIRE KÜÇÜKBALABAN ET KUTLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KÜÇÜKBALABAN ET KUTLU c. TURQUIE (Requêtes n os 29764/09 et 36297/09) ARRÊT STRASBOURG 24 mars 2015 DÉFINITIF 24/06/2015 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2016-05-31
0,94
AFFAIRE YİANOPULU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YİANOPULU c. TURQUIE (Requête n o 12030/03) ARRÊT (Satisfaction équitable) Cette version a été rectifiée conformément à l’article 81 du règlement de la Cour le 25 août 2016 STRASBOURG 31 mai 2016 DÉFINITIF 31/08/201
Sursă