CtEDO 19.05.2016 Auto

AFFAIRE FARMAKIDOU c. GRÈCE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
19.05.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure civile;Article 6-1 - Délai raisonnable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE FARMAKIDOU c. GRÈCE (CtEDO, 2016)
HUDOC · oficial

În cauza Farmakidou c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care face parte dintr-un comitet compus din Ledi Bianku, președinte, Linos-Aleksandr Sicilianos, Armen Harutyunyan, judecători și Abel Campos, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 26 aprilie 2016, Hotărârea a fost pronunțată, adoptată la această dată, La originea cauzei se află o cerere (n 3433/10) îndreptată împotriva Republicii Elene, inclusiv o resortisantă canadiană și greacă, M Anna Maria Farmakidou ( La 28 mai 2010, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( A fost reprezentat de delegații agentului său, domnul K. Nasopoulou și A. Dimitrakopoulou, administratori la Consiliul juridic al statului. La 12 noiembrie 2014, cauza privind durata a două proceduri în litigiu a fost comunicată guvernului și cererea a fost declarată inadmisibilă pentru surplus în conformitate cu art. 54 alineatul (3) din Regulamentul de procedură al Curții. Circumstanțele cauzei Recurente s-a născut în 1954 și își are reședința în P. Penteli. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 30 martie 1976, Ioniki și Laiki Bancă a Greciei societate pe acțiuni (denumită în continuare "Banca mai jos") emite o garanție bancară ( εγγυητική επιστολή ) în beneficiul revânzătorului recurentei, G.F. Prima procedură La 10 martie 1983, banca a obținut din partea instanței de primă instanță (hotărârea nr. 7195/1983) un ordin de plată împotriva G.F. pentru rambursarea unei sume de 29 004 174 drahmes (85 118, 63 EUR) în total. La 8 iunie 1983, G.F. a formulat o opoziție împotriva ordinului de plată menționat în fața instanței de primă instanță. La 12 aprilie 1985, banca a solicitat stabilirea unei date de rejudecare. 11. O nouă audiere a fost stabilită la 8 septembrie 1985, data la care a fost amânată din nou. 12. La 2 noiembrie 1987, Tribunalul de Primă Instanță a respins opoziția, deoarece reclamantul a fost considerat ca nefiind prezentat în instanță, pe motiv că, deși a fost reprezentat de un avocat, acesta nu a depus nici o memorie ( πύτάσεις) (judecată 9187/1987). 14. La 4 martie 1990, G.F. a formulat o opoziție împotriva hotărârii implicite (ανακοπή ερημοδικίας 15. La data de 25 aprilie 1990, G. F. nu a prezentat în fața instanței. 16. La 8 iunie 1990, printr-o decizie înainte de a pronunța legea instanței de primă instanță a dispus repetarea instanței și prezentarea anumitor documente de către bancă (Decizia nr. 3285/199017). La 17 iulie 1992, după cererea de fixare a unei date de încuviințare de către bancă la 21 octombrie 1991, tribunalul de primă instanță a dat dreptul la opoziție împotriva hotărârii implicite și a trimis cauza Tribunalului de Mare Instanță, care era competent în speță (Decizia nr. 4588/1992). 18. La 31 martie 1993, G.F. a solicitat stabilirea unei noi date de încuviințare. 19. La 29 martie 1994, Tribunalul de Mare Instanță a respins opoziția (judecata nr. 4320/1994). La 29 iulie 1997, G.F. a decedat. La data de 9 mai 2006, Curtea de Casație a anulat hotărârea atacată și a înaintat cauza în fața instanței de mari instanțe (hotărârea nr. 901/2006). 25. La 28 iunie 2006, reclamanta a solicitat stabilirea unei noi date în culpă. 26. La 6 septembrie 2006, aceasta și-a prezentat memoriul amplificativ ( πρόσθετοι λόγοι 27. Prin Decizia 6535/2008 din 10 octombrie 2008, Tribunalul de Mare Instanță a pronunțat în instanță până când Curtea de Casație s-a pronunțat asupra unui recurs al băncii în cadrul unei a doua proceduri privind aceeași cauză (a se vedea § 49 de mai jos 29.) La 4 februarie 2010, recurenta a solicitat stabilirea unei noi date de încuviințare. 30. La 20 aprilie 2011, tribunalul de mare instanță a dat dreptul la opoziție din partea reclamantei și a anulat ordinul de plată nr. 7195/1983 (judecatul nr. 1824/2011). 31. La 19 septembrie 2011, banca ALPHA, care a succedat între timp băncii 32. La 22 noiembrie 2012, Curtea de apel a respins acțiunea ca nefondată (hotărârea nr. 5956/2012). A doua procedură 33. La 29 martie 1990, banca obținând din partea Tribunalului de Primă Instanță (hotărârea nr. 3221/1990), un ordin de plată împotriva G.F., pentru rambursarea unei sume de 58 112 358 drahme (170 542, EUR) în total. 34. La 20 ianuarie 1992, G.F. a formulat o opoziție în fața instanței de mari instanțe împotriva ordinului menționat. 35. La 21 februarie 1992, G.F. și-a depus memoriul amplificativ ( πρόσθετοι λόγοι 36. La 2 septembrie 1992, printr-o decizie înainte de a pronunța dreptul, tribunalul respectiv a ordonat G.F. prezentarea în fața instanței a oricărui element de probă care ar putea să-i susțină afirmațiile (Decizia nr. 2982/1992). 37. În noiembrie 1993, G. P. a solicitat stabilirea unei date pentru audierea martorilor. 38. Din dosar reiese că audierea martorilor nu a avut loc în termenul stabilit în acest scop. 39. La 29 iulie 1997, G.F. a murit. 40. La 24 februarie 2003, recurenta, care a avut loc între timp în fața pârâtului său, a solicitat stabilirea unei noi date de încuviințare, precum și a unui nou termen pentru administrarea probelor. 41. La 19 mai 2004, printr-o decizie înainte de a se pronunța în drept instanța de mari instanțe a dat dreptul la cererea recurentei (Decizia nr. 3089/2004). 42. La 5 octombrie 2004, recurenta a solicitat stabilirea unei noi date de încuviințare. 43. La data de 15 decembrie 2004, data la care a fost amânată la 20 aprilie 2005. 44. La 1 august 2005, tribunalul de mari instane a anulat parțial ordinul de plată nr 3221/1990 (judecata nr. 4892/2005). 45. La 5 septembrie 2005, reclamanta a interjet apel împotriva hotărârii menionate. 46. La 14 martie 2006, banca ALPHA, care a succedat între timp băncii Ioniki și Laiki Banque din Grecia societate anonimă, a interjetat, de asemenea, împotriva hotărârii menționate. 47. La 30 iunie 2006, recurenta și-a depus memoriul amplificativ. 48. La 31 ianuarie 2007, Curtea de Apel, hotărând cu privire la cele două acțiuni, a dat dreptul la acțiunea recurentei și a anulat hotărârea atacată. Statuând pe fond, aceasta a anulat ordinul de plată (hotărârea nr. 545/2007). 49. La 22 aprilie 2007, banca s-a ocupat de casare. 50. La 21 septembrie 2009, a avut loc în ședința Curții de Casație, după două amânări din oficiu. 51. La 25 noiembrie 2009, Curtea de Casație a respins recursul (hotărârea 2206/2009). Această hotărâre a fost netă și certificată conform la 15 decembrie 2009. Dreptul intern relevant Legea nr. 4239/2014 52. Legea nr. 4239/2014, intitulată "împlinire echitabilă în ceea ce privește depășirea termenului rezonabil al procedurii în fața instanțelor penale, civile și a Curții de Conturi A intrat în vigoare la 20 februarie 2014. Legea menționată anterior introduce, printre altele, o nouă acțiune de despăgubire pentru acordarea unei satisfacții echitabile pentru prejudiciul moral cauzat de prelungirea nejustificată a unei proceduri în fața instanțelor civile. Orice cerere de satisfacție echitabilă trebuie depusă în fața fiecărui grad de jurisdicție separat și trebuie depusă în termen de șase luni de la publicarea hotărârii definitive a instanței în fața căreia, potrivit reclamantului, durata procedurii a fost excesivă (...) ÎN DREPT La 14 septembrie 2015, guvernul a prezentat o declarație unilaterală și a invitat Curtea să elimine cererea privind rolul în temeiul articolului 37 din convenție. 54. Recurenta a indicat că nu era satisfăcută de termenii declarației unilaterale, punând în discuție valoarea despăgubirii propuse de guvern. 55. Curtea consideră că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere de rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. Cu toate acestea, acestea vor fi circumstanțele speciale ale cauzei care vor permite să se stabilească dacă declarația unilaterală oferă o bază suficientă pentru ca Curtea să constate că respectarea drepturilor omului garantate prin Convenția nr. 6923/03, § 22, 14 noiembrie 2006). 56. În plus, Curtea reamintește că o hotărâre în constatarea unei încălcări antrenează pentru statul pârât obligația juridică de a pune capăt încălcării și de a anula consecințele acesteia astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (fostul rege al Greciei și al altor c. Grecia [GC] (satisfacție echitabilă), n 25701/94, § 72, 28 În noiembrie 2002, Curtea a decis că aceeași abordare ar trebui urmată atunci când un guvern încearcă să obțină eliminarea rolului unei acțiuni prin intermediul unei declarații unilaterale (Decev c. Republica Moldova (n , n 7365/05, § 18, 24 februarie 2009). 57. Curtea a examinat termenii declarației unilaterale a guvernului. Având în vedere circumstanțele speciale ale cauzei și, în special, faptul că valoarea despăgubirii oferite este considerabil mai mică decât sumele acordate în cauze similare, Comisia consideră că declarația nu oferă o bază suficientă pentru a considera că nu se mai justifică continuarea examinării cauzei. 58. În concluzie, Comisia respinge cererea guvernului de a elimina cererea nr. 77155/12 din rolul în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție și, în consecință, va continua examinarea admisibilității și a fondului cauzei. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ LA ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIA 59. Recurenta susține că durata procedurilor a încălcat principiul în termen rezonabil, conform dispozițiilor art. 6 alin. (1) din Convenție, astfel de cuvinte Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Argumentele părților 60. Guvernul efectuează o analiză cronologică a procedurilor și excită complexitatea și conexitatea acestora pentru a-și justifica durata. El consideră că perioade considerabile de activități trebuie să fie atribuite părții reclamante, care, după ce a sesizat instanțele interne, nu a dat dovadă de diligența necesară. Acesta constată că audierile în fața instanțelor interne au fost stabilite în termene rezonabile și că nicio perioadă de inactivitate semnificativă nu poate fi atribuită autorităților. Guvernul consideră că singurele termene care ar putea fi atribuite autorităților sunt cele intervenite după participarea activă a recurentei, în calitate de moștenitoare, în procedurile în litigiu. 61. Recurenta contestă teza guvernului și consideră că durata procedurilor în litigiu a fost excesivă. Evaluarea Curții Prima procedură privind admisibilitatea 62. Curtea constată că acest Ö Õ Õ nu este vădit nefondat Õ în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție. Aceasta arată, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv d Õ . Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fondul perioadei care trebuie luată în considerare 63. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 8 iunie 1983, cu sesizarea Tribunalului de Primă Instanță de către pârâtul reclamantei și se încheie la 22 noiembrie 2012, data la care Tribunalul de Primă Instanță și-a pronunțat hotărârea nr. 5956/2012 și, prin urmare, a durat douăzeci și nouă de luni pentru trei instanțe. (ii) Durata rezonabilă a procedurii 64. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul recurentei și cel al autorităților competente, precum și sfera litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Glykantzi c. Grecia, 40150/09, § 47, 30 octombrie 2012). 65. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cele ale cazului în speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Glykantzi c. Grecia, § 50, citată anterior). 66. Curtea amintește că procedura în fața instanțelor civile este reglementată de principiul inițiativei părților. Pe de altă parte, numai încetinitorii imputabili autorităților judiciare competente pot determina o depășire a termenului rezonabil care contravine convenției. Cu toate acestea, chiar și în sistemele juridice care consacră principiul derulării procesului de către părți, atitudinea celor interesați nu scutește judecătorii de a asigura celeritatea dorită de art. 6 alin. (1) ( În speță, Curtea constată că comportamentul pârâtului a fost la originea întârzierilor considerabile în desfășurarea procedurii. În special, Curtea constată că procedura în fața Tribunalului de Primă Instanță, începută la 8 februarie 2004 Iunie 1983, cu introducerea opoziției de către G.F. și încheiat la 17 iulie 1992 cu publicarea deciziei nr. 4588/1992, a durat mai mult de nouă ani. Având în vedere că data la care a fost pronunțată în fața instanței respective a fost stabilită de trei ori ca urmare a cererilor referitoare la aceasta ale băncii și că G. F nu este prezentat în fața instanței menționate de două ori, Curtea consideră că întârzierile legate de acestea nu pot fi atribuite autorităților judiciare. În plus, Curtea arată că, de fiecare dată când una dintre părți solicita stabilirea unei noi ședințe, instanța de primă instanță o fixa în termene rezonabile. În plus, Tribunalul de Mare Instanță se pronunță cu privire la trimitere în termen de un an de la data cererii lui G. F, care intenționează să stabilească o nouă dată de încuviințarea. În opinia Curții, un astfel de termen nu este rezonabil. 68. După decesul lui G. F, reclamanta nu a reținut la instanță decât la data de 20 Septembrie 2004, la mai mult de șapte ani de la decesul persoanei care a făcut-o și la mai mult de zece ani de la hotărârea Tribunalului de Mare Instanță, la 29 martie 1994. Curtea consideră că acest termen de zece ani nu poate fi atribuit autorităților. Astfel, procedura rămasă este stabilită la 20 septembrie 2004, data la care reclamanta este prevăzută în casare la 22 noiembrie 2012, data la care hotărârea instanței judecătorești nr. 5956/2012 a fost publicat, și anume la o durată de opt ani și patru luni pentru trei instane. Curtea constată că reclamanta nu a lipsit de diligenă în desfășurarea procedurii în speă. În plus, instana a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea justifica durata acestei părți a procedurii care rămâne excesivă. 69. Prin urmare, chiar dacă pot fi atribuite perioade considerabile de inactivitate persoanei care a formulat plângerea în ceea ce privește partea din procedură la care a fost parte și dacă un termen de mai mult de 10 ani în cursul căruia cauza a rămas pendinte nu poate fi atribuit autorităților, Curtea constată că perioada rămasă rămâne excesivă. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu, care s-a încheiat cu mai mult de șase luni înainte de data intrării în vigoare a Legii nr. 4239/2014, este excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil 70. Curtea constată că acest Ö Õ Õ nu este vădit nefondat Õ în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție. Õ Curtea constată, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de Õ . Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond Perioada care trebuie luată în considerare 72. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 20 ianuarie 1992, cu opoziția prezentată de pârâtul recurentei în fața Tribunalului de Mare Instană și se încheie la 15 decembrie 2009, data la care hotărârea nr. 2206/2009 a Curții de Casație a fost pusă la dispoziție și certificată în mod corespunzător și, prin urmare, a durat 17 ani și 11 luni pentru trei instanțe. (ii) Durata rezonabilă a procedurii 73. În speță, în ceea ce privește procedura în fața Tribunalului de Mare Instană, inițiat de pârâtul recurentei la 20 ianuarie 1992, Curtea constată că decizia înainte de a pronuna dreptul nr. 2982/1992 a fost publicată în opt luni de la sesizarea instanței respective, și anume într-un termen foarte scurt. În plus, Curtea remarcă faptul că, de la cererea G. F. pentru audierea martorilor, la 1 noiembrie 1993 și până la reluarea landului de către reclamant, la 24 februarie 2003, și anume pentru o perioadă de nouă ani și mai mult de trei luni, conduita lanului a fost abandonată de către G. și după moartea sa de către reclamantă. Cu toate acestea, chiar și prin scăderea din durata globală a procedurii în cauză, întârzierile pe care le-a cunoscut la tribunalul de mare instanță și această perioadă de inactivitate atribuită recurentei și pârâtului acesteia, durata rămasă de aproximativ șapte ani, și anume 24 februarie În temeiul jurisprudenței sale în materie, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil 74. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 75. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vizate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Recurenta solicită 8 488 862,40 EUR (EUR) pentru prejudiciul material și 100 833, 39 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit; aceasta solicită ca orice despăgubire care i-ar fi fost acordată să fie plătită direct în contul bancar al reprezentantului său, dl Naki Apostolou. 77. Guvernul contestă aceste pretenții și consideră că, în orice caz, o încălcare constantă ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă; în subsidiar, guvernul consideră că suma care trebuie alocată în acest scop nu poate depăși 4 000 EUR. 78. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 6 000 EUR pentru prejudiciul moral, plus orice sumă care poate fi datorată de aceasta cu titlu de impozit care urmează să fie vărsată direct în contul bancar al MNaki Apostolou. Costuri și cheltuieli de judecată 79. Reclamanta solicită 92 123, 88 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate de instanțele interne și solicită, de asemenea, 20 664 EUR pentru cei angajați în fața Curții, fără a prezenta o factură relativă. 80. Guvernul contestă aceste pretenții. 81. Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale constante, alocarea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 54 CEDH 2000 În cazul de față, aceasta nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și cheltuielile și cheltuielile de judecată solicitate în fața instanțelor interne și respinge această cerere. În ceea ce privește cererea referitoare la cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții, ținând seama de documentele aflate în posesia sa și de jurisprudența menționată anterior, aceasta respinge această cerere. Interese moratorii 83. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA L statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni, suma de 6 000 EUR (șase mii EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată de reclamantă cu titlu de impozit, care trebuie plătită direct în contul bancar al reprezentantului său, dl Naki Apostolou; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicat în scris la 19 mai 2016, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Abel Campos Ledi Bianku Premier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2014-07-24
0,96
AFFAIRE FILIPPOU c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE FILIPPOU c. GRÈCE ( Requête n o 51847/12) ARRÊT STRASBOURG 24 juillet 2014 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Filippou c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (pre
CtEDO 2014-09-25
0,96
AFFAIRE VIAROPOULOU ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE VIAROPOULOU ET AUTRES c. GRÈCE (Requêtes n os 570/11 et 737/11) ARRÊT STRASBOURG 25 septembre 2014 DÉFINITIF 25/12/2014 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2016-04-07
0,96
AFFAIRE KYRIAKOU ET PANAGIOTEAS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KYRIAKOU ET PANAGIOTEAS c. GRÈCE ( Requêtes n os 34828/10 et 11674/11) ARRÊT STRASBOURG 7 avril 2016 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Kyriakou et Panagioteas c. Grèce, La C
CtEDO 2015-04-02
0,96
AFFAIRE THALASSINOU ET POLITIS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE THALASSINOU ET POLITIS c. GRÈCE (Requêtes n os 75685/13 et 76231/13) ARRÊT STRASBOURG 2 avril 2015 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Thalassinou et Politis c. Grèce, La Cour
CtEDO 2021-11-25
0,96
AFFAIRE ATHANASIOU ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ATHANASIOU ET AUTRES c. GRÈCE (Requête n o 53576/12) ARRÊT STRASBOURG 25 novembre 2021 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Athanasiou et autres c. Grèce, La Cour européenne de
Sursă