CtEDO 25.08.2015 Auto

B.A. c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
25.08.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
B.A. c. FRANCE (CtEDO, 2015)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 74694/14 B.A. împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 25 august 2015 într-un comitet compus din Ganna Yudkivska, președinte, Andrei Potocki, Síofra Oléary, judecători, și din Milano Blaško, grefier adjunct de secțiune, având în vedere cererea menționată anterior formulată la 29 noiembrie 2014, Având în vedere măsura provizorie indicată guvernului pârât în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură al Curții, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurent, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOARE Recurenta, B.A., este un resortisant nigerian născut în 1994 și rezident la Paris. Judecătorul care acționează în calitate de președinte a accesat cererea de nedivulgare a identității sale formulată de recurentă (art. 4 din Regulamentul de procedură). Ea a fost reprezentată în fața Curții de către domnul Thisse, avocat la Kremlin-Biecătre. A fost reprezentat de agentul său, F. Alabrune, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: reclamanta a declarat că a sosit în Franța în cadrul unei rețele de prostituție. La cererea rețelei, la sosirea sa în Franța, aceasta a depus o cerere de azil bazată pe o relatare fictivă. Această cerere a fost respinsă de către Oficiul francez de protecție a refugiaților și apatrizi (OFPRA), la 10 ianuarie 2013. A fost arestată la 24 octombrie 2014 pentru strângere de fonduri, iar reclamantei i s-a comunicat a doua zi un ordin de obligație de a părăsi teritoriul și a fost reținută la o dată nespecificată. În octombrie 2014, o cerere de reexaminare, dar prevalându-se întotdeauna unei relatări fictive, deoarece se temea de represalii ale angajatorilor săi. La 16 noiembrie 2014, L (o asociație a cărei misiune este de a lucra cu persoanele prostituate pentru a combate traficul de persoane în scopul exploatării sexuale), reclamanta a decis să denunțe rețeaua de proxeneți care exploatau. În noiembrie 2014, un agent al Brigăzii pentru reprimarea proxenetismului a venit la centrul de detenție și, cu această ocazie, recurenta a precizat în special că proxenetul său exploata patru femei în regiunea pariziană și că acest interviu nu a dus la nicio recipisă de depunere a plângerii. În această acțiune, recurenta își expune pentru prima dată calitatea de victimă a traficului. La 29 noiembrie 2014, recurenta trimite Curții o cerere de măsură provizorie în vederea suspendării expulzării. La 5 decembrie 2014, Curtea a decis să indice guvernului francez, în conformitate cu art. 39 din regulamentul său, care a fost de dorit să nu trimită reclamanta înapoi în Nigeria pe durata procedurii în fața Curții. În decembrie 2014, recurenta a depus mărturie împotriva proxenetei sale, permițând demontarea unei rețele de trafic. La 21 mai 2015, prefectul de poliție din Paris a abrogat la data de 16 iunie pentru a primi un permis de ședere temporară în temeiul articolului. 316-1 din Codul de intrare și ședere a străinilor și reclamanților de azil (CESEDA). 16 În iunie 2015, prefectura de poliție nu i-a eliberat reclamantului un permis de ședere, ci a convocat-o din nou la 19 iunie. La 19 iunie 2015, recurenta a predat la Ecuador actul de naștere, la data la care a fost informată că cererea sa de permis de ședere nu va fi luată în considerare decât după ce autenticitatea acestui document ar fi dovedită. Invocând articolele 3 și 4 din convenție, recurenta se teme că va fi expusă la tratamente inumane și degradante și/sau la un risc de trafic în cazul în care se întoarce în Nigeria. ÎN Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. art. 4 Nimeni nu poate fi ținut în sclavie sau în servitute.... În primul rând, Curtea trebuie să caute dacă faptele noi aduse la cunoștința sa după ce a introdus în mod direct o cale de atac în speță la abrogarea măsurii în cauză nu trebuie să conducă la concluzia că litigiul este acum soluționat sau că nu se mai justifică continuarea examinării cererii din alt motiv și că, prin urmare, cererea poate fi retrasă de la rolul Curții în aplicarea articolului 37 alineatul (1) din convenție (a se vedea Italia (radiație) [GC], nr 36732/97, § 40-50, 24 octombrie 2002. Această dispoziție este formulată după cum urmează: În orice moment al procedurii, Curtea poate decide să elimine o cerere din rol în cazul în care circumstanțele permit încheierea: (a) că reclamantul nu intenționează să o mențină; sau (b) că litigiul a fost soluționat; sau (c) că, pentru orice alt motiv pe care Curtea îl consideră existență, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii în cazul în care respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale impune acest lucru. Curtea constată că autoritățile franceze au abrogat decizia din culpă. Ca urmare, în practică, recurenta nu va fi trimisă înapoi în Nigeria. Cererea pierde, prin urmare, orice obiect. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că nu se mai justifică, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție, să continue examinarea cererii. În plus, Curtea constată că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin urmare, Curtea concluzionează că este necesar să se elimine cauza rolului. Aplicarea articoluluiui 39 din regulament se încheie astfel. În cele din urmă, Curtea consideră că este important să se sublinieze că 2 din Convenție, aceasta poate decide reinscrierea în funcția de judecător în cazul în care consideră că circumstanțele justifică acest lucru. În plus, ea reamintește că reclamanta va avea posibilitatea, dacă este cazul, de a introduce o nouă cerere în fața Curții, inclusiv de a solicita măsuri provizorii în temeiul articolului 39 din regulament. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște în de a elimina cererea de rol. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 17 septembrie 2015. Milano Blaško Ganna Yudkivska Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă