În cauza Kyriakou și Panagioteas c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-un comitet compus din Ledi Bianku, președintele Linos-Aleš Pejchal, judecători, judecători, și a lui André Wampach, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera consiliului la 15 martie 2016, se retrage la pronunțarea hotărârii, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsesc două cauze (n 34828/10 și 11674/11) îndreptate împotriva Republicii Elene și a căror hotărâre a fost sesizată de Curte în temeiul ARTICOLULui 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind drepturile omului) la diferitele date menționate în tabelul anexat. Primul reclamant a fost reprezentat succesiv de către M Kyriakou și K. Drenou, avocați în barou din Salonic. Al doilea reclamant a fost reprezentat de Monitor grec Helsinki, o organizație guvernamentală, cu sediul la Glyka Nera. Guvernul grec ( De asemenea, la 15 octombrie 2014, cererea nr. 34828/10 a fost declarată inadmisibilă pentru surplus. Lista reclamanților, precum și informațiile relevante privind procedurile în cauză figurează în anexă. Reclamanții se plâng de durata procedurilor inițiate în fața instanțelor penale, precum și de lipsa unei căi de atac efective în această privință. satisfacția echitabilă în ceea ce privește depășirea termenului rezonabil al procedurii în fața instanțelor penale, civile și a Curții de Conturi a intrat în vigoare la data de 20 În februarie 2014, Comisia introduce, printre altele, o nouă acțiune de despăgubire care prevede acordarea unei satisfacții echitabile din cauza prelungirii nejustificate a unei proceduri în fața instanțelor penale. Orice cerere de satisfacție echitabilă trebuie depusă în fața fiecărui grad de jurisdicție separat și trebuie depusă în termen de șase luni de la publicarea hotărârii definitive a instanței în fața căreia, potrivit reclamantului, durata procedurii a fost excesivă (...) ÎN DREPTUL PRIVIND JONCȚIUNEA RESPECTELOR Având în vedere similitudinea cererilor cu privire la faptele și la problema de fond pe care le ridică, Curtea consideră că este necesar să li se alăture și decide să le examineze în comun într-o singură hotărâre. II. DECLARAțiile UNILATERALE ALE GUVERNULUI DEFINITIV ȘI CERINȚELE DE A RETRAGE RECHETELE ROLULUI ÎN APLICAREA ARTICOLULUIUI 37 DIN CONVENȚIE La 22 aprilie 2015 și la 3 iulie 2015, guvernul a prezentat două declarații unilaterale privind cererile n 34828/10 și, respectiv, 11674/11 și a invitat Curtea să elimine aceste cereri din rol în temeiul articolului 37 din convenție. Reclamanții au indicat că nu au fost mulțumiți de termenii declarațiilor unilaterale, punându-se sub semnul întrebării valoarea despăgubirii propuse de guvern. 10. Curtea consideră că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere de rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. Cu toate acestea, acestea vor fi circumstanțele speciale ale cauzei care vor permite să se stabilească dacă declarația unilaterală oferă o bază suficientă pentru ca Curtea să ajungă la concluzia că respectarea drepturilor omului garantate prin Convenția din 2004-III nu le impune pe acestea să examineze cauza (a se vedea Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, § 75, CEDH 2004-III și Melnic c. Republica Moldova , 6923/03, § 22, 14 noiembrie 2006). 11.În plus, Curtea reamintește că o hotărâre în constatarea unei încălcări antrenează pentru statul pârât obligația juridică de a pune capăt încălcării și de a anula consecințele acesteia astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (fostul rege al Greciei și al altor c. Grecia [GC] (satisfacție echitabilă), nr. 25701/94, § 72, 28 În noiembrie 2002, Curtea a decis că aceeași abordare ar trebui urmată atunci când un guvern încearcă să obțină eliminarea rolului unei acțiuni prin intermediul unei declarații unilaterale (Decev c. Republica Moldova (n , n 7365/05, § 18, 24 februarie 2009). 12. Având în vedere circumstanțele speciale ale prezentelor cauze și, în special, faptul că sumele de despăgubire oferite sunt considerabil mai mici decât sumele acordate în cauze similare, Comisia consideră că declarațiile nu constituie o bază suficientă pentru a considera că nu se mai justifică continuarea examinării cauzelor în cauză. 13. În concluzie, Comisia respinge cererile guvernului de a elimina cererile n 34828/10 și 11674/11 din rolul în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție și, prin urmare, va continua examinarea admisibilității și a fondului cauzelor menționate. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIA 14. Reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva acesteia este întemeiată. 15. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre multe altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDH 1999-II) 16. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică întrebări similare celor adresate de prezentele cereri și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea Michelioudakis c. Grecia, 54447/10, 3 aprilie 201217). După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea nu identifică niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită cu privire la admisibilitate și la temeinicia în prezentele cauze, care s-au încheiat cu șase luni înainte de intrarea în vigoare a legii n 4239/2014. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurilor în litigiu a fost excesivă și nu răspunde cerinței de termen rezonabil 18. Prin urmare, este necesar să se declare obiecțiunile în cauză admisibile și să se încheie cu încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție. IV. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 13 DIN CONVENȚIA 19. Reclamanții se plâng, de asemenea, de faptul că în Grecia nu există nicio instanță în care să se poată adresa o plângere cu privire la durata excesivă a procedurii. Ei au ajuns la art. 13 din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 20. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligaiei, impusă prin art. 6 Õ 1, (d) să se audă cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, § 156, CEDH 2000 XI). 21. Pe de altă parte, Curtea a avut deja ocazia de a constata că ordinul juridic nu le oferea persoanelor interesate o cale de atac efectivă în sensul articolului 13 din Convenție, care le permitea să se plângă de durata unei proceduri (a se vedea Michelioudakis c. Grecia, 54447/10, 3 aprilie 2012). 22. Curtea constată că la 20 februarie 2014 a intrat în vigoare Legea nr. 4239/2014 privind satisfacția echitabilă în ceea ce privește depășirea termenului rezonabil al unei proceduri în fața instanțelor penale, civile și a Curții de Conturi. În temeiul legii menționate anterior, s-a stabilit o nouă acțiune care să le permită celor interesați să se plângă de durata fiecărei instanțe în fața instanțelor penale în termen de șase luni de la data publicării deciziei referitoare la aceasta (a se vedea §6 de mai sus). Cu toate acestea, Curtea constată că această lege nu a avut efect. Prin urmare, aceasta nu prevede o astfel de acțiune pentru cauze, ca în cazul de față, încheiate cu șase luni înainte de intrarea sa în vigoare. Prin urmare, reclamanții nu puteau exercita acțiunea menționată anterior. 23. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se declare obiecțiunile admisibile și să se ajungă la concluzia încălcării articolului 13 din Convenție din cauza faptului că, la momentul respectiv, lipsa în dreptul intern a unei căi de atac ar fi permis persoanelor fizice să obțină pedeapsa dreptului lor de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 25. Reclamantul în cererea nr. 34828/10 solicită 35 000 EUR (EUR) pentru prejudicii materiale, precum și 3 000 EUR (EUR) pentru prejudiciile morale, pe care le-ar fi suferit; de asemenea, solicită 2 000 EUR (EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată și produse în sprijinul unei facturi de 2 000 EUR semnată de dl Kyriakou. Reclamantul în cererea nr. 11674/11 solicită 11 500 EUR (EUR) pentru daune morale, precum și 500 EUR (EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Acesta evaluează timpul de lucru al reprezentantului său în acest caz la ora 5 pentru un tarif de 100 EUR pe oră. În acest sens, acesta produce un document care precizează timpul pe care reprezentantul său l-a dedicat pregătirii cauzei, pe care figurează suma de 500 EUR (EUR), în numele Monitorului Grec Helsinki. El solicită Curții să plătească suma în cauză direct în contul reprezentantului său, Monitor grec Helsinki. 26. 34828/10, Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert și că trebuie să i se acorde suma de 2 În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată și având în vedere documentele aflate în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră că este necesar să i se acorde 350 EUR (EUR) în acest sens. În ceea ce privește cererea nr. 11674/11, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 7 800 EUR (EUR) pentru daune morale, precum și 350 EUR (EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Această sumă va fi plătită în contul bancar al reprezentantului său, Monitor grec Helsinki (a se vedea Sampani și alții c. Grecia, n 59608/09, § 120, 11 decembrie 2012 Vallianatos și alții [GC], n 29381/09 și 32684/09, § 103 CEDH 2013 (extrași). 28. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA L declarațiile unilaterale ale guvernului și cererile sale de eliminare a cererilor de rol Declară cererile admisibile A se vedea că a avut loc o încălcare a articolelor 6 alineatul (1) și 13 din convenție A se vedea că statul pârât trebuie să plătească fiecărui reclamant în termen de trei luni 2 000 EUR (două mii EUR) (solicitarea nr. 34828/10) și, respectiv, 7 800 EUR (șapte mii opt sute EUR) (solicitarea n 11674/11), plus orice sumă care poate fi datorată de către reclamanții cu titlu de impozit pe daune morale, precum și 350 EUR (trei sute cincizeci de euro) fiecărui reclamant pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către aceștia de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 7 aprilie 2016, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. André Wampach Ledi Bianku Premier Adjunct Președinte Anexă de Recuperare Data de deschidere 1. Numele reclamantului 2. Data nașterii 3. Locul de reședință Începutul procedurii Sfârșitul procedurii Durata totală Instanțelor 34828/10 15/06/2010 . Savvas KYRIAKOU 2. 18/03/1941 3. Salonic 17 octombrie 2006 12 februarie 2010 Trei ani și patru luni o instanță 11674/11 16/05/2011 Epaminontas-Spiridon PANAGIOTEAS 2. 01/01/1949 3. Trikala 15 februarie 1999 28 decembrie 2010 Unsprezece ani și zece luni trei instanțe
PREMIÈRE SECTION
KYRIAKOU ET PANAGIOTEAS c. GRÈCE
(
Requêtes n
os
34828/10 et 11674/11)
ARRÊT
7 avril 2016
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Kyriakou et Panagioteas c. Grèce,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en un Comité composé de
:
Ledi Bianku,
président,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Aleš Pejchal,
juges,
et de André Wampach,
greffier adjoint
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 15 mars 2016,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouvent deux requêtes (n
os
34828/10 et 11674/11) dirigées contre la République hellénique et dont la Cour a été saisie en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
») aux différentes dates indiquées dans le tableau joint en annexe.
2.
Le premier requérant a été représenté successivement par M
es
M.
Kyriakou et K. Drenou, avocates au barreau de Thessalonique. Le second requérant a été représenté par le Moniteur grec Helsinki, une organisation non gouvernementale, ayant son siège à Glyka Nera. Le gouvernement grec («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. M Apessos, Président du Conseil juridique de l’État.
3.
Les 15 octobre et 1
er
décembre 2014 respectivement, les griefs tirés des articles 6 § 1 et 13 de la Convention concernant la durée des procédures litigieuses, ainsi que l’absence d’un recours effectif à cet égard ont été communiqués au Gouvernement. Par ailleurs, le 15 octobre 2014 la requête n
o
34828/10 a été déclarée irrecevable pour le surplus.
A.
Les circonstances de l’espèce
4.
La liste des requérants, ainsi que les informations pertinentes sur les procédures en cause figurent en annexe.
5.
Les requérants se plaignent de la durée des procédures engagées devant les juridictions pénales, ainsi que de l’absence d’un recours effectif à cet égard.
B.
Le droit interne pertinent
6.
La loi n
o
4239/2014, intitulée «
satisfaction équitable au titre du dépassement du délai raisonnable de la procédure devant les juridictions pénales, civiles et la Cour des comptes
», est entrée en vigueur le 20
février 2014. Elle introduit, entre autres, un nouveau recours indemnitaire prévoyant l’octroi d’une satisfaction équitable en raison de la prolongation injustifiée d’une procédure devant les juridictions pénales. L’article 3 § 1 dispose
:
«
Toute demande de satisfaction équitable doit être introduite devant chaque degré de juridiction séparément. Elle doit être présentée dans un délai de six mois après la publication de la décision définitive de la juridiction devant laquelle la durée de la procédure a été, selon le requérant, excessive (...)
»
I.
7.
Compte tenu de la similitude des requêtes quant aux faits et au problème de fond qu’elles posent, la Cour estime nécessaire de les joindre et décide de les examiner conjointement dans un seul arrêt.
II.
8.
Les 22 avril et 3 juillet 2015, le Gouvernement présenta deux déclarations unilatérales concernant les requêtes n
os
34828/10 et 11674/11 respectivement et invita la Cour à rayer ces requêtes du rôle en application de l’article 37 de la Convention.
9.
Les requérants indiquèrent qu’ils n’étaient pas satisfaits des termes des déclarations unilatérales, mettant en cause les montants du dédommagement proposés par le Gouvernement.
10.
La Cour estime que, dans certaines circonstances, il peut être indiqué de rayer une requête du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) de la Convention sur la base d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur même si le requérant souhaite que l’examen de l’affaire se poursuive. Ce seront toutefois les circonstances particulières de la cause qui permettront de déterminer si la déclaration unilatérale offre une base suffisante pour que la Cour conclue que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention n’exige pas qu’elle poursuive l’examen de l’affaire (voir
Tahsin
Acar c. Turquie
[GC], n
o
26307/95, § 75, CEDH 2004‑III, et
Melnic c.
République de Moldova
, n
o
6923/03, § 22, 14 novembre 2006).
11.
La Cour rappelle en outre qu’un arrêt constatant une violation entraîne pour l’État défendeur l’obligation juridique de mettre un terme à la violation et d’en effacer les conséquences de manière à rétablir autant que faire se peut la situation antérieure à celle-ci (
Ex-roi de Grèce et autres c.
Grèce
[GC] (satisfaction équitable), n
o
25701/94, § 72, 28
novembre 2002). La Cour a décidé que la même approche devait être suivie lorsqu’un Gouvernement cherche à obtenir la radiation du rôle d’une requête par le biais d’une déclaration unilatérale (
Decev c. République de Moldova (n
o
2)
, n
o
7365/05, § 18, 24 février 2009).
12.
La Cour a examiné les termes des déclarations unilatérales du Gouvernement. À la lumière des circonstances particulières des présentes affaires et en particulier au fait que les montants du dédommagement offerts sont considérablement inférieurs aux sommes octroyées dans des affaires similaires, elle est d’avis que les déclarations n’offrent pas une base suffisante pour considérer qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen des affaires en cause.
13.
En conclusion, elle rejette les demandes du Gouvernement tendant à la radiation des requêtes n
os
34828/10 et 11674/11 du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) de la Convention et va en conséquence poursuivre l’examen de la recevabilité et du fond desdites affaires.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
14.
Les requérants allèguent que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
15.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par la jurisprudence de la Cour, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d’autres,
Pélissier et Sassi c. France
[GC], n
o
16.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celles posées par les présentes requêtes et a constaté la violation de l’article 6 § 1 de la Convention (voir
Michelioudakis c. Grèce,
n
o
54447/10, 3 avril 2012).
17.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour ne décèle aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente quant à la recevabilité et au bien-fondé dans les présentes affaires, qui se sont terminées six mois avant l’entrée en vigueur de la loi n
o
4239/2014. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu’en l’espèce la durée des procédures litigieuses a été excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
18.
Partant, il convient de déclarer lesdits griefs recevables et de conclure à la violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
IV.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 13 DE LA CONVENTION
19.
Les requérants se plaignent également du fait qu’en Grèce il n’existe aucune juridiction à laquelle l’on puisse s’adresser pour se plaindre de la durée excessive de la procédure. Ils invoquent l’article 13 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
20.
La Cour rappelle que l’article 13 garantit un recours effectif devant une instance nationale permettant de se plaindre d’une méconnaissance de l’obligation, imposée par l’article 6 § 1, d’entendre les causes dans un délai raisonnable (voir
Kudła c. Pologne
[GC], n
o
2000
‑
XI).
21.
Par ailleurs, la Cour a déjà eu l’occasion de constater que l’ordre juridique hellénique n’offrait pas aux intéressés un recours effectif au sens de l’article 13 de la Convention leur permettant de se plaindre de la durée d’une procédure (voir
Michelioudakis c. Grèce,
n
o
54447/10, 3 avril 2012).
22.
La Cour note que le 20 février 2014 est entrée en vigueur la loi n
o
4239/2014, portant sur la satisfaction équitable au titre du dépassement du délai raisonnable d’une procédure devant les juridictions pénales, civiles et la Cour des comptes. En vertu de la loi précitée, un nouveau recours a été établi permettant aux intéressés de se plaindre de la durée de chaque instance d’une procédure devant les juridictions pénales dans un délai de six mois à partir de la date de publication de la décision y relative (voir paragraphe 6 ci-dessus). Cependant, la Cour observe que cette loi n’a pas d’effet rétroactif. Par conséquent, elle ne prévoit pas un tel recours pour les affaires, comme en l’espèce, terminées six mois avant son entrée en vigueur. Partant, les requérants ne pouvaient pas exercer ledit recours.
23.
Au vu de ce qui précède, il convient de déclarer lesdits griefs recevables et de conclure à la violation de l’article 13 de la Convention en raison, à l’époque des faits, de l’absence en droit interne d’un recours qui aurait permis aux requérants d’obtenir la sanction de leur droit à voir leur cause entendue dans un délai raisonnable, au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
V.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
24.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
25.
Le requérant dans la requête n
o
34828/10 réclame 35
000 euros (EUR) au titre du préjudice matériel, ainsi que 3
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral, qu’il aurait subis. Il réclame également 2
000 euros (EUR) pour frais et dépens et produit à l’appui une facture de 2
000 euros signée par M
e
M.
Kyriakou. Le requérant dans la requête n
o
11674/11 réclame 11
500 euros (EUR) au titre du dommage moral, ainsi que 500
euros (EUR) pour frais et dépens. Il évalue le temps de travail de son représentant sur cette affaire à 5 heures, pour un tarif de 100 EUR l’heure. Il produit à cet égard un document détaillant le temps que son représentant a consacré à la préparation de l’affaire, sur lequel figure le montant de 500
euros (EUR), au nom de Moniteur grec Helsinki. Il demande à la Cour d’ordonner le versement de la somme en cause directement sur le compte de son représentant, le Moniteur grec Helsinki.
26.
Le Gouvernement n’a pas pris position à cet égard.
27.
S’agissant de la requête n
o
34828/10, la Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, elle estime que le requérant a subi un tort moral certain et qu’il y a lieu de lui accorder la somme de 2
000 euros (EUR) à ce titre. En ce qui concerne les frais et dépens et compte tenu des documents en sa possession et de sa jurisprudence, la Cour estime qu’il y a lieu de lui accorder 350 euros (EUR) à ce titre. S’agissant de la requête n
o
11674/11, elle estime qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 7
800 euros (EUR) au titre du dommage moral, ainsi que 350 euros (EUR) pour frais et dépens. Cette somme sera à verser sur le compte bancaire de son représentant, le Moniteur grec Helsinki (voir
Sampani et autres c. Grèce
, n
o
59608/09, § 120, 11 décembre 2012
Vallianatos et autres c. Grèce
[GC], n
os
29381/09 et 32684/09, § 103, CEDH 2013 (extraits).
28.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Décide
de joindre les requêtes et de les examiner conjointement dans un seul arrêt
;
2.
Rejette
les déclarations unilatérales du Gouvernement et ses demandes de radier les requêtes du rôle
;
3.
Déclare
les requêtes recevables
;
4.
Dit
qu’il y a eu violation des articles 6 § 1 et 13 de la Convention
;
5.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser à chacun des requérants respectivement, dans les trois mois 2
000 EUR (deux mille euros) (requête n
o
34828/10) et 7
800 EUR (sept mille huit cents euros) (requête n
o
11674/11), plus tout montant pouvant être dû par les requérants à titre d’impôt pour dommage moral, ainsi que 350 EUR (trois cent cinquante euros) à chacun des requérants pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par eux
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
les demandes de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 7 avril 2016, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
André Wampach
Ledi Bianku
Greffier adjoint
Président
N
o
N
o
de Requête
Date d’introduction
Début de la procédure
Fin de la procédure
Durée totale
Instances de juridiction
1.
34828/10
15/06/2010
1
. Savvas KYRIAKOU
17 octobre 2006
12 février 2010
Trois ans et quatre mois
une instance
2.
11674/11
16/05/2011
1.
Epaminontas-Spyridon PANAGIOTEAS
15 février 1999
28 décembre 2010
Onze ans et dix mois
trois instances