A DOUA SECȚIUNE CU PRIVIRE LA TURCIA (solicitarea nr. 1203/03) HOTĂRÂREA (Satisfacție echitabilă) Această versiune a fost rectificată în conformitate cu art. 81 din Regulamentul de procedură al Curții la 25 august 2016 STRASBURG 31 mai 2016 DEFINIF 31/08/2016 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Yianopulu c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are sediul la 10 mai 2016 într-o cameră compusă din Julia Laffranque, președinte, Ișl Karakaș, Nebojša Vučinić, Valeriu Grițeco, Ksenija Turković, Jon Fridrik Kjølbro, Georges Ravarani, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 10 mai 2016, Întocmirea hotărârii, adoptată la această dată a procedurii La originea cauzei, se află o hotărâre (n 12030/03) îndreptată împotriva Republicii Turcia și a cărei resortisant grec, dl Efrosini Yianopu ( a decedat la 31 martie 2009. M Maria queiropulos ( a constituit o ingerință în exercitarea de către persoana în cauză a dreptului său la respectarea bunurilor sale. Aceasta a concluzionat că ingerința în litigiu era incompatibilă cu principiul legalității și, prin urmare, contrară articolului 1 din Protocolul nr 1 la convenție (Yianopulu c. Turcia, nr. 12030/03, §§ 48-50, 14 ianuarie 2014). Pe baza articolului 41 din convenție, cujus a solicitat o satisfacție echitabilă de 10 milioane de dolari americani (USD). Problema aplicării articolului 41 din Convenție nu se află în stare de fapt, Curtea a adresat o cerere și a invitat guvernul și reclamanta să îi prezinte în scris, în termen de trei luni, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (idem, p. 10 și punctul 4 din acord). Atât reclamanta, cât și guvernul au prezentat observații. După adoptarea hotărârii din acțiunea principală, recurenta l-a revocat pe domnul Cano, avocat la Istanbul. Ea l-a desemnat pe domnul Gkelntis [1] , avocat în Grecia, și pe domnul Demetriades [2] , avocat în Cipru, pentru a o reprezenta. La 4 noiembrie 2015, dl Demetriades [3] a informat Curtea cu privire la decesul dlui Gkelntis [4] ÎN JUSTIȚIE În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de faptul că: impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În caz contrar, recurenta solicită despăgubiri pe baza valorii actuale a terenului respectiv, valoare pe care o estimează la 22 272 308 EUR (EUR). 10. În sprijinul acestei revendicări, aceasta furnizează trei rapoarte întocmite de trei societăți de competență diferite un raport întocmit la 16 februarie 2007, la cererea M. Cano, care estimează valoarea de piață a terenului la 10 300 000 USD, adică aproximativ 14 267 000 de lire turcești (TRY), și valoarea sa fiscală, astfel cum reiese din datele din 2006 furnizate de municipalitatea Beșiktaș, la 3 956 000 USD (aproximativ 5 480 000 TRY) un raport întocmit la 28 martie 2014, la cererea domnului Cano, care estimează valoarea terenului în 2014 la 21 196 000 EUR un raport întocmit la 14 iunie 2014, la cererea domnului Demetriades [5] , care estimează valoarea terenului în 2014 la 21 390 779 EUR. Astfel cum reiese din aceste rapoarte de expertiză, terenul care face obiectul prezentei cauze a fost afectat din 1958, conform planului de urbanism, de construirea unei școli. La construirea unui drum, suprafața terenului este acum de 12 746,64 m. În 2009, Trezoreria a afectat acest teren la Ministerul Educației Naționale pentru Construcția unei școli. Un liceu de învățământ tehnic și de formare profesională este acum ridicat acolo. 11. De asemenea, recurenta se bazează pe un raport de expertiză obținut în cadrul unei acțiuni în constatare. Din acest raport de expertiză, depus de recurentă, reiese că, la 27 iunie 2014, Ministerul Afacerilor Externe a sesizat instanța judecătorească din statul în cauză cu scopul de a determina valoarea terenului în litigiu. Experții au estimat valoarea de piață a terenului la data respectivă la 74 759 044 TRY și valoarea sa la 5 octombrie 1999 la 43 338 576 TRY. 12. În plus, recurenta solicită 4 264 133,50 EUR pentru prejudiciul suferit între 1996 și 2014 din cauza faptului că nu a putut dispune de acest bun. 13. Referindu-se la suma solicitată inițial de cuius , și anume 10 milioane USD, guvernul consideră această sumă excesivă și consideră că acordarea unei astfel de sume ar duce la o îmbogățire fără nicio cauză. El observă că raportul de expertiză din 16 februarie 2007 a fost pregătit de o societate privată la cererea Cujus 15. Curtea reamintește că o hotărâre în care se constată o încălcare antrenează pentru statul pârât obligația de a pune capăt încălcării și de a anula consecințele astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (latridis c. Grecia [GC], n 31107/96, § 32, CEDH 1999 II). În principiu, statele contractante care participă la o cauză sunt libere să aleagă mijloacele pe care le vor folosi pentru a se conforma unei hotărâri în constatarea unei încălcări. Această putere de apreciere cu privire la modalitățile de executare a unei hotărâri reflectă libertatea de alegere cu care este însoțită obligația primordială impusă de Convenție statelor contractante : asigurarea respectării drepturilor și libertăților garantate (art. 1). În cazul în care natura încălcării permite restitutio in integrum În cazul în care, pe de altă parte, legislația națională nu permite sau nu permite pe deplin să se șteargă consecințele încălcării, art. 41 se aplică, dacă este cazul, părții vătămate satisfacția care i se pare adecvată (Brumăescu c. România (satisfacere echitabilă) [GC], nr 28342/95, § 20 CEDH 2001 I. 16. În speță, Curtea amintește că intervenia în litigiu nu îndeplinește condiia legalităii (hotărârea din acțiunea principală, § 49). În aceste circumstanțe, recunoașterea de către reclamant a calității moștenitoare și înscrierea terenului pe numele său pe registrul funciar ar plasa, pe cât posibil, într-o situație echivalentă celei în care s-ar afla dacă cerințele art. 1 din Protocolul nr. 1 nu ar fi fost necunoscute. Cu toate acestea, Curtea ia notă de faptul că terenul în litigiu a fost alocat încă din 1958 construcției unei școli și că a primit această alocare inițială. După atribuirea acestui teren Ministerului Educației Naționale în 2009, a fost construit un liceu de învățământ tehnic și de formare profesională, precum și anexele sale. Această instituție de învățământ public găzduiește astăzi mai mult de 600 de elevi. De aceea, Curtea apreciază că, restituirea în mai multe state membre a terenului în cauză nu pare adecvată în circumstanțele din speță. Astfel, Curtea consideră că cea mai bună formă de reparație constă în acordarea de către stat a unei despăgubiri pentru prejudiciul material cauzat de pierderea terenului. 17. Curtea reamintește că, în cauza Guiso-Gallisay c. Italia ((satisfacție echitabilă) [GC], n 58858/00, 22 decembrie 2009), Marea Cameră a considerat oportun să revizuiască jurisprudența elaborată în Hotărârea Papamichalopoulos și altele c. Grecia (art. 50), 31 octombrie 1995, seria A n 330-B) prin adoptarea unei noi abordări privind criteriile de despăgubire în cauzele privind privarea ilegală de dreptul de proprietate. Prin urmare, Comisia a considerat că despăgubirile ar trebui să corespundă valorii totale a terenului în momentul pierderii proprietății, astfel cum a fost stabilită de către instanța competentă în cursul procedurii interne 18. În conformitate cu această abordare, Curtea consideră că, în circumstanțele prezentei cauze, dreptul la despăgubiri trebuie să corespundă valorii totale a terenului respectiv la data la care Cujus a avut certitudinea juridică de a-și pierde speranța de a-l moșteni. Din aceste motive, aceasta decide să își retragă pretențiile recurentei, cu condiția ca acestea să se bazeze pe valoarea actuală a terenului. Aceasta consideră că data care trebuie luată în considerare pentru a calcula prejudiciul material trebuie să fie 7 octombrie 2002. 19. Curtea constată că nu a fost pronunțată nicio competență în cadrul procedurii interne pentru a stabili valoarea terenului la această dată din urmă. Cu toate acestea, Curtea dispune de două rapoarte, elaborate de recurentă, care se referă la valoarea terenului menționat la date îndepărtate. 20. Primul este raportul întocmit la 16 februarie 2007, la cererea avocatului cujus Cu toate acestea, valoarea de piață a terenului este estimată la 10 300 000 USD și valoarea sa fiscală la 3 956 000 USD (punctul 10 de mai sus). De asemenea, trebuie remarcată distanța semnificativă dintre valoarea de piață a terenului și valoarea sa fiscală astfel cum a fost calculată conform datelor din 2006 furnizate de primăria Beșiktaș. În această privință, Curtea constată că valoarea de piață a fost calculată prin luarea în considerare a unei utilizări optime a terenului, și anume construirea de către un promotor de 140 de apartamente, din care jumătate ar fi fost atribuită cujus . Or, trebuie să se constate că această metodă nu a știut că terenul a fost alocat pentru a construi o școală încă din 1958 și că, în acest scop, a fost lovit de o interdicție de a construi. 21. Al doilea raport este raportul întocmit la 27 iunie 2014 în cadrul unei acțiuni în constatarea introdusă de Ministerul Afacerilor Externe în fața instanței judecătorești din statul de executare și care estimează valoarea terenului respectiv, la data de 5 octombrie 1999, la 43 338 576 TRY (punctul 11 de mai sus). Elementele dosarului nu permit să se verifice dacă acest raport a fost contestat de către părți. Curtea ia notă de faptul că, în ansamblu, indică elementele luate în considerare pentru a determina valoarea terenului fără nici un detaliu sau explicație. Aceasta subliniază, de asemenea, importanța distanței dintre valoarea terenului așa cum a fost determinată de primul raport și valoarea estimată de cel de-al doilea raport. Potrivit acestuia din urmă, valoarea terenului în 1999 ar fi de aproximativ trei ori mai mare decât valoarea sa de piață în 2007, deși valoarea sa la ultima dată a fost calculată prin luarea în considerare a unei utilizări optime a terenului. 22. Prin urmare, în lumina tuturor elementelor de care dispune, Curtea consideră că valoarea de piață a terenului în 2002 poate fi stabilită la aproximativ 6 milioane TRY. 23. Având în vedere că caracterul adecvat al unei despăgubiri riscă să scadă în cazul în care plata acestuia duce la o reducere a valorii, astfel cum ar putea fi redusă la un interval considerabil de timp, Curtea consideră că această sumă va trebui actualizată pentru a compensa efectele inflației și că este necesar, de asemenea, să se ia în considerare posibilitatea de a compensa, cel puțin parțial, perioada de timp care a trecut de la deposirea terenului. În opinia Curții, aceste interese trebuie să corespundă interesului juridic simplu aplicat capitalului reevaluat progresiv (Guiso-Gallisay, citată anterior, § 105). 24. Având în vedere aceste elemente, Curtea consideră că este rezonabil să acorde recurentei 14 300 000 EUR pentru pierderea terenului. 25. În ceea ce privește prejudiciul care rezultă din la mai multe terenuri în perioada 16 ianuarie 1996, data la care terenul a fost înregistrat în registrul funciar în numele Trezoreriei (hotărârea din acțiunea principală, § 18), 7 octombrie 2002, data la care instanțele interne au respins definitiv revendicările din cujus În primul rând, Curtea arată că elementele dosarului nu permit să se stabilească condițiile de utilizare a bunului în cauză în perioada în cauză. Curtea reiterează apoi că a fost vorba despre un simplu teren care, în plus, a fost lovit din 1958 de o interdicție de a construi altceva decât o școală. Prin urmare, recurenta nu putea spera să ridice o clădire și să obțină venituri prin acordarea acesteia în chirie. Prin urmare, având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea consideră că nu este necesar să se acorde recurentei o despăgubire în acest sens. 26. În ceea ce privește revendicările recurentei pentru daune morale, Curtea consideră că dreptul de a moșteni proprietatea și de a dispune de aceasta a făcut obiectul unor chinuri și frustrare. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41 din Convenție, aceasta decide să atribuie recurentei 15 000 EUR, ca reparație a frustrării și a chinului suferite de cujus proaspete și de cheltuieli 27. De asemenea, recurenta solicită 153 024 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și 47 137,55 EUR pentru cele angajate în fața Curții. Astfel cum reiese din deconturile furnizate de aceasta, onorariile pentru avocații turci și pentru 18 000 EUR, pregătirea primelor trei rapoarte de e-mail la 5 059,27 EUR și diferitele cheltuieli la 1 068,10 EUR. Recurenta consideră că, din cauza gravității și a amplorii cauzei, serviciile de consiliere grecească și cipriotă specializate erau necesare pentru pregătirea cererii de satisfacție echitabilă și solicită o sumă suplimentară de 18 375,25 EUR, din care 11 250 EUR pentru onorariile avocaților, 4 720 EUR pentru pregătirea ultimului raport de expertiză și 225 EUR pentru cheltuieli diverse. 28. recurenta a furnizat trei deconturi de cheltuieli și cheltuieli de judecată, indicându-se în fiecare dintre ele suma totală a cheltuielilor de judecată (fără întârziere), suma cheltuielilor de judecată și suma totală a cheltuielilor diverse. De asemenea, aceasta a furnizat facturile aferente cheltuielilor de judecată. 29. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. 31. Curtea ia notă mai întâi de faptul că pretențiile referitoare la cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor interne nu sunt în nici un caz justificate; în ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile aferente procedurii în fața Curții, Curtea nu se îndoiește că o parte din sumele solicitate în acest sens a fost efectiv și în mod necesar expusă; cu toate acestea, Curtea consideră aceste pretenții excesive. În special, aceasta nu este convinsă de necesitatea de a angaja avocați din trei țări diferite sau de a solicita un nou raport de evaluare, în timp ce trei rapoarte de expertiză au fost deja obținute (Fokas c. Turcia (satisfacție echitabilă), nr 3126/02, § 37, 1 octombrie 2013). Prin urmare, Comisia decide să acorde o sumă de 10 000 EUR. Interese moratoriu 32. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L Yianopulu, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data Regulamentului (CE) nr. 300 000 EUR (14 milioane trei sute de mii de euro), pentru daune materiale (ii). 000 EUR (cinsprezece mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (iii. 000 EUR (zece mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicat în scris la 31 mai 2016, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Stanley Naismith Julia Laffranque Grefier Președinte [1] Recified la 25 august 2016. Numele domnului Gkelntis a fost formulat după cum urmează: Rectificat la 25 august 2016. Numele domnului Demetriades a fost formulat după cum urmează:
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE YİANOPULU c. TURQUIE
(Requête n
o
12030/03)
ARRÊT
(Satisfaction équitable)
Cette version a été rectifiée conformément à l’article 81 du règlement de la Cour le 25 août 2016
31 mai 2016
31/08/2016
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Yianopulu c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 10 mai 2016 en une chambre composée de
:
Julia Laffranque,
présidente,
Ișıl Karakaș,
Nebojša Vučinić,
Valeriu Grițco,
Ksenija Turković,
Jon Fridrik Kjølbro,
Georges Ravarani,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 10 mai 2016,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
12030/03) dirigée contre la République de Turquie et dont une ressortissante grecque, M
me
Efrosini
Yianopulu («
la
de cujus
»), a saisi la Cour le 17 mars 2003 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La
de cujus
est décédée le 31 mars 2009. M
me
Maria
Çiropulos («
la requérante
») a fait savoir, par une lettre du 15 février 2010, qu’elle entendait maintenir la requête devant la Cour en sa qualité de légataire.
3.
Par un arrêt du 14 janvier 2014 («
l’arrêt au principal
»), la Cour a jugé que le refus des juridictions internes de reconnaître la qualité d’héritière de la
de cujus
a constitué une ingérence dans l’exercice par l’intéressée de son droit au respect de ses biens. Elle a conclu que l’ingérence litigieuse était incompatible avec le principe de légalité et donc contraire à l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention (
Yianopulu c.
Turquie
, n
o
12030/03, §§ 48-50, 14 janvier 2014).
4.
En s’appuyant sur l’article 41 de la Convention, la
de cujus
réclamait une satisfaction équitable de 10 millions de dollars américains (USD).
5.
La question de l’application de l’article 41 de la Convention ne se trouvant pas en état, la Cour l’a réservée et a invité le Gouvernement et la requérante à lui soumettre par écrit, dans les trois mois, leurs observations sur ladite question et notamment à lui donner connaissance de tout accord auquel ils pourraient aboutir (
idem
, p. 10, et point 4 du dispositif).
6.
Tant la requérante que le Gouvernement ont déposé des observations.
7.
Après l’adoption de l’arrêt au principal, la requérante a révoqué M
e
M.
Cano, avocat à Istanbul. Elle a désigné M
e
D.
Gkelntis
[1]
, avocat en Grèce, et M
e
A.
Demetriades
[2]
, avocat à Chypre, pour la représenter. Le 4
novembre 2015, M
e
A.
Demetriades
[3]
a informé la Cour du décès de M
e
D.
Gkelntis
[4]
.
8.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
9.
La requérante demande la restitution du terrain litigieux. À défaut, elle réclame un dédommagement sur la base de la valeur actuelle dudit terrain, valeur qu’elle estime à 22
272
308 euros (EUR).
10.
À l’appui de cette prétention, elle fournit trois rapports établis par trois sociétés d’expertise différentes
:
–
un rapport établi le 16 février 2007, à la demande de M
e
Cano, qui estime la valeur marchande du terrain à 10
300
000 USD, soit environ 14
267
000
livres turques (TRY), et sa valeur fiscale, telle qu’elle ressort des données de l’année 2006 fournies par la municipalité de Beșiktaș, à 3
956
000
USD (environ 5
480
;
–
un rapport établi le 28 mars 2014, à la demande de M
e
Cano, qui estime la valeur du terrain en 2014 à 21
196
;
–
un rapport établi le 14 juin 2014, à la demande de M
e
A.
Demetriades
[5]
, qui estime la valeur du terrain en 2014 à 21
390
779
EUR.
Ainsi qu’il ressort de ces rapports d’expertise, le terrain objet de la présente affaire était affecté depuis 1958, selon le plan d’urbanisme, à l’édification d’une école. Après l’affectation en 1974 de 484 m
2
à la construction d’une route, la superficie du terrain est aujourd’hui de 12
746,64 m
2
. En 2009, le Trésor affecta ce terrain au ministère de l’Éducation nationale pour la construction d’un établissement scolaire. Un lycée d’enseignement technique et de formation professionnelle y est aujourd’hui érigé.
11.
La requérante se fonde aussi sur un rapport d’expertise obtenu dans le cadre d’une action en constatation. Il ressort de ce rapport d’expertise, versé au dossier par la requérante, que, le 27 juin 2014, le ministère des Affaires étrangères avait saisi le tribunal d’instance d’Istanbul en vue de faire déterminer la valeur du terrain litigieux. Les experts avaient estimé la valeur marchande du terrain à cette date à 74
759
044 TRY et sa valeur au 5
octobre 1999 à 43
338
12.
La requérante réclame en outre 4
264
133,50 EUR au titre du préjudice qu’elle aurait subi entre 1996 et 2014 en raison de l’impossibilité de disposer de ce bien.
13.
Elle demande enfin 63
300 EUR pour préjudice moral.
14.
Se référant au montant initialement réclamé par la
de cujus
, à savoir 10
millions
USD, le Gouvernement juge ce montant excessif et estime que l’octroi d’une telle somme conduirait à un enrichissement sans cause. Il fait observer que le rapport d’expertise du 16 février 2007 a été préparé par une société privée à la demande de la
de cujus
.
15.
La Cour rappelle qu’un arrêt constatant une violation entraîne pour l’État défendeur l’obligation de mettre un terme à la violation et d’en effacer les conséquences de manière à rétablir autant que faire se peut la situation antérieure à celle-ci (
Iatridis c. Grèce
[GC], n
o
‑
II). Les États contractants parties à une affaire sont en principe libres de choisir les moyens dont ils useront pour se conformer à un arrêt constatant une violation. Ce pouvoir d’appréciation quant aux modalités d’exécution d’un arrêt traduit la liberté de choix dont est assortie l’obligation primordiale imposée par la Convention aux États contractants
: assurer le respect des droits et libertés qui y sont garantis (article 1). Si la nature de la violation permet une
restitutio in integrum
, il incombe à l’État défendeur de la réaliser, la Cour n’ayant ni la compétence ni la possibilité pratique de l’accomplir elle-même. Si, en revanche, le droit national ne permet pas ou ne permet qu’imparfaitement d’effacer les conséquences de la violation, l’article 41 habilite la Cour à accorder, s’il y a lieu, à la partie lésée la satisfaction qui lui semble appropriée (
Brumărescu c.
Roumanie
(satisfaction équitable) [GC], n
o
‑
I).
16.
En l’espèce, la Cour rappelle avoir conclu que l’ingérence litigieuse ne satisfaisait pas à la condition de légalité (arrêt au principal, § 49). Dans ces circonstances, la reconnaissance à la requérante de la qualité d’héritière et l’inscription du terrain à son nom sur le registre foncier placeraient l’intéressée, autant que possible, dans une situation équivalente à celle où elle se trouverait si les exigences de l’article 1 du Protocole n
o
1 n’avaient pas été méconnues. Toutefois, la Cour note que le terrain litigieux était affecté dès 1958 à la construction d’une école et qu’il a bien reçu cette affectation initiale. Après l’attribution de ce terrain au ministère de l’Éducation nationale en 2009, un lycée d’enseignement technique et de formation professionnelle ainsi que ses annexes y ont été construits. Cet établissement d’enseignement public accueille aujourd’hui plus de six cents élèves. C’est pourquoi, la Cour estime que, la restitution
in integrum
du terrain litigieux ne semble pas appropriée dans les circonstances de l’espèce. La Cour considère donc que la meilleure forme de réparation consiste en l’octroi par l’État d’une indemnité pour le dommage matériel résultant de la perte du terrain.
17.
La Cour rappelle que, dans l’affaire
Guiso-Gallisay c.
Italie
((satisfaction équitable) [GC], n
o
58858/00, 22 décembre 2009), la Grande Chambre a jugé opportun de revoir la jurisprudence élaborée dans l’arrêt
Papamichalopoulos et autres c. Grèce
((article 50), 31 octobre 1995, série
A n
o
330-B) en adoptant une nouvelle approche concernant les critères d’indemnisation dans les affaires relatives à la privation illégale du droit de propriété. Elle a ainsi considéré que l’indemnisation devait correspondre à la valeur pleine et entière du terrain au moment de la perte de la propriété, telle qu’établie par une expertise ordonnée par la juridiction compétente au cours de la procédure interne.
18.
Suivant cette approche, la Cour estime que, dans les circonstances de la présente affaire, l’indemnisation doit correspondre à la valeur pleine et entière dudit terrain à la date à laquelle la
de cujus
a eu la certitude juridique d’avoir perdu l’espoir d’en hériter. Pour ces raisons, elle décide d’écarter les prétentions de la requérante pour autant qu’elles sont fondées sur la valeur actuelle du terrain. Elle considère en effet que la date à prendre en considération pour chiffrer le dommage matériel doit être le 7 octobre 2002.
19.
La Cour constate qu’aucune expertise n’a été ordonnée dans le cadre de la procédure interne pour déterminer la valeur du terrain à cette dernière date. Elle dispose néanmoins de deux rapports, produits par la requérante, portant sur la valeur dudit terrain à des dates reculées.
20.
Le premier est le rapport établi le 16 février 2007, à la demande de l’avocat de la
de cujus
, par une société d’expertise
; la valeur marchande du terrain y est estimée à 10
300
000 USD et sa valeur fiscale à 3
956
000
USD (paragraphe
10 ci-dessus). Il faut néanmoins garder à l’esprit que ce rapport estime la valeur du terrain en 2007, soit cinq ans après 2002, et qu’il n’a pas été obtenu à l’issue d’une procédure contradictoire. Il convient aussi de noter l’écart important entre la valeur marchande du terrain et sa valeur fiscale telle qu’elle a été calculée selon les données de 2006 communiquées par la mairie de Beșiktaș. À cet égard, la Cour note que la valeur marchande a été calculée en envisageant un usage optimal du terrain, à savoir la construction par un promoteur de 140 appartements dont la moitié aurait été attribuée à la
de cujus
. Or force est de constater que cette méthode ignore que le terrain avait été affecté à l’édification d’une école dès 1958 et que, à ce titre, il était frappé d’une interdiction de construire.
21.
Le deuxième est le rapport établi le 27 juin 2014 dans le cadre d’une action en constatation introduite par le ministère des Affaires étrangères devant le tribunal d’instance d’Istanbul et qui estime la valeur dudit terrain, à la date du 5 octobre 1999, à 43
338
576 TRY (paragraphe 11 ci
‑
dessus). Les éléments du dossier ne permettent pas de vérifier si ce rapport a été contesté par les parties. La Cour note qu’il indique de manière globale les éléments pris en considération pour déterminer la valeur du terrain sans aucun détail ni explication. Elle relève aussi l’importance de l’écart entre la valeur du terrain telle qu’elle a été déterminée par le premier rapport et la valeur estimée par le deuxième rapport. Selon ce dernier, la valeur du terrain en 1999 serait environ trois fois plus élevée que sa valeur marchande en 2007, alors même que sa valeur à cette dernière date avait été calculée en envisageant un usage optimal du terrain.
22.
Aussi la Cour estime-t-elle, à la lumière de l’ensemble des éléments dont elle dispose, que la valeur marchande du terrain en 2002 peut être fixée à environ 6
millions
TRY.
23.
Étant donné que le caractère adéquat d’un dédommagement risque de diminuer si le paiement de celui-ci fait abstraction d’éléments susceptibles d’en réduire la valeur, tel l’écoulement d’un laps de temps considérable, la Cour juge que ce montant devra être actualisé pour compenser les effets de l’inflation et qu’il faudra aussi l’assortir d’intérêts susceptibles de compenser, au moins en partie, le long laps de temps qui s’est écoulé depuis la dépossession du terrain. Aux yeux de la Cour, ces intérêts doivent correspondre à l’intérêt légal simple appliqué au capital progressivement réévalué (
Guiso-Gallisay
, précité, § 105).
24.
Compte tenu de ces éléments, la Cour estime raisonnable d’accorder à la requérante 14
300
000 EUR pour la perte du terrain.
25.
Pour ce qui est du préjudice découlant de l’indisponibilité du terrain pendant la période allant du 16 janvier 1996, date à laquelle le terrain a été enregistré sur le registre foncier au nom du Trésor (arrêt au principal, §
18), au 7 octobre 2002, date à laquelle les juridictions internes ont définitivement écarté les prétentions de la
de cujus
, la Cour relève d’abord que les éléments du dossier ne permettent pas d’établir les conditions d’utilisation du bien litigieux pendant la période en question. Elle réitère ensuite qu’il s’agissait d’un simple terrain qui, de surcroît, était frappé depuis 1958 d’une interdiction d’y construire autre chose qu’une école. Dès lors, la requérante ne pouvait pas espérer y ériger un immeuble et tirer des revenus en le donnant en location. Aussi, au vu des circonstances de l’affaire, la Cour considère-t-elle qu’il n’y a pas lieu d’allouer à la requérante une indemnité à ce titre.
26.
Quant aux prétentions de la requérante pour dommage moral, la Cour estime que l’impossibilité d’hériter du bien et d’en disposer a fait subir à la
de cujus
angoisse et frustration. Statuant en équité comme le veut l’article
41 de la Convention, elle décide d’allouer à la requérante 15
000
EUR, à titre de réparation de la frustration et de l’angoisse vécues par la
de cujus
.
B.
Frais et dépens
27.
La requérante demande également 153
024 EUR pour les frais et dépens engagés devant les juridictions internes et 47
137,55 EUR pour ceux engagés devant la Cour. Ainsi qu’il ressort des décomptes fournis par elle, les honoraires de l’avocat turc s’élèvent à 18
000 EUR, la préparation des trois premiers rapports d’expertise à 5
059,27 EUR et les frais divers à 1
068,10
EUR. La requérante estime que, en raison de la gravité et de la nouveauté de l’affaire, les services de conseils grecs et chypriotes spécialisés étaient requis pour la préparation de la demande de satisfaction équitable. Elle réclame ainsi un montant supplémentaire de 18
375,25
EUR, dont 11
250 EUR pour les honoraires des avocats, 4
720 EUR pour la préparation du dernier rapport d’expertise et 225 EUR pour des frais divers.
28.
La requérante a fourni trois décomptes de frais et dépens, indiquant dans chacun le montant global des honoraires d’avocat (sans décompte horaire), le montant des frais d’expertise ainsi que le montant global des frais divers. Elle a aussi fourni les factures relatives aux frais d’expertise.
29.
Le Gouvernement juge les sommes demandées excessives.
30.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux.
31.
La Cour note d’abord que les prétentions relatives aux frais et dépens engagés devant les juridictions internes ne sont nullement justifiées. Quant aux frais et dépens afférents à la procédure devant elle, la Cour ne doute pas qu’une partie des montants réclamés à ce titre a été réellement et nécessairement exposée. Elle juge néanmoins ces prétentions excessives. En particulier, elle n’est pas convaincue de la nécessité d’engager les avocats de trois pays différents ni de celle de demander un nouveau rapport d’évaluation alors que trois rapports d’expertise avaient déjà été obtenus (
Fokas c. Turquie
(satisfaction équitable), n
o
31206/02, § 37, 1
er
octobre 2013). Elle décide donc d’accorder une somme de 10
000
EUR.
C.
Intérêts moratoires
32.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser à M
me
Maria Çiropulos, héritière de M
me
Yianopulu, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement
:
i.
14
300
000 EUR (quatorze millions trois cent mille euros), pour dommage matériel
;
ii.
15
000 EUR (quinze mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral
;
iii.
10
000 EUR (dix mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par la requérante, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
2.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 31 mai 2016, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Stanley Naismith
Julia Laffranque
Greffier
Présidente
[1]
.
Rectifié le 25 août 2016. Le nom de M
e
D.
Gkelntis était libellé comme suit
: «
M
e
G.
Dimitris
».
[2]
.
Rectifié le 25 août 2016. Le nom de M
e
A.
Demetriades était libellé comme suit
: «
M
e
L.P.
Demetriades
».
[3]
.
Rectifié le 25 août 2016. Le nom de M
e
A.
Demetriades était libellé comme suit
: «
M
e
L.P.
Demetriades
».
[4]
.
Rectifié le 25 août 2016. Le nom de M
e
D.
Gkelntis était libellé comme suit
: «
M
e
G.
Dimitris
».
[5]
.
Rectifié le 25 août 2016. Le nom de M
e
A.
Demetriades était libellé comme suit
: «
M
e
L.P.
Demetriades
».