În cauza Vatiotou și alții c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-un comitet compus din Mirjana Lazarova Trajkovska, președinte, Linos-Alex Alexandre Sicilianos, Ksenija Turković, judecători, și a lui Karen Reid, graffière de section, După ce a deliberat în camera Consiliului la 2 iulie 2015, Renunță la hotărârea aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsesc instanțe îndreptate împotriva Republicii Elene și ale căror hotărâri au fost sesizate de Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( CIRCUMSTANȚELE DE LA luat în considerare lista reclamanților și detaliile relevante ale cererilor sunt prezentate în tabelul anexat. Reclamanții se plâng de durata procedurilor civile, în opinia lor excesivă și, pentru unii dintre aceștia, de lipsa unei căi de atac efective în dreptul intern. În unele dintre cereri, reclamanții beneficiază și de alte dispoziții ale convenției. Având în vedere similitudinea cererilor, Curtea consideră că este adecvat să le examineze împreună într-o singură hotărâre. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) ȘI DE LA ARTICOLUL 13 DIN CONVENȚIE Reclamanții susțin că durata procedurilor civile în cauză este incompatibilă cu cerința privind termenul rezonabil (1) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Art. 13 Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Curtea amintește că durata În hotărârea de principiu Glykantzi c. Grecia 40ś/09, 30 octombrie, 30 octombrie, în hotărârea de principiu Glykantzi c. Grecia 40ś/09, 30 octombrie, nr. 2012), Curtea a ajuns la concluzia că există o încălcare a unor chestiuni similare celor care fac obiectul prezentelor cauze. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea nu identifică niciun fapt sau argument care să o convingă să ajungă la o concluzie diferită în ceea ce privește admisibilitatea și temeinicia obiecțiunilor în cauză. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurilor în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței Curtea constată, de asemenea, că instanțele nu au dispus de nicio acțiune efectivă care le-a permis să-și prezinte obiecțiile privind durata procedurii. 11. În consecință, aceste obiecții sunt admisibile și dezvăluie o încălcare a art. 6 alin. (1) și art. 13 din Convenție. III. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 12. Unii reclamanți au ridicat alte obiecții din diverse articole ale Convenției 13. Curtea a examinat cererile enumerate în tabelul anexat și constată, având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care faptele în cauză intră în sfera sa de competență, că aceste obiecțiuni nu dezvăluie nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților prevăzute în convenție sau în protocoalele sale. Prin urmare, această parte a înscrisurilor este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. IV. PRIVIND LEGAREA DE LA ARTICOLUL 41 DIN CONVENȚIE 14. În conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 15. Având în vedere documentele aflate în posesia sa și jurisprudența sa (Glykantzi c. Grecia , citată anterior), Curtea consideră că este rezonabil să se aloce reclamanților sumele indicate în tabelul anexat. 16. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚIA, ÎN LUANIMITATE, decide să se alăture cererilor ; Declară cererile admisibile cu privire la obiecțiunile referitoare la durata excesivă a procedurilor civile și la lipsa unei căi de atac efective în dreptul intern (a se vedea tabelul anexat) și inadmisibile, în cazul surplusului Déclare Õ a avut loc o încălcare a articolelor 6 alineatul (1) și 13 din Convenția după cum urmează: faptul că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, sumele indicate în tabelul anexat, începând de la data expirării termenului respectiv și până la data la care a fost acordat, sumele respective vor fi majorate din dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorate cu trei puncte procentuale. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 23 iulie 2015, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Karen Reid Mirjana Lazarova Trajkovska Grefier Președinte Lista de întrebări referitoare la obiecțiuni întemeiate pe art. 6 alineatul (1) (durata excesivă a procedurii civile) Numărul și data de introducere a cererii Numele reclamantului și data nașterii Numele reprezentantului Începutul procedurii Sfârșitul procedurii Durata totală și gradele de jurisdicție Alte obiecțiuni care intră sub incidența jurisprudenței bine stabilite Suma alocată pentru daune morale per solicitant/locuitor (în euro) [1] Suma alocată pentru cheltuieli și cheltuieli per cerere (în euro) [2] 55240/09 18/09/2009 Dorothea VATHIOTOU 28/08/1936 Leonidas Panois și Agathi Pánousi 21/04/1994 27/10/2010 16 ani și peste 6 luni 3 instanțe 10 000 44607/10 29/07/2010 1 cămin Dimitris PATzoGLOU 28/10/1945 Irini PATZOGLOU 21/01/1946 Ioannis PATZOGLOU 04/06/1973 Vasiliki PATZOGLOU 17/04/1977 Andreas Anagnostakis și Andreas-Alexios Anagnostakis 20/10/2003 31/01/2011 7 ani și mai mult de 3 luni 2 instanțe 3 900 5614/12 29/12/2011 Giakoumis GIAKOUMOPOULOS 01/01/1942 Vassilios Chirdaris și Evaggelia Salamoura 02/09/1997 21/02/2013 15 ani și mai mult de 5 luni 3 instanțe Art. 13 - lipsa unei căi de atac efective în dreptul intern privind durata excesivă a procedurii civile 11 700 350 [1] Mai mult decât orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamant. [2] Plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamant
PREMIÈRE SECTION
VATHIOTOU ET AUTRES c. GRÈCE
(Requêtes n
os
55240/09, 44607/10 et 5614/12)
ARRÊT
23 juillet 2015
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Vathiotou et autres c. Grèce,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en un comité composé de
:
Mirjana Lazarova Trajkovska, présidente,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Ksenija Turković, juges,
et de Karen Reid, greffière de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 2 juillet 2015,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouvent des requêtes dirigées contre la République hellénique et dont la Cour a été saisie en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
») aux différentes dates indiquées dans le tableau joint en annexe.
2.
Les requêtes ont été communiquées au gouvernement («
Gouvernement
»).
3.
La liste des requérants et les précisions
pertinentes sur les requêtes figurent dans le tableau joint en annexe.
4.
Les requérants se plaignent de la durée des procédures civiles, selon eux excessive et, pour certains d’entre eux, de l’absence de recours effectif en droit interne. Dans certaines des requêtes, les requérants tirent également des griefs d’autres dispositions de la Convention.
5.
Compte tenu de la similitude des requêtes, la Cour estime approprié de les examiner conjointement en un seul arrêt.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 ET DE L’ARTICLE 13 DE LA CONVENTION
6.
Les requérants allèguent que la durée des procédures civiles en question est incompatible avec l’exigence du «
délai raisonnable
» et qu’ils n’ont pas disposé d’un recours effectif à cet égard. Ils invoquent l’article
6
§
1 et l’article 13 de la Convention, ainsi libellés
:
Article 6 § 1
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Article 13
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
7.
La Cour rappelle que la durée «
raisonnable
» d’une procédure doit s’apprécier suivant les circonstances de la cause et à l’aide des critères suivants
: la complexité de l’affaire, le comportement des requérants et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (
Frydlender c. France
[GC], n
o
8.
Dans l’arrêt de principe
Glykantzi c. Grèce
(n
o
40150/09, 30
octobre
2012), la Cour a conclu à la violation au sujet de questions similaires à celles qui font l’objet des présentes affaires.
9.
Après examen de l’ensemble des éléments qui lui ont été soumis, la Cour ne décèle aucun fait ou argument propre à la convaincre de parvenir à une conclusion différente quant à la recevabilité et au bien-fondé des griefs en question. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, elle estime qu’en l’espèce la durée des procédures litigieuses est excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
10.
La Cour note par ailleurs que les requérants n’ont disposé d’aucun recours effectif qui leur eût permis de soumettre leurs griefs relatifs à la durée de la procédure.
11.
Il s’ensuit que ces griefs sont recevables et révèlent une violation de l’article 6 § 1 et de l’article 13 de la Convention.
III.
12.
Certains requérants ont soulevé d’autres griefs sous l’angle de divers articles de la Convention.
13.
La Cour a examiné les requêtes dont la liste figure dans le tableau joint en annexe et constate, au vu de l’ensemble des éléments en sa possession, et pour autant que les faits litigieux relèvent de sa compétence, que ces griefs ne révèlent aucune apparence de violation des droits et libertés énoncés dans la Convention ou ses Protocoles.
Il s’ensuit que cette partie des requêtes est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
IV.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
14.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
15.Eu égard aux documents en sa possession et à sa jurisprudence (
Glykantzi c. Grèce
, précité), la Cour estime raisonnable d’allouer aux requérants les sommes indiquées dans le tableau joint en annexe.
16.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Décide
de joindre les requêtes ;
2.
Déclare
les requêtes recevables quant aux griefs concernant la durée excessive des procédures civiles et l’absence de recours effectif en droit interne (voir tableau joint en annexe), et irrecevables, pour le surplus
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation des articles 6 § 1 et 13 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser aux requérants, dans les trois mois, les sommes indiquées dans le tableau joint en annexe
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 23 juillet 2015, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Karen Reid
Mirjana Lazarova Trajkovska
Greffière
Présidente
Liste de requêtes concernant des griefs tirés de l’article 6 § 1
(durée excessive de la procédure civile)
N
o
Numéro et date d’introduction de la requête
Nom du requérant et date de naissance
Nom du représentant
Début de la procédure
Fin de la procédure
Durée totale et degrés de juridiction
Autres griefs relevant de la jurisprudence bien établie
Montant alloué pour dommage moral
par requérant / foyer
(en euros)
[1]
Montant alloué pour frais et dépens
par requête
(en euros)
[2]
1.
55240/09
18/09/2009
Dorothea VATHIOTOU
28/08/1936
Leonidas Panousis et Agathi Panousi
21/04/1994
27/10/2010
16 ans et plus de 6 mois
3 instances
10 000
2.
44607/10
29/07/2010
1 foyer
Dimitris PATZOGLOU
28/10/1945
Irini PATZOGLOU
21/01/1946
Ioannis PATZOGLOU
04/06/1973
Vasiliki PATZOGLOU
17/04/1977
Andreas Anagnostakis et Andreas-Alexios Anagnostakis
20/10/2003
31/01/2011
7 ans et plus de 3 mois
2 instances
Art. 13- absence de recours effectif en droit interne concernant la durée excessive de la procédure civile.
3 900
3.
5614/12
29/12/2011
Giakoumis GIAKOUMOPOULOS
01/01/1942
Vassilios Chirdaris et Evaggelia Salamoura
02/09/1997
21/02/2013
15 ans et plus de 5 mois
3 instances
Art. 13- absence de recours effectif en droit interne concernant la durée excessive de la procédure civile
11 700
350
[1]
Plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par la partie requérante.
[2]
Plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par la partie requérante
.