MARCHENKO v. UKRAINE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Communicated
MARCHENKO v. UKRAINE (CtEDO, 2015)
Comunicat la 27 august 2015 CIFTH SECȚIUNE Cerere nr. 42322/13 Mykola Stepanovych MARCHENKO împotriva Ucrainei depusă la 19 iunie 2013 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Mykola Stepanovych Marchenko, este un național ucrainean, care s-a născut în 1945 și trăiește în Kyiv. El este reprezentat în fața Curții de către dl O.S. Lytovchenko, avocat practicant în Kyiv. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. De la 5 martie 1998 până la o dată neespecificată înainte de 9 februarie 2009, reclamantul a fost directorul executiv al băncii comerciale K. Datorită dificultăților financiare întâlnite de banca la 9 februarie 2009 Banca Națională a Ucrainei a decis să pună banca K. sub administrație temporară de stat. Banca a rămas sub administrație de stat încă de atunci. Potrivit reclamantului, la 29 iunie 2010, Serviciul de Securitate al Ucrainei a inițiat proceduri penale în legătură cu desfășurarea deșeurilor pe o scară deosebit de mare angajată de conducerea băncii K. La 14 decembrie 2011 au fost inaunțate proceduri penale împotriva reclamantului cu suspiciune de supărare de supărare pe scară largă, comisă într-un grup organizat în calitate de CEO al băncii, și anume de sinfonare a fondurilor băncii prin împrumuturi nesigurate. În aceeași zi, reclamantul a fost arestat. Potrivit raportului de arestare, el a fost arestat pe baza suspiciunilor de supărare comise prin abuzul asupra poziției sale într-o conspirație cu alții. Raportul a indicat că scopul arestării a fost de a împiedica reclamantul să evadă ancheta sau să intervină în aceasta și de a continua activitățile sale criminale, precum și necesitatea de a asigura aplicarea deciziilor procedurale în acest caz. La 16 decembrie 2011, Curtea de District Shevchenkivskyy din Kyiv („Curtea de District”) a retras reclamantul în custodie, declarând că a fost acuzat de o infracțiune deosebit de gravă și că, în cazul în care, în libertate, ar putea abține sau interzice ancheta. Reclamantul a apelat susținând că instanța de primă instanță nu a luat în considerare în mod suficient caracteristicile personale ale reclamantului, se bazează în principal pe gravitatea taxelor și nu a ținut seama că reclamantul nu a lucrat la bancă timp de trei ani și, prin urmare, nu a putut interfera cu ancheta. El a susținut, de asemenea, că anchetatorii nu aveau dovezi directe despre vina reclamantului. La 26 decembrie 2011, Curtea de Apel din Kyiv („Curtea de Apel”) a susținut hotărârea din 1 decembrie 2011 declarând că hotărârea Curții de District de a pune reclamantul în custodie a fost corectă ținând seama de persoana reclamantului, de gravitatea infracțiunii pe care le-a fost suspectat și nu există motive pentru a alege o măsură preventivă neprivigioasă pentru reclamant. La 9 februarie 2011, Curtea de District a prelungit detenția reclamantului la patru luni, adică la 14 aprilie 2012. Prin raționare, instanța a afirmat că autoritatea investigativă are nevoie de timp pentru obținerea concluziilor de examinări de experți, necesară pentru a rezolva problema de a iniția proceduri penale în legătură cu tranzacțiile suplimentare de împrumut, de a prezenta reclamantului taxe finale, de a furniza reclamantului dosarul pentru studiu și de a efectua o serie de alte acțiuni de anchetă. Curtea a afirmat, de asemenea, că reclamantul ar putea abscinde sau interzice ancheta dacă ar fi eliberat. Reclamantul a apelat, susținând că, fiind pensionat, el nu mai avea legături cu foștii colegi de la bancă și, prin urmare, nu a putut interfera cu ancheta, nu a constituit nici o amenințare pentru societate, a fost căsătorit și a avut legături sociale puternice cu familia sa, a avut un fiu dependent care este minor, că soția sa are nevoie de intervenție chirurgicală și că starea de sănătate a reclamantului este incompatibilă cu detenția. El a susținut, de asemenea, că hotărârea Curții de District nu a respectat jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului, deoarece instanța nu a justificat existența riscurilor pe care le-a făcut-o. La 14 februarie 2012, Curtea de Apel a respins recursul reclamantului. Curtea de Apel a declarat că, în contradicție cu argumentele reclamantei, Curtea de District a luat în considerare persoana reclamantului. Curtea de Apel nu a găsit niciun sprijin pentru argumentul reclamantului că starea sa de sănătate este incompatibilă cu detenția sa. Curtea de District a organizat o audiere și a auzit argumentele părților și a luat în considerare, în mod corect, necesitatea de a efectua acțiuni suplimentare de investigare, persoana sa, gravitatea infracțiunii pe care le-a fost acuzat, precum și absența motivelor de eliberare. La 12 aprilie 2012, Curtea de Apel a prelungit detenția reclamantului la șase luni. Prin raționare, instanța a remarcat că reclamantul a fost retras în custodie în mod legal și că autoritatea investigativă are nevoie de timp pentru a încheia ancheta. Curtea a continuat să afirme că, în luarea acestei decizii, a luat în considerare persoana reclamantului, gravitatea acuzațiilor, lipsa motivelor de eliberare, că există totuși riscul ca reclamantul să poată interfera cu ancheta, abscond, să își continue activitățile penale sau să nu se conformeze deciziilor autorității de investigare. La 11 iunie 2012, Curtea de Apel a prelungit detenția reclamantului la nouă luni, declarând că hotărârea de a respinge reclamantul în custodie era corectă, că a fost acuzat de o infracțiune gravă, că autoritatea investigativă are nevoie de timp pentru a desfășura un număr substanțial de acțiuni de investigare și că riscurile pe care reclamantul le poate abscinde sau să le interfereze în anchetă au continuat să persiste. La 3 septembrie 2012, Curtea Civilă și Penală Specializată Superioră a prelungit detenția reclamantului la unsprezece luni, adică până la 14 noiembrie 2012. Curtea a declarat că reclamantul a fost acuzat de o infracțiune gravă, autoritatea investigativă are nevoie de mai mult timp pentru a încheia ancheta și a prezenta acuzații finale, având în vedere că acest caz a fost complex, a avut în vedere numeroase episoade de activități ilegale și a fugit la 160 de volumuri, și nu au existat motive pentru a ordona eliberarea reclamantului. Curtea a continuat să noteze că prelungirea va îndeplini cerințele de „tempă rațională” ale articolelor 5 și 6 din Convenție. La 13 noiembrie 2012, Curtea de Apel a prelungit deținerea reclamantului la treisprezece luni. Curtea a declarat că unul dintre co-apărătorii mai studiază dosarul. În plus, Comisia a remarcat că, hotărând să prelungească detenția reclamantului, a luat în considerare circumstanțele cazului, persoana reclamantului, vârsta, situația familiei și starea sănătății sale, gravitatea infracțiunilor de care a fost acuzat, că nu există motive pentru eliberarea reclamantului. Curtea a declarat că este necesară detenția continuată a reclamantului pentru a-l împiedica să se absoarcă și să asigure respectarea deciziilor procedurale luate în acest caz. De asemenea, a declarat că autoritatea investigativă are nevoie de timp pentru a furniza reclamantului, care a avut un număr de 198 de volume, reclamantului, alți acuzați și avocații acestora pentru studiu. În opinia instanței, prelungirea ar respecta cerințele privind „templa rațională” ale articolelor 5 și 6 din Convenție. La 14 ianuarie 2013, Curtea de district Pecherskyy din Kyiv a ordonat eliberarea reclamantului din custodie și l-a înlocuit cu arestarea domiciliară. COMPLAINTĂ Reclamantul se plânge în temeiul articolului 5 §§ 1 și 3 din Convenție că nu există motive suficiente pentru arestarea și detenția sa pentru perioada de treisprezece luni, iar instanța internă nu și-a acordat cererile de eliberare. A fost compatibilă arestarea și detenția reclamantului de la 14 decembrie 2011 la 14 ianuarie 2013 cu cerințele articolului 5 §§ 1 și 3 din Convenție (a se vedea Grinenko c. Ucraina , nr. 33627/06, §§ 83 și 84, 15 noiembrie 2012, și Taran c. Ucraina , nr. 31898/06, §§ 70-72, 17 octombrie 2013)? 2. Reclamantul are dreptul efectiv și executor de a beneficia de compensații pentru detenția sa în presupusă contravenție la art. 5 § 1 și 3, conform art. 5 § 5 din Convenție?