În cauza Peidis c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care face parte dintr-un comitet compus din Mirjana Lazarova Trajkovska, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Linos-Alexine Sicilianos, judecători, judecători, și a lui André Wampach, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera consiliului la 23 iunie 2015, a luat hotărârea în acest sens, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 728/13) îndreptată împotriva Republicii Elene și din care un resortisant al acestui stat, dl Zacharias Peidis ( La 24 decembrie 2012, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind dreptul omului). Reclamantul a fost reprezentat de domnul Tsitselikis și de A. Spathis, avocați din Salonic. Guvernul grec ( Yermani, auditor pe lângă Consiliul juridic al statului. Reclamantul a invocat o încălcare a articolului 3 din Convenție, din cauza condițiilor sale de detenție la sediul secției de poliție din Katherini. La 30 ianuarie 2013, cererea a fost comunicată guvernului. Reclamantul s-a născut în 1959 și este în prezent încarcerat la închisoarea din Salonic. La arestarea și detenția reclamantului acuzat de fraudă fiscală, reclamantul a fost arestat la 1 august 2012 și deținut provizoriu în perioada 2 august-20 septembrie 2012 la secția de poliție din Katherini. În ziua arestării, procurorul districtual din Salonic a solicitat directorului închisorii din Salonic să-l primească pe reclamant. La 2 august 2012, directorul în cauză a informat secția de poliție din Katherini că nu i s-a permis să autorizeze admiterea reclamantului în închisoarea respectivă, din lipsă de spațiu. El a precizat că reclamantul ar putea fi admis acolo de îndată ce un loc ar fi liber. La 17 septembrie 2012, reclamantul ar fi depus o cerere, în temeiul articolului 572 din Codul de procedură penală, la procurorul districtual din apropierea tribunalului corecțional din Katherini. În această cerere, acesta s-ar fi plâns de condițiile sale de detenție și ar fi susținut, în special, că deținea o celulă de 25 m2 partajată cu alte nouă persoane. După ce a fost solicitat în legătură cu această plângere de către avocatul reclamantului, procurorul indiqua nu a primit cererea menționată mai sus. La 18 septembrie 2012, avocatul reclamantului sesizează procurorul în apropierea tribunalului din Salonic cu privire la o plângere administrativă prin care punea sub semnul întrebării comportamentul procurorului în apropierea tribunalului corecțional din Katherini. 10. La 20 septembrie 2012, reclamantul a fost transferat la închisoarea din Salonic. Condițiile de detenție conform versiunii reclamantului 11. Reclamantul susține că, în perioada în litigiu, a rămas închis într-o celulă de 25 m2 cu alte nouă deținuți și că această celulă era prost iluminată și prost aerată. El adaugă că era imposibil să meargă sau să se angajeze într-o activitate fizică. De asemenea, el precizează că o sumă de 5,87 EUR (EUR) îi era alocată pe zi și că nu era suficientă pentru a se hrăni corect. Condițiile de detenție conform versiunii guvernului 12. Guvernul susține că reclamantul a fost ținut într-o cameră de 32 m2 care era legată printr-un coridor de 9 m2 la o sală de baie de 4,50 m2 cu o toaletă și un duș. Acesta arată că această cameră avea 13 paturi și că numărul deținuților ocupați a fluctuat în timpul perioadei în cauză, fără a depăși niciodată 13 paturi. El adaugă că această cameră are o fereastră de 0,90 m x 0,40 m, patru lămpi și un ventilator. 13. În plus, precizează că o sumă de 5,87 EUR alocată deținuților permite acestora din urmă să obțină hrană suficientă de la două restaurante, care, în opinia sa, practică pentru prizonieri tarife mai mici decât cele solicitate clienților lor obișnuiți. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 14. Dreptul intern relevant menționat în prezenta cauză este expus în hotărârea Kavouris și în alte cauze c. Grecia 73237/12). Reclamantul susține că condițiile sale de detenție la sediul secției de poliție din Katherini nu au fost compatibile cu art. 3 din Convenție, care este astfel formulat Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Guvernul invită Curtea să respingă cererea de neobosire a căilor de atac interne. El susține că, începând cu 20 septembrie 2012, detenția reclamantului la sediul secției de poliție din Katherini și în condițiile denunțate de aceasta s-a încheiat. Prin urmare, Comitetul consideră că repararea prejudiciului suferit de acesta în aceste incinte ar consta numai în acordarea unei despăgubiri. Or, acesta indică faptul că reclamantul a omis să introducă o acțiune în despăgubire în temeiul articolului 105 din legea de însoțire a codului civil combinat cu art. 2 alineatul (1) (respectarea și protecția valorii persoanei umane) și al articolului 7 alineatul (2) (interdicția torturii) din Constituție, al articolului 7 (interdicția torturii) și al articolului 10 (tratamentul deținuților) din Legea nr. 2462/1997 de ratificare a Pactului internațional privind drepturile civile și politice și a art. 3 (interdicția torturii) din Decretul legislativ nr. 53/1974 de ratificare a Convenției. El adaugă că a omis, de asemenea, să introducă o acțiune în despăgubire în temeiul art. 105 coroborat cu art. 66 alin. (4), 66 alin. (5) lit. (d), 90 alin. (3) lit. (b), 91 1 și 92 7 din Decretul prezidențial nr. 141/1991 privind competențele organelor Ministerului de Stat al Ministerului de Interne, precum și cu art. 2 și 3 din Decretul prezidențial nr. 254/2004 privind Codul deontologic al funcționarilor de poliție. 17. Guvernul invocă, în plus și în mod extensiv, art. 66 alin. (6) din Decretul prezidențial nr. 141/1991 care interzice detenția inculpaților și a condamnaților în secțiile de poliție, cu excepția timpului absolut necesar pentru transferul lor în închisoare sau în cazul în care transferul lor imediat către o închisoare nu este posibil. Referindu-se la jurisprudența Înaltei Curți Administrative, el susține că raportul legislativ din această dispoziție este aceeași cu cea din art. 1050 alineatul (2) din Codul de procedură civilă, a cărui încălcare poate, după spusele sale, să conducă la daune-interese în conformitate cu art. 105 din Legea de punere în aplicare a Codului civil (hotărârile nr. 2893/2008 și 1215/2010 ale Consiliului de Stat). Reclamantul susține că autoritățile nu au răspuns la cererea sa din 17 noiembrie 2005. Septembrie 2012 numai atunci când avocatul său a amenințat procurorul la tribunalul corecțional Katherini de urmărire penală. În plus, acesta susține că acțiunea de despăgubire prevăzută la art. 105 din legea de însoțire a Codului civil nu este o cale de atac eficientă, întrucât această acțiune ar presupune un act ilegal al autorităților și, în plus, nu ar permite o îmbunătățire a condițiilor de detenție. El declară că o procedură în despăgubire ar dura ani de zile și că acest lucru nu s-ar concilia cu viteza de reacție pe care o necesită o suferință cauzată de condiții inumane de detenție. 19. În speță, Curtea constată că reclamantul a fost transferat la închisoarea din Salonic la 20 septembrie 2012, acest transfer punând capăt situației de care se plânge din punctul de vedere al articolului 3 din convenție. Prin introducerea Curții la 24 decembrie 2012, aceasta nu viza în mod evident să împiedice continuarea detenției sale în condiții inumane și degradante, ci să obțină din partea Curții o constatare ulterioară încălcării acestei dispoziții și, dacă este cazul, o despăgubire pentru prejudiciul moral pe care îl consideră a fi suferit. 20. Curtea a avut în mai multe rânduri posibilitatea de a se pronunța asupra unei excepții privind neobosirea căilor de atac interne în cauze cu condiții similare cu cele ale prezentei specii (a se vedea în special Kavouris și altele, menționate anterior, nr. 73237/12 și Lici c. Grecia, 69881/12). Aceasta a respins întotdeauna motivul că, în stadiul actual al jurisprudenței naționale, acțiunea de despăgubire întemeiată pe art. 105 din legea de însoțire a codului civil combinat cu articolele invocate de Õ nu oferea în momentul faptelor o redresare adecvată. 21. Curtea nu vede niciun motiv pentru a se asigura că această concluzie nu este luată în considerare în speță. Aceasta arată doar că art. 66 alineatul (6) din Decretul nr. 141/1991 nu ar putea servi nici drept bază pentru o acțiune de despăgubire, deoarece acest articol prevede în mod expres ca excepție cazul în care dreptul de a transfera imediat un inculpat într-o închisoare; totuși, ea observă că, în prezenta cauză, reclamantul se afla exact în acest caz. 22. Constatând că respondența nu este în mod vădit greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție și că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv, Curtea o declară admisibilă. Pe fond 23. Guvernul susține că condițiile de detenție ale reclamantului la sediul secției de poliție din Katherini erau adecvate, din următoarele motive prezentate în continuare: după spusele sale, suprafața camerei în care a fost plasat acesta era de 32 m2, acest spațiu era prevăzut pentru a găzdui treisprezece persoane și a fost ocupat în total Comitetul consideră că, presupunând chiar că condițiile de detenție au fost inumane și degradante, cauza care a generat durerea reclamantului a dispărut imediat după sesizarea autorităților de către acesta. Cu privire la acest ultim aspect, el precizează că Õ a fost transferat la închisoarea din Salonic la două zile după depunerea plângerii sale la procurorul districtual în apropierea tribunalului din Salonic și concluzionează că sesizarea procurorului respectiv a dus la rezultatul dorit. 24. Reclamantul, care se află în afara hotărârii Siasios și a altor c. Grecia 303003/07, 4 iunie 2006), arată că Curtea a ajuns deja la concluzia încălcării articolului 3 din Convenție din cauza condițiilor de detenție la sediul secției de poliție din Katherini. El susține că, în cursul celor 49 de zile în care a fost închis, el nu avea nici posibilitatea de a face câțiva pași în afară sau de a avea o masă cu o valoare nutrițională adecvată. El adaugă că a trăit într-un spațiu personal cu o suprafață cuprinsă între 3 și 4 m2 și în condiții extreme de murdărie. Curtea arată că a trebuit deja să cunoască, în mai multe rânduri, cauzele referitoare la condițiile de detenție în incintele polițienești ale persoanelor aflate în detenție provizorie sau deținute în vederea expulzării acestora și pe care le-a încheiat cu încălcarea articolului 3 din Convenție în aceste cauze (Siasios și altele, citată anterior, n 3003/07, 4 iunie 2009, Vafiadis c. Grecia, 24981/07, 2 iulie 2009, Shuvaev c. Grecia , n 8249/07, 29 octombrie 2009, Tabesh c. Grecia , n 8256/07, 26 noiembrie 2009, Efremidi c. Grecia , n 33225/08, 21 iunie 2011 și Aslanis c. Grecia , n 36401/10, 17 octombrie 2013). Pe lângă deficiențele specifice legate de deținerea părților interesate în fiecare dintre cauzele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Astfel, perioadele de detenție provizorie în cadrul secțiilor de poliție cuprinse între două și trei luni au fost considerate ca fiind contrare articolului 3 din Convenție (Siasios și altele), § 32, Vafiadis, §§ 35-36, Shuvaev § 39, Tabesh § 43, Efremida, § 41, și Aslanis § 39, menționate anterior 25. În speță, Curtea constată că reclamantul a fost deținut la sediul secției de poliție din Katherini în perioada 2 august - 20 septembrie 2012, adică 49 de zile. 26. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită, în prezenta cauză, a celei la care aceasta a ajuns în diferitele cauze menționate anterior. Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona că, în speță, a avut loc o încălcare a articolului 3 din Convenție. II. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 5 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care îl pretinde a fi suferit. 29. Guvernul consideră că suma menționată anterior este excesivă. 30. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului întreaga sumă solicitată pentru prejudiciul moral. Costuri și cheltuieli de judecată 31. Reclamantul solicită, de asemenea, 1 500 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 32. Guvernul consideră că această sumă este, de asemenea, excesivă și susține în plus că factura prezentată de reclamant nu este datată și că nu este vorba despre o factură certificată de autoritățile fiscale; din aceste motive, consideră că aceasta nu ar trebui luată în considerare. 33. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se află la baza realității lor, a necesității lor și a caracterului rezonabil al ratei lor. În speță, și având în vedere documentele de care dispune și jurisprudența sa, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR pentru procedura în fața acesteia și acordul la care se acordă reclamantului. Interese moratoriu 34. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚA, ÎN L 3 din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, începând cu ziua în care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume 000 EUR (cinci mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale, ii. 500 EUR (o mie cinci sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate din dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. Adoptată în limba franceză, apoi comunicat în scris la 16 iulie 2015, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. André Wampach Mirjana Lazarova Trajkovska grefier adjunct
PREMIÈRE SECTION
AFFAIRE PEIDIS c. GRÈCE
(Requête no 728/13)
ARRÊT
16 juillet 2015
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Peidis c. Grèce,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en un comité composé de
:
Mirjana Lazarova Trajkovska,
présidente,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Linos-Alexandre Sicilianos,
juges,
et de André Wampach,
greffier
adjoint
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 23 juin 2015,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
728/13) dirigée contre la République hellénique et dont un ressortissant de cet État, M.
Zacharias Peidis («
le requérant
»), a saisi la Cour le 24 décembre 2012 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant a été représenté par M
es
K.
Tsitselikis et A.
Spathis, avocats à Thessalonique. Le gouvernement grec («
le Gouvernement
») a été représenté par la déléguée de son agent, M
me
M.
Yermani, auditrice auprès du Conseil juridique de l’État.
3.
Le requérant allègue une violation de l’article 3 de la Convention, en raison de ses conditions de détention dans les locaux du commissariat de police de Katerini.
4.
Le 30 janvier 2013, la requête a été communiquée au Gouvernement.
I.
5.
Le requérant est né en 1959. Il est actuellement incarcéré à la prison de Thessalonique.
A.
L’arrestation et la détention du requérant
6.
Accusé de fraude fiscale, le requérant fut arrêté le 1
er
août 2012 et détenu provisoirement du 2
août au 20 septembre 2012 au commissariat de police de Katerini. Le jour même de l’arrestation, le procureur près la cour d’appel de Thessalonique demanda au directeur de la prison de Thessalonique d’accueillir le requérant. Le 2 août 2012, le directeur en question informa le commissariat de police de Katerini qu’il ne lui était pas possible d’autoriser l’admission du requérant dans ladite prison, faute d’espace. Il précisait que le requérant pourrait y être admis dès qu’une place se libérerait.
7.
Le 17 septembre 2012, le requérant aurait déposé une requête, sur le fondement de l’article 572 du code de procédure pénale, auprès du procureur près le tribunal correctionnel de Katerini. Dans cette requête, il se serait plaint de ses conditions de détention et aurait notamment soutenu qu’il occupait une cellule de 25 m² partagée avec neuf autres personnes.
8.
Après avoir été sollicité au sujet de cette plainte par l’avocat du requérant, ledit procureur indiqua ne pas avoir reçu la requête susmentionnée.
9.
Le 18
septembre 2012, l’avocat du requérant saisit le procureur près la cour d’appel de Thessalonique d’une plainte administrative par laquelle il mettait en cause le comportement du procureur près le tribunal correctionnel de Katerini.
10.
Le 20 septembre 2012, le requérant fut transféré à la prison de Thessalonique.
B.
Les conditions de détention selon la version du requérant
11.
Le requérant allègue que, pendant la période litigieuse, il est resté confiné dans une cellule de 25 m² avec neuf autres détenus et que cette cellule était mal éclairée et mal aérée. Il ajoute qu’il lui était impossible de marcher ou de se livrer à une activité physique. Il précise aussi qu’une somme de 5,87 euros (EUR) lui était allouée par jour et qu’elle ne suffisait pas pour se nourrir correctement.
C.
Les conditions de détention selon la version du Gouvernement
12.
Le Gouvernement soutient que le requérant a été détenu dans une pièce de 32 m² qui était reliée par un couloir de 9 m² à une salle d’eau de 4,50 m² dotée d’une toilette et d’une douche. Il indique que cette pièce comportait treize lits et que le nombre des détenus l’ayant occupée a fluctué pendant la période en cause sans jamais dépasser treize. Il ajoute que cette pièce disposait d’une fenêtre de 0,90
m x 0,40 m, de quatre lampes et d’un ventilateur.
13.
Par ailleurs, il précise qu’une somme de 5,87 EUR allouée aux détenus permet à ces derniers de se procurer une nourriture suffisante auprès de deux restaurants, lesquels pratiquent selon lui pour les prisonniers des tarifs inférieurs à ceux demandés à leurs clients habituels.
II.
14.
Le droit interne pertinent mentionné dans la présente affaire est exposé dans l’arrêt
Kavouris et autres c. Grèce
(n
o
73237/12).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 3 DE LA CONVENTION
15.
Le requérant allègue que ses conditions de détention dans les locaux du commissariat de police de Katerini n’étaient pas compatibles avec l’article 3 de la Convention, qui est ainsi libellé
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
A.
Sur la recevabilité
16.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter la requête pour non-épuisement des voies de recours internes. Il soutient que, à compter du 20
septembre 2012, la détention du requérant dans les locaux du commissariat de police de Katerini et dans les conditions dénoncées par l’intéressé a pris fin. Il estime par conséquent que la réparation du dommage que celui-ci dit avoir subi dans ces locaux consisterait en le seul octroi d’une indemnité. Or, il indique que le requérant a omis d’introduire une action en dommages-intérêts sur le fondement de l’article 105 de la loi d’accompagnement du code civil combiné avec les articles 2 § 1 (respect et protection de la valeur de la personne humaine) et 7
§
2 (interdiction de la torture) de la Constitution, des articles 7 (interdiction de la torture) et 10 (traitement des détenus) de la loi n
o
2462/1997 ratifiant le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et de l’article 3 (interdiction de la torture) du décret législatif n
o
53/1974 ratifiant la Convention. Il ajoute que l’intéressé a aussi omis d’introduire une action en dommages-intérêts sur le fondement de l’article
105 précité combiné avec les articles 66 § 4, 66 § 5 d), 90 §
3 b), 91
§
1 et 92
§§
6
et
7 du décret présidentiel n
o
141/1991 relatif aux compétences des organes du ministère de l’Ordre public, ainsi qu’avec les articles 2 et 3 du décret présidentiel n
o
254/2004 portant code de déontologie des fonctionnaires de police.
17.
Le Gouvernement invoque, en outre et de manière extensive, l’article
66 § 6 du décret présidentiel n
o
141/1991, lequel interdit la détention des prévenus et des condamnés dans les commissariats de police excepté pendant le temps absolument nécessaire à leur transfert en prison ou lorsque leur transfert immédiat vers une prison n’est pas possible. Se référant à la jurisprudence de la haute cour administrative, il soutient que la
ratio legis
de cette disposition est la même que celle de l’article 1050 § 2 du code de procédure civile dont la violation peut, à ses dires, donner lieu à des dommages-intérêts en application de l’article 105 de la loi d’accompagnement du code civil (arrêts n
os
2893/2008 et 1215/2010 du Conseil d’État).
18.
Le requérant affirme que les autorités n’ont réagi à sa requête du 17
septembre 2012 que lorsque son avocat a menacé le procureur près le tribunal correctionnel de Katerini de poursuites. Il soutient, en outre, que le recours indemnitaire de l’article 105 de la loi d’accompagnement du code civil n’est pas un recours effectif étant donné que ce recours présupposerait un acte illégal des autorités et que de surcroît il ne permettrait pas d’obtenir une amélioration des conditions de détention. Il déclare qu’une procédure en dommages-intérêts durerait de longues années et que cela ne se concilierait pas avec la rapidité de réaction qu’exige une souffrance causée par des conditions de détention inhumaines.
19.
En l’espèce, la Cour note que le requérant a été transféré à la prison de Thessalonique le 20 septembre 2012, ce transfert ayant mis fin à la situation dont il se plaint sous l’angle de l’article 3 de la Convention. En saisissant la Cour le 24 décembre 2012, il ne visait de toute évidence pas à empêcher la continuation de sa détention dans des conditions inhumaines et dégradantes, mais à obtenir de la Cour un constat postérieur de violation de cette disposition et, le cas échéant, une indemnité pour le dommage moral qu’il estime avoir subi.
20.
La Cour a eu à plusieurs reprises l’occasion de se prononcer sur l’exception relative au non-épuisement des voies de recours internes dans des affaires aux conditions similaires à celles de la présente espèce (voir, en particulier,
Kavouris et autres,
précité, n
o
73237/12, et
Lici c. Grèce
, n
o
69881/12). Elle l’a toujours rejetée au motif que, en l’état actuel de la jurisprudence nationale, le recours indemnitaire fondé sur l’article 105 de la loi d’accompagnement du code civil combiné avec les articles invoqués par le Gouvernement n’offrait pas au moment des faits un redressement approprié.
21.
La Cour ne voit aucune raison de s’écarter de cette conclusion en l’espèce. Elle relève seulement que l’article 66 § 6 du décret n
o
141/1991 ne pourrait pas non plus servir de base à une action indemnitaire étant donné que cet article prévoit expressément comme exception le cas de l’impossibilité de transférer immédiatement un prévenu dans une prison. Or, elle note que, dans la présente affaire, le requérant se trouvait précisément dans ce cas.
22.
Constatant que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour la déclare recevable.
B.
Sur le fond
23.
Le Gouvernement soutient que les conditions de détention du requérant dans les locaux du commissariat de police de Katerini étaient convenables, pour les raisons exposées ci-après : à ses dires, la surface de la pièce dans laquelle celui-ci a été placé était de 32 m², cet espace était prévu pour accueillir treize personnes et a été occupé au total – d’après le requérant lui-même – par dix détenus, et l’intéressé serait resté provisoirement dans ce commissariat afin d’éviter des conditions pires caractérisées – aux yeux du Gouvernement – par la surpopulation de la prison de Thessalonique. Il considère que, à supposer même que les conditions de détention eussent été inhumaines et dégradantes, la cause génératrice des maux du requérant avait disparu dès la saisine des autorités par celui-ci. Sur ce dernier point, il précise que l’intéressé a été transféré à la prison de Thessalonique deux jours après le dépôt de sa plainte auprès du procureur près la cour d’appel de Thessalonique et il en conclut que la saisine dudit procureur a entraîné le résultat souhaité.
24.
Le requérant, se prévalant de l’arrêt
Siasios et autres c. Grèce
(n
o
30303/07, 4 juin 2006), indique que la Cour a déjà conclu à la violation de l’article 3 de la Convention à raison des conditions de détention dans les locaux du commissariat de police de Katerini. Il soutient que, pendant les quarante-neuf jours qu’a duré son incarcération, il n’avait ni la possibilité de faire quelques pas à l’extérieur ni celle d’avoir un repas ayant une valeur nutritionnelle adéquate. Il ajoute qu’il vivait dans un espace personnel ayant une surface comprise entre 3 à 4 m² et dans des conditions de saleté extrêmes.
La Cour relève qu’elle a déjà eu à connaître, à plusieurs reprises, d’affaires relatives aux conditions d’emprisonnement dans des locaux de police de personnes mises en détention provisoire ou détenues en vue de leur expulsion, et qu’elle a conclu à la violation de l’article 3 de la Convention dans ces affaires (
Siasios et autres
, précité, n
o
30303/07, 4 juin 2009,
Vafiadis c. Grèce
, n
o
24981/07, 2 juillet 2009,
Shuvaev c. Grèce
, n
o
8249/07, 29 octobre 2009,
Tabesh c.
Grèce
, n
o
8256/07, 26 novembre 2009,
Efremidi c.
Grèce
, n
o
33225/08, 21
juin 2011, et
Aslanis c. Grèce
, n
o
36401/10, 17
octobre 2013). Mises à part les déficiences particulières quant à la détention des intéressés dans chacune des affaires précitées – ayant notamment trait à la surpopulation, au manque d’espace extérieur pour se promener, à l’insalubrité et à la qualité de la restauration –, la Cour a fondé son constat de violation de l’article 3 de la Convention sur la nature même des commissariats de police, lesquels sont des lieux destinés à accueillir des personnes pour une courte durée. Ainsi, des durées de détention provisoire au sein des commissariats de police comprises entre deux et trois mois ont été considérées comme contraires à l’article 3 de la Convention (
Siasios et
autres
, § 32,
Vafiadis
, §§ 35-36,
Shuvaev
,
Tabesh
,
Efremidi
, §
41, et
Aslanis
25.
En l’espèce, la Cour note que le requérant a été détenu dans les locaux du commissariat de police de Katerini du 2 août au 20 septembre 2012, soit quarante-neuf jours.
26.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente, dans la présente cause, de celle à laquelle elle est parvenue dans les différentes affaires précitées. Ces éléments suffisent à la Cour pour conclure qu’il y a eu en l’espèce violation de l’article 3 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
27.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
28.
Le requérant réclame 5
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’il dit avoir subi.
29.
Le Gouvernement estime que la somme précitée est excessive.
30.
La Cour considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant la totalité de la somme demandée au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
31.
Le requérant demande également 1
500 EUR pour les frais et dépens engagés devant la Cour.
32.
Le Gouvernement estime que cette somme est également excessive. Il soutient de plus que la facture présentée par le requérant n’est pas datée et qu’il ne s’agit pas d’une facture certifiée par les autorités fiscales. Pour ces raisons, il estime qu’elle ne devrait pas être prise en compte.
33.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce, et compte tenu des documents dont elle dispose et de sa jurisprudence, la Cour estime raisonnable la somme de 1
500 EUR pour la procédure devant elle et l’accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
34.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 3 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois, à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes
:
i.
5
000 EUR (cinq mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral,
ii.
1
500 EUR (mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par le requérant, pour frais et dépens,
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
16 juillet 2015, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
André Wampach
Mirjana Lazarova Trajkovska
Greffier adjoint
Présidente