Comunicat la 26 august 2015 PRIMEA SECȚIUNE Cerere nr. 30778/15 Khadija Rovshan Gizi ISMAYILOVA împotriva Azerbaidjanului depusă la 8 iunie 2015 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dna Khadija Ismayilova, este un național azerbaidjan, născut în 1976 și locuiește în Baku. Ea este reprezentată în fața Curții de domnul N. Jansen și dl F. Namazli, avocați practicant, respectiv, în Londra și Azerbaidjan. Faptele cazului, prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Contextul Reclamantul este un cunoscut jurnalist investigativ și activist al societății civile. Lucrează ca jurnalist pentru serviciul azerigian al Radio Free Europe/Radio Liberty. De asemenea, a lucrat ca director al serviciului azerig al Radio Free Europe/Radio Liberty din 1 iulie 2008 până la 1 octombrie 2010. Ea este o critică puternică a Guvernului și a fost implicată în numeroase anchete jurnalistice referitoare la presupusele cazuri de corupție și activități de afaceri ale familiei Președintelui Republicii. A primit Premiul de Presă pentru Rusia și Europa de Est 2012 pentru activitatea sa jurnalistică de către Fundația norvegienă Fritt Ord și Fundația germană ZEIT. A primit, de asemenea, Premiul International Women’s Media Foundation „Courage in Journalism” din 2012. Potrivit reclamantului, ea a fost amenințată în mod constant din cauza activităților sale jurnalistice. În special, în 2012 înregistrarea ei intim video filmat ilegal de o cameră ascunsă în dormitorul ei A fost dezvăluită în scopul șantajării și tăcerii ei ca jurnalist. O campanie condusă de guvern împotriva ei a fost lansată și a fost hărțuită în mod constant în mass-media de stat și în mass-media care se presupunea aproape de Guvern. Reclamantul a fost împiedicat ilegal în mai multe ocazii să părăsească Azerbaidjanul pentru a participa la diferite evenimente internaționale. Decembrie 2014 șeful administrației prezidențiale a acuzat-o de trădare menționând că ea este „cel mai bun exemplu al jurnaliștilor care lucrează împotriva Guvernului”. Instituția procedurilor penale împotriva reclamantului și a reținut în arest La 20 octombrie 2014, un fost coleg (T.M.) al reclamantului a încercat sinucidere. La 24 octombrie 2014, Biroul Procurorului General a instituit o procedură penală în temeiul articolului 125 (incitare la sinucidere) din Codul Penal. La 5 decembrie 2014, reclamantul a fost interogat la Procuratura Generală în prezența avocatului și a T.M. Potrivit reclamantului, ea a declarat că nu a solicitat T.M. pentru a se sinucide și că ea nu a avut nici un contact cu el începând cu 9 martie 2014. După interogatoriu, reclamantul a fost acuzat oficial de infracțiune penală de incitare la sinucidere în temeiul articolului 125 din Codul Penal. În acest sens, investigatorul a remarcat că atunci când reclamantul, care avea o relație cu T.M., a învățat la 8 martie 2014 că T.M. a avut o relație cu o altă femeie, ea l-a umilit și a reușit să-l concedieze, ceea ce a dus T.D. să se sinucidă. În aceeași zi un judecător al Curții de District Sabail, se bazează pe acuzațiile formale aduse împotriva reclamantului și cererea procurorului de a aplica măsura preventivă de încarcerare în custodie ( h ), a retras reclamantul în custodie pentru o perioadă de două luni. Judecătorul a justificat necesitatea acestei măsuri prin gravitatea acuzațiilor și probabilitatea abstrângerii și obstaculizării anchetei. Într-o dată neespecificată, reclamantul a apelat împotriva acestei decizii și s-a plâns că nu exista nici o suspiciune rezonabilă că a comis o infracțiune penală și că nu există nici o justificare pentru aplicarea măsurii preventive de retras în custodie. La 11 decembrie 2014, Curtea de Apel Baku a respins apelul reclamantului, declarând că ordinul de detenție este justificat. Declarația din 6 decembrie 2014 a Procurorului General publicată în mass-media La 6 decembrie 2014, Procuratura Generală a făcut o declarație publică intitulată „Actele juridice ale Khadija Ismayilova au fost expuse” (“XÄdicİsmayılovaın qanunazidd Ämęllęri ifșa edilib „) publicată în mass-media. Declarația a informat oficial publicul instituției procedurilor penale împotriva reclamantului în temeiul art. 125 din Codul Penal. Reacția publică față de arestarea reclamantului și a procedurilor penale împotriva ei Arestarea și instituția procedurilor penale împotriva ei au atras interes public și media semnificativ, atât în interiorul țării, cât și la nivel internațional. Imediat după arestarea reclamantului, o serie de ONG-uri interne, precum și ONG-uri internaționale, cum ar fi Amnesty International, Comitetul pentru Protecția Jurnaliștilor și Human Rights Watch, a condamnat acțiunile autorităților. Human Rights Watch a evaluat arestarea reclamantului ca „cea mai recentă mișcare în reprimarea sistematică a guvernului împotriva vocilor independente”. La 5 decembrie 2014 Dunja Mijatovic, reprezentantul OSCE pentru libertatea mass-media, a condamnat arestarea reclamantului, menționând că „arestarea lui Ismayilova nu este decât intimidare orchestrată, care face parte din campania în curs de desfășurare pentru a-și închide vocea liberă și critică”. La 9 decembrie 2014 Thorbjørn Jagland, secretarul general al Consiliului Europei, a făcut următoarea declarație oficială în care solicită eliberarea imediată a reclamantului: „Sunt îngrijorat că o instanță de la Baku a ordonat detenția prealabilă de două luni a reporterului investigativ azerig Khadija Ismayilova. Arestarea ei a fost inutilă, trimite un mesaj foarte negativ societății civile din Azerbaidjan și comunității internaționale, pun din nou presiune asupra jurnaliștilor și apărătorilor drepturilor omului din Azerbaidjan și contrazice fundamental angajamentele angajate de Azerbaidjan atunci când a devenit membru al Consiliului Europei. Solicit eliberarea imediată a Khadija Ismayilova și a mulților alți parteneri azerbaezi ai Consiliului Europei privați în prezent de libertate.” Extinderea detenției anterioare a reclamantului și a evoluțiilor suplimentare Într-o dată neespecificată, în decembrie 2014, reclamantul a depus o cerere la Curtea de District Sabail, cerând înlocuirea detenției anterioare prin arestarea domiciliară sau eliberarea sa pe cauțiune. În special, ea a afirmat că nu exista nicio dovadă că a implicat în vreun fel în tentativa de sinucidere a T.M. și că detenția sa nu a fost justificată. În plus, ea a remarcat că nu există nici un motiv pentru detenția sa continuă, deoarece avea un loc permanent de reședință și că nu există niciun risc de absodare sau de obstrucționare a anchetei. La 26 decembrie 2014, Curtea de District Sabail a respins cererea, constatând că există un risc de absodare și de obstrucționare a anchetei. La 30 decembrie 2014, Curtea de Apel a susținut decizia Curții de District Sabail din 26 decembrie 2014. Între timp, la 27 decembrie 2014 T.M. și-a anunțat intenția de a retrage plângerea împotriva reclamantului. În urma acestei declarații, T.M. a fost arestat de poliție. La 26 ianuarie 2015, procurorul a depus o cerere cu instanța cere o prelungire a detenției anterioare a reclamantului cu două luni, menționând că era nevoie de mai mult timp pentru a încheia ancheta. La 27 ianuarie 2015, Curtea de District Sabail a prelungit detenția anterioară a reclamantului până la 24 martie 2015. Ca justificare pentru prelungirea perioadei de detenție, instanța s-a bazat pe gravitatea acuzațiilor și pe probabilitatea că, dacă ar fi eliberată, ea ar abscinde și ar obstrucționa ancheta. Într-o dată neespecificată, reclamantul a apelat împotriva acestei decizii, susținând că instanța nu a justificat prelungirea detenției ei și că nu există nici un motiv pentru a o reține în detenție. La 6 februarie 2015, Curtea de Apel Baku a susținut decizia Curții de District Sabail din 27 ianuarie 2015. La 13 februarie 2015, reclamantul a fost acuzat de noi infracțiuni penale în temeiul articolelor 179.3.2 (apropiere greșită pe scară largă), 192.2.2 (întreprindere ilegală), 213.1 (evaziune fiscală pe scară largă) și 308.2 (abuz de putere) din Codul penal. La 27 februarie 2015, ancheta a decis să se alăture celor două proceduri penale împotriva reclamantului în aceeași procedură penală. La 6 martie 2015, Tribunalul de District Nasim a prelungit prealabilul reclamantului Detenția judiciară până la 24 mai 2015. Judecătorul a justificat necesitatea acestei prelungiri pe baza complexității cazului și a faptului că a fost nevoie de o serie de măsuri de investigare și, prin urmare, a fost necesară mai mult timp pentru a finaliza ancheta. La o dată neespecificată, reclamantul a apelat împotriva acestei hotărâri, susținând că instanța de primă instanță nu a justificat prelungirea detenției anterioare. De asemenea, ea s-a plâns că nu există dovezi că a comis vreo infracțiune penală și că instanța inferioară se bazase doar pe argumentele procurorului atunci când a ordonat prelungirea detenției. La 12 martie 2015 Curtea de Apel a respins recursul și a susținut hotărârea instanței de primă instanță. La 8 aprilie 2015 T.M. a declarat într-un interviu cu Radio Free Europe/Radio Liberty că și-a retras plângerea împotriva reclamantului. El a remarcat, de asemenea, că reclamantul nu a avut nicio legătură cu tentativa de sinucidere și că suferă de probleme psihologice în acel moment. De asemenea, el a subliniat că nu și-a putut retrage plângerea din cauza anumitor motive pe care dorește să nu le explice mai mult. La 14 mai 2015, Curtea de District Nasim a prelungit detenția anterioară la judecată până la 24 august 2015. Hotărârea a fost identică în formularea acestuia la decizia Curții de District Nasim din 6 martie 2015. La 21 mai 2015, Curtea de Apel a respins recursul reclamantului împotriva hotărârii Curții de District Nasim din 14 mai 2015, dar a hotărât să-și prelungească detenția prealabilă până la 22 august 2015. Între timp, la o dată neespecificată, reclamantul a depus o cerere la Curtea de District Nasim, cerând înlocuirea detenției prealabile prin arestarea domiciliară sau eliberarea sa pe cauțiune. La 15 mai 2015, Curtea de district Nasim a respins cererea, constatând că nu exista nici un motiv pentru modificarea măsurii preventive aplicate în ceea ce privește reclamantul. La 21 mai 2015, Curtea de apel Baku a susținut hotărârea Curții de district Nasim din 15 mai 2015. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 5 din Convenție că arestarea și detenția ei au fost ilegale deoarece nu există suspiciuni rezonabile că a comis o infracțiune penală. În baza articolelor 5 și 6 din Convenție, ea plânge că instanța internă nu a justificat aplicarea măsurii preventive de reținere în custodie în ceea ce privește ea, că nu existau motive relevante și suficiente pentru a continua detenția preventivă și că deciziile instanțelor interne care ordonă detenția ei nu au fost motivate. În baza articolelor 5 și 6 din Convenție, reclamantul se plâng că instanța internă nu a efectuat o revizuire eficace a legalității deținurii sale deoarece nu au abordat argumentele sale specifice în sprijinul eliberării ei și că acestea nu au fost independente și imparțiale. Reclamantul se plâng, în temeiul articolului 6 alineatul (2) din convenție, că declarația făcută de Procuratura Generală la presa din 6 decembrie 2014 a constituit o încălcare a dreptului ei la presunția de nevinovăție. În baza articolelor 10 și 18 din Convenție, reclamantul se plâng că libertatea ei de exprimare a fost încălcată și că drepturile Convenției au fost restricționate în alte scopuri decât cele prevăzute în Convenție. În special, susține că arestarea și detenția anterioară au fost destinate să o tăcească ca jurnalist investigativ și activist al societății civile. Reclamantul a fost privat de libertate în încălcarea articolului 5 § 1 din Convenție? În special, detenția ei a fost compatibilă cu art. 5 §§ §§ §§ §§ , în ceea ce privește justificarea și bazată pe o suspiciune rezonabilă? În sensul articolului 5 § 3 din Convenție, instanța internă a dat motive suficiente și relevante pentru detenția reclamantului? Au luat în considerare măsuri alternative pentru detenția sa continuată? A avut reclamantul la dispoziția ei o procedură eficace prin care ea ar putea contesta legalitatea detenției sale, astfel cum prevede art. 5 § 4 din Convenția? Presupunerea de nevinovăție, garantată de art. 6 § 2 din Convenție, a fost respectată în acest caz? În special, declarația făcută de Procuratura Generală către presa din 6 decembrie 2014 a constituit o încălcare a dreptului reclamantului la presupunerea de inocență? A existat vreo interferență cu libertatea de exprimare a reclamantului în sensul articolului 10 § 1 din Convenție? Dacă este cazul, a fost că interferența prevăzută de lege și necesară în temeiul articolului 10 § 2? Restricțiile impuse de stat în acest caz, presupus în conformitate cu art. 5 din Convenție, au fost aplicate în alte scopuri decât cele prevăzute de această dispoziție, în contravenție cu art. 18 din Convenție? Părțile sunt invitate să prezinte la presă copii ale tuturor documentelor (inclusiv înregistrările interogatoriului, apelurile reclamantului împotriva deciziilor instanțelor interne, declarația făcută de Procuratura Generală la presa din 6 decembrie 2014, etc.) referitoare la procedurile penale împotriva reclamantului și la procedurile privind arestarea și detenția anterioară a reclamantului.
Communicated on 26 August 2015
Application no. 30778/15
Khadija Rovshan Gizi ISMAYILOVA
against Azerbaijan
lodged on 8 June 2015
The applicant, Ms Khadija Ismayilova, is an Azerbaijani national, who was born in 1976 and lives in Baku. She is represented before the Court by Mr N. Jansen and Mr F. Namazli, lawyers practising, respectively, in London and Azerbaijan.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
A.
Background
The applicant is a well-known investigative journalist and civil society activist. She works as a journalist for the Azerbaijani service of Radio Free Europe/Radio Liberty. She also worked as the director of the Azerbaijani service of Radio Free Europe/Radio Liberty from 1 July 2008 to 1 October 2010.
She is a strong critic of the Government and was involved in numerous journalistic investigations relating to the alleged corruption cases and business activities of the family of the President of the Republic.
She was awarded the Press Prize for Russia and Eastern Europe 2012 for her journalistic activity by the Norwegian Fritt Ord Foundation and the German ZEIT Foundation. She was also awarded the International Women’s Media Foundation’s “Courage in Journalism” Award in 2012.
According to the applicant, she was constantly threatened because of her journalistic activities. In particular, in 2012 her intimate video
‑
recording
‑
unlawfully filmed by a camera hidden in her bedroom
‑
was disclosed in order to blackmail and silence her as a journalist. A government-led campaign against her was launched and she was constantly harassed in the State media and in the media allegedly close to the Government. The applicant was unlawfully prevented on several occasions from leaving Azerbaijan to participate in various international events. On 3
December 2014 the Head of the Presidential Administration accused her of treason noting that she is “the best example of journalists working against the Government”.
B.
Institution of criminal proceedings against the applicant and her remand in custody
On 20 October 2014 a former colleague (T.M.) of the applicant attempted suicide.
On 24 October 2014 the Prosecutor General’s Office instituted criminal proceedings under Article 125 (incitement to suicide) of the Criminal Code.
On 5 December 2014 the applicant was questioned at the Prosecutor General’s Office in the presence of her lawyer and T.M. According to the applicant, she stated that she had not incited T.M. to commit suicide and that she had had no contact with him since 9 March 2014. Following the questioning, the applicant was officially charged with the criminal offence of incitement to suicide under Article 125 of the Criminal Code. In this connection, the investigator noted that when the applicant, who had had a relation with T.M., learned on 8 March 2014 that T.M. had a relation with another woman, she had humiliated him and managed to get him fired which led T.D. to commit suicide.
On the same day a judge of the Sabail District Court, relying on the formal charges brought against the applicant and the prosecutor’s request to apply the preventive measure of remand in custody (
həbs qətimkan tədbiri
), remanded the applicant in custody for a period of two months. The judge substantiated the necessity of this measure by the gravity of the charges and the likelihood of the applicant absconding from and obstructing the investigation.
On an unspecified date the applicant appealed against this decision. She complained that there was no reasonable suspicion that she had committed a criminal offence and that there was no justification for the application of the preventive measure of remand in custody.
On 11 December 2014 the Baku Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal, finding that the detention order was justified.
C.
Statement of 6 December 2014 by the Prosecutor General’s Office published in the media
On 6 December 2014 the Prosecutor General’s Office made a public statement entitled “Illegal acts of Khadija Ismayilova were exposed” (“
Xədicə İsmayılovanın qanunazidd əməlləri ifșa edilib
”) published in the media. The statement officially informed the public of the institution of criminal proceedings against the applicant under Article 125 of the Criminal Code.
D.
Public reaction to the applicant’s arrest and criminal proceedings against her
The applicant’s arrest and institution of criminal proceedings against her attracted significant public and media interest both inside the country and internationally.
Immediately after the applicant’s arrest, a number of domestic NGOs, as well as international NGOs such as Amnesty International, Committee to Protect Journalists and Human Rights Watch, condemned the authorities’ actions. Human Rights Watch assessed the applicant’s arrest as “the latest move in the Government’s systematic crackdown on independent voices”.
On 5 December 2014 Dunja Mijatovic, OSCE Representative on Freedom of the Media, condemned the arrest of the applicant noting that “the arrest of Ismayilova is nothing but orchestrated intimidation, which is a part of the ongoing campaign aimed at silencing her free and critical voice”.
On 9 December 2014 Thorbjørn Jagland, the Secretary General of the Council of Europe, made the following official statement calling for the applicant’s immediate release:
“I am concerned that a Baku court ordered the two-month pre-trial detention of prominent Azerbaijani investigative journalist Khadija Ismayilova.
Her arrest was unnecessary. It sends a very negative message to the civil society in Azerbaijan and to the international community.
It once again puts pressure on journalists and human rights defenders in Azerbaijan and fundamentally contradicts the commitments Azerbaijan undertook when it became a member State of the Council of Europe.
I call for the immediate release of Khadija Ismayilova and of the many other Azerbaijani partners of the Council of Europe currently deprived of their liberty.”
E.
Extension of the applicant’s pre-trial detention and further developments
On an unspecified date in December 2014 the applicant lodged a request with the Sabail District Court asking for the replacement of her pre-trial detention by house arrest or her release on bail. She claimed, in particular, that there was no evidence that she had involved in any way in T.M.’s attempted suicide and that her detention had not been justified. She further noted that there was no reason for her continued detention as she had a permanent place of residence and that there was no risk of her absconding from or obstructing the investigation.
On 26 December 2014 the Sabail District Court dismissed the request, finding that there was a risk of her absconding from and obstructing the investigation.
On 30 December 2014 the Baku Court of Appeal upheld the Sabail District Court’s decision of 26 December 2014.
Meanwhile, on 27 December 2014 T.M. announced his intention to withdraw his complaint against the applicant. Following this statement, T.M. was arrested by the police. The basis for his arrest and detention was not clear.
On 26 January 2015 the prosecutor lodged a request with the court asking for an extension of the applicant’s pre-trial detention by two months, noting that more time was needed to complete the investigation.
On 27 January 2015 the Sabail District Court extended the applicant’s pre-trial detention until 24 March 2015. As justification for the extension of the detention period, the court relied on the gravity of the charges and the likelihood that, if released, she would abscond from and obstruct the investigation.
On an unspecified date the applicant appealed against this decision, claiming that the court had failed to substantiate the extension of her detention and that there was no reason to hold her in detention.
On 6 February 2015 the Baku Court of Appeal upheld the Sabail District Court’s decision of 27 January 2015.
On 13 February 2015 the applicant was charged with new criminal offences under Articles 179.3.2 (large-scale misappropriation), 192.2.2 (illegal entrepreneurship), 213.1 (large-scale tax evasion) and 308.2 (abuse of power) of the Criminal Code. The charges against the applicant concerned her activity as the director of the Azerbaijani service of Radio Free Europe/Radio Liberty during the period from 1 July 2008 to 1 October 2010.
On 27 February 2015 the investigator decided to join the two criminal proceedings against the applicant in the same criminal proceedings.
On 6 March 2015 the Nasimi District Court extended the applicant’s pre
‑
trial detention until 24 May 2015. The judge substantiated the necessity of this extension on the grounds of the complexity of the case and the fact that a number of investigative steps needed to be carried out and thus more time was needed to complete the investigation.
On an unspecified date the applicant appealed against this decision, claiming that the first-instance court had failed to justify the extension of her pre-trial detention. She also complained that there was no evidence that she had committed any criminal offence and that the lower court had only relied on the prosecutor’s submissions when it had ordered the extension of her detention.
On 12 March 2015 the Baku Court of Appeal dismissed the appeal and upheld the first-instance court’s decision.
On 8 April 2015 T.M. stated in an interview with Radio Free Europe/Radio Liberty that he had withdrawn his complaint against the applicant. He further noted that the applicant had no link with his attempted suicide and that he was suffering from psychological problems at that time. He also pointed out that he had been previously unable to withdraw his complaint as a result of certain reasons that he wished not to further elaborate on.
On 14 May 2015 the Nasimi District Court extended the applicant’s pre
‑
trial detention until 24 August 2015. The decision was identical in its wording to the Nasimi District Court’s decision of 6 March 2015.
On 21 May 2015 the Baku Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal against the Nasimi District Court’s decision of 14 May 2015, but decided to extend her pre-trial detention until 22 August 2015.
In the meantime, on an unspecified date, the applicant lodged a request with the Nasimi District Court asking for the replacement of her pre-trial detention by house arrest or her release on bail.
On 15 May 2015 the Nasimi District Court dismissed the request, finding that there was no reason for changing the preventive measure applied in respect of the applicant.
On 21 May 2015 the Baku Court of Appeal upheld the Nasimi District Court’s decision of 15 May 2015.
1.
The applicant complains under Article 5 of the Convention that her arrest and detention were unlawful because there was no reasonable suspicion that she had committed a criminal offence.
2.
Relying on Articles 5 and 6 of the Convention she complains that the domestic courts failed to justify the application of the preventive measure of remand in custody in her respect, that there were no relevant and sufficient reasons for her continued pre-trial detention, and that the domestic courts’ decisions ordering her detention were not reasoned.
3.
Relying on Articles 5 and 6 of the Convention, the applicant complains that the domestic courts failed to conduct an effective review of the lawfulness of her detention because they did not address her specific arguments in support of her release and that they were not independent and impartial.
4.
The applicant complains under Article 6 § 2 of the Convention that the statement made by the Prosecutor General’s Office to the press dated 6
December 2014 amounted to an infringement of her right to the presumption of innocence.
5.
Relying on Articles 10 and 18 of the Convention, the applicant complains that her freedom of expression was violated and her Convention rights were restricted for purposes other than those prescribed in the Convention. In particular, she argues that her arrest and pre-trial detention were intended to silence her as an investigative journalist and civil society activist.
1.
Was the applicant deprived of her liberty in breach of Article 5 § 1 of the Convention? In particular, was her detention compatible with Article 5 §
1
(c) in terms of being justified and based on a reasonable suspicion?
2.
Did the domestic courts give sufficient and relevant reasons for the applicant’s detention for the purposes of Article 5 § 3 of the Convention? Did they consider alternative measures to her continued detention?
3.
Did the applicant have at her disposal an effective procedure by which she could challenge the lawfulness of her detention, as required by Article 5 § 4 of the Convention?
4.
Was the presumption of innocence, guaranteed by Article 6 § 2 of the Convention, respected in the present case? In particular, did the statement made by the Prosecutor General’s Office to the press dated 6 December 2014 amount to an infringement of the applicant’s right to the presumption of innocence?
5.
Has there been an interference with the applicant’s freedom of expression within the meaning of Article 10 § 1 of the Convention? If so, was that interference prescribed by law and necessary in terms of Article 10 § 2?
6.
Were the restrictions imposed by the State in the present case, purportedly pursuant to Article 5 of the Convention, applied for a purpose other than those envisaged by that provision, contrary to Article 18 of the Convention?
7.
The parties are requested to submit copies of all documents (including the records of the questioning, the applicant’s appeals against the domestic courts’ decisions, the statement made by the Prosecutor General’s Office to the press dated 6 December 2014, etc.) relating to the criminal proceedings against the applicant and the proceedings concerning the applicant’s arrest and pre-trial detention.