Comunicat la 27 august 2015 CIFTH SECȚIUNE Cerere nr. 52212/13 Nina Ivanivna KOZLOVSKA împotriva Ucrainei depusă la 10 august 2013 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dna Nina Ivanivna Kozlovska, este un național ucrainean, născut în 1962 și locuiește în Kryvyy Rig. Ea este reprezentată în fața Curții de către dl M.I. Panchenko, avocat practicant în Kryvyy Rig. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Înainte de 30 aprilie 2010, reclamantul a fost contabilul principal al Y., o companie minieră majoră. La 30 aprilie 2010, în urma unei dispute corporative, conducerea societății s-a schimbat și fostul CEO al său, dl B., a fost respins. Potrivit reclamantului, la 8 mai 2010, în jurul ora 19:00, soțul și fiica ei au fost prinși de poliție și adus la secția de poliție Kryvyy Rig. Reclamantul susține că, pe parcursul sediului ei la secția de poliție, ea a fost presată de poliție pentru a o forța să depună mărturie care ar avea tendința de a incrimina fosta administrație a companiei. În special, susține că a fost interogată fără întrerupere de către ofițeri de poliție de la momentul în care a fost adusă la secție la 8 mai 2010 până la ora 6 dimineața la 9 mai 2010. Potrivit ei, în acest timp nu a fost permisă să se odihnească sau să doarmă, nu a fost dat nici apă, nici mâncare, nu a fost permisă să ia medicamente pentru starea de inimă și astm. Reclamantul afirmă că, din cauza acestui tratament, căldura constantă și lipsa de aer proaspăt a simțit durere, a avut un neregulă de astm, a simțit frică, umilință și disperare. Potrivit ei, acest lucru a dus-o să încerce să se sinucidă pe la ora 6 dimineața, la 9 mai 2010, sărind de la o fereastră de etaj al treilea a unei toalete la secția de poliție. Sinuciderea ei a fost, potrivit ei, împiedicată doar din cauza intervenției fiicei sale. Într-o dată neespecificată soțul reclamantului a scris deputatului Parlamentului O. plângând de tratamentul presupus de poliție asupra reclamantului și a membrilor familiei sale. La 29 iunie 2010 O. a scris Oficiului Procurorului din regiunea Dnipropetrovsk („DRPO”) descriind acuzațiile reclamantului cu privire la detenția și tratamentul ei la secția de poliție Kryvyy Rig la 8 și 9 mai 2010. El a cerut DRPO să efectueze anchete de preinvestire în acuzații și, în cazul în care acestea sunt confirmate, să instituie proceduri penale împotriva ofițerilor de poliție în cauză pentru închiderea falsă, abuzul de putere și compulsiunea ilegală de a depune mărturie. La 16 iulie 2010, Procurorul Kryvyy Rig („KRPO”) a refuzat să instituie proceduri penale împotriva ofițerilor de poliție pentru lipsa unei proceduri de poliție corpus delicti și deputat informat al Parlamentului O. din această decizie. În decizia sa, KRPO a constatat că la 8 mai 2010, la ora 20:00 poliția a primit informații că un act de extorcare a fost comis în ceea ce privește compania Y. și a fost instituit proceduri penale în acest sens. Un grup investigativ de mai mulți ofițeri de poliție a fost format, condus de ofițer Ts. La 9 mai 2010, la ora 10:00 a.m., reclamantul a fost recunoscut ca parte agravată în cadrul procedurii penale. Apoi a fost interogată în calitatea partidului agreat și a depus mărturie, din propria ei liber arbitru și fără nici o constrângere, că la 6 și 7 mai 2010 a fost răpită de străini și a fost forțată să semneze anumite documente privind transferul de fonduri din conturile companiei Y., unele dintre acestea au fost semnate și de B. Reclamantul a părăsit biroul Ts. la ora 7.00. la 9 mai 2010. În cursul interviului ei de noapte, reclamantul nu a indicat că ea trebuie să ia orice medicamente, a primit apă la cerere, și nu a fost presionată în nici un fel. KRPO a continuat să remarce că secția de poliție în cauză nu a avut loc pentru arestări și, din acest motiv, detenția reclamantului la secție ar fi fost imposibilă. Decizia KRPO a fost bazată în principal pe rezultatele interviurilor cu ofițerii de poliție. KRPO a remarcat că reclamantul nu a putut fi intervievat de când a fost într-un spital. La 27 iulie 2010, DRPO a anulat decizia KRPO și a trimis materialele KRPO cu instrucțiuni de a efectua o altă rundă de anchete pre-investiții. În cursul noului turn de anchete KRPO a fost instruită să efectueze o serie de acțiuni suplimentare, în special pentru a examina înregistrările secției de poliție pentru a verifica prezența reclamantului și a membrilor familiei sale la secție și pentru a interoga reclamantul. La 7 august 2010, KRPO a refuzat să inițieze proceduri penale din aceleași motive ca și în decizia sa din 16 iulie 2010 și, în plus, a remarcat că nu a fost posibilă examinarea jurnalului persoanelor aduse la secția de poliție, deoarece secția nu are loc pentru arestări. KRPO a trimis o copie a deciziei DRPO cere ca DRPO să informeze Parlamentul O. în legătură cu decizia. Potrivit reclamantului, la 2 ianuarie 2011, ea a fost informată prin post cu privire la decizia din 7 august 2010. La 7 februarie 2011, ea a apelat. La 24 martie 2011 Curtea de district Kryvyy Rig Tsentralno-Miskyy („Tribunalul de district”) a anulat decizia KRPO și a trimis materialele KRPO pentru o examinare suplimentară. Curtea a reținut, în special, faptul că KRPO nu a examinat jurnalul de intrare al secției de poliție, să stabilească exact când și în cazul în care reclamantul și membrii familiei sale au fost intervievați și dacă drepturile lor au fost explicate. La 16 aprilie 2011, KRPO a refuzat să inițieze proceduri penale și a informat DRPO cu privire la această decizie. Pe lângă a repeta concluziile sale stabilite în decizia sa din 16 iulie 2010, KRPO a declarat că nu exista nici un dosar de intrare a reclamantului, soțul și fiica ei în jurnalul de intrare al secției de poliție pentru datele relevante. La 20 septembrie 2011, Curtea de District a anulat decizia KRPO și a trimis materialele KRPO pentru o examinare suplimentară. Curtea a susținut că KRPO nu a respectat hotărârea anterioară a instanței, în special nu a stabilit când și în cazul în care reclamantul și membrii familiei sale au fost intervievați și dacă drepturile lor au fost explicate lor, pe motivele la care au fost aduse și păstrate la secția de poliție. La 2 decembrie 2011, KRPO a refuzat din nou să inițieze proceduri penale pentru motive similare celor prezentate în deciziile sale anterioare, adăugând, de asemenea, că reclamantul a fost intervievat în birourile de poliție în conformitate cu Constituția și Codul de Procedință Penală. KRPO a informat DRPO cu privire la decizia sa. La 25 iunie 2012, Curtea de District a anulat decizia KRPO și a trimis materialele KRPO pentru o examinare suplimentară, declarând că KRPO nu a respectat hotărârea instanței din 20 septembrie 2011. La 9 septembrie 2012, KRPO a refuzat să inițieze proceduri penale din aceleași motive ca și în decizia sa din 2 decembrie 2011 și a informat DRPO cu privire la această decizie. La 20 noiembrie 2012 a intrat în vigoare noul Cod de Procedură Penală. În loc de a iniția proceduri penale, prevede inițierea anchetei prin intermediul unei inscrieri în Registrul Unificat de Investigații Pre-Triale. La 25 ianuarie 2013, Curtea de District a anulat decizia KRPO din 9 Septembrie 2012 și au trimis materialele KRPO pentru o examinare suplimentară, declarând că KRPO nu s-a conformat cu cele două hotărâri anterioare ale instanței. La 14 februarie 2013, KRPO, în conformitate cu hotărârea Curții de District din 25 ianuarie 2013, a înscris în Registrul Unificat de Investigații Pre-Triale în ceea ce privește trei ofițeri de poliție, inclusiv T., cu suspiciune că au depășit autoritatea lor. La 15 februarie 2013, KRPO a întrerupt ancheta a deschis în ziua anterioară pentru lipsa unui corpus delicti în acțiunile ofițerilor de poliție. Prin raționare, KRPO a repetat concluziile prezentate în deciziile sale anterioare de a refuza inițiarea procedurilor penale. La 18 iulie 2013, Curtea de District a anulat decizia KRPO și a remis cazul pentru anchetă suplimentară. Curtea a afirmat că KRPO nu s-a conformat cu hotărârile sale din 20 septembrie 2011, 25 iunie 2012 și 25 ianuarie 2013. La 2 septembrie 2013, KRPO a întrerupt din nou ancheta. Nicio copie a acestei decizii nu a fost furnizată Curtei. La 8 iulie 2014, Curtea de District a anulat decizia KRPO și a remis cauzele pentru anchetă suplimentară, susținând că KRPO nu a respectat hotărârile instanței din 20 septembrie 2011, 25 iunie 2012 și 18 iulie 2013. Reclamantul se plâng în temeiul articolului 3 din Convenție că a fost supusă torturei în custodie de poliție și că plângerile sale în acest sens nu au fost investigate în mod corespunzător. De asemenea, în temeiul articolului 5 se plânge că a fost adusă și păstrată la secția de poliție ilegal. Cu privire la aceleași fapte, reclamantul invocă și art. 5 § 5. Reclamantul a epuizat toate căile de recurs interne eficace, astfel cum se prevede la art. 35 alineatul (1) din Convenție, în ceea ce privește plângerea sa în temeiul articolului 5 1 din Convenție? În special, plângerea depusă de deputatul Parlamentului O. cu privire la cazul reclamantului și participarea reclamantului la procedura privind această plângere constituie un remediu eficace în sensul prezentei dispoziții? Reclamantul a respectat termenul de șase luni prevăzut la art. 35 § 1 din Convenție în ceea ce privește plângerea sa în temeiul articolului § 1 din Convenție? Reclamantul a fost supus unui tratament inuman sau degradant, în încălcarea articolului 3 din Convenție (a se vedea Soare și alții c. România, nr. 24329/02, § 222, 22 februarie 2011)? Având în vedere protecția procedurală împotriva torturei, tratamente inumane sau degradante (a se vedea punctul 131 din Labita c. Italia [GC], nr. 26772/95, CEDH 2000-IV), a fost ancheta în acest caz de către autoritățile interne în încălcarea articolului 3 din Convenție? Reclamantul a fost privat de libertate în încălcarea articolului 5 § 1 din Convenție în ceea ce privește perioada între ora 19:00, 8 mai 2010 și ora 19:00, la data de 9 mai 2010? Reclamantul are dreptul efectiv și executor la compensare pentru presupusa sa detenție în contravenție la articolul § 1, conform articolului 5 § 5 din Convenție?
Communicated on 27 August 2015
Application no. 52212/13
Nina Ivanivna KOZLOVSKA
against Ukraine
lodged on 10 August 2013
The applicant, Ms Nina Ivanivna Kozlovska, is a Ukrainian national, who was born in 1962 and lives in Kryvyy Rig. She is represented before the Court by Mr M.I. Panchenko, a lawyer practising in Kryvyy Rig.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
Prior to 30 April 2010 the applicant had been the chief accountant of Y., a major mining company.
On 30 April 2010, following a corporate dispute, management of the company changed and its former CEO Mr B. was dismissed.
According to the applicant, on 8 May 2010 around 7 p.m. she, her husband and daughter were apprehended by the police and brought to the Kryvyy Rig police station.
The applicant alleges that throughout her stay at the police station she was pressured by the police to force her to give testimony which would tend to incriminate the former management of the company. In particular, she alleges that she was interrogated without interruption by police officers from the moment she was brought to the station on 8 May 2010 until around 6 a.m. on 9 May 2010. According to her, throughout this time she was not allowed to rest or sleep, was given neither water nor food, was not allowed to take medicine for her heart condition and asthma. The applicant states that due to this treatment, constant heat and lack of fresh air she felt heartache, had an unset of asthma, felt fear, humiliation and despair. According to her, this led her to attempt to commit suicide at around 6 a.m. on 9 May 2010 by jumping from a third floor window of a toilet at the police station. Her suicide was, according to her, only prevented due to her daughter’s intervention.
On an unspecified date the applicant’s husband wrote to Member of Parliament O. complaining about the treatment allegedly inflicted by the police on the applicant and her family members.
On 29 June 2010 O. wrote to the Dnipropetrovsk Region Prosecutor’s Office (“the DRPO”) describing the applicant’s allegations about her detention and treatment at the Kryvyy Rig police station on 8 and 9 May 2010. He asked the DRPO to conduct pre-investigation enquiries into the allegations and, should they be confirmed, institute criminal proceedings against police officers in question for false imprisonment, abuse of power, and unlawful compulsion to testify.
On 16 July 2010 the Kryvyy Rig Prosecutor’s Office (“the KRPO”) refused to institute criminal proceedings against the police officers for lack of a
corpus delicti
and informed Member of Parliament O. of this decision. In its decision the KRPO found established that at 8
p.m. on 8 May 2010 the police had received information that an act of extortion had been committed with respect to company Y. and criminal proceedings had been instituted in this respect. An investigative group of several police officers had been formed, headed by officer Ts. At 00.10 a.m. on 9 May 2010 the applicant had been recognised as an aggrieved party in the criminal proceedings. Then she had been questioned in the capacity of the aggrieved party and had testified, out of her own free will and without any compulsion, that on 6 and 7 May 2010 she had been kidnapped by strangers and had been forced to sign certain documents concerning transfer of funds from company Y.’s accounts, some of which had also been signed by B. The applicant had left officer Ts.’s office at 7 a.m. on 9 May 2010. In the course of her night interview the applicant had not indicated that she needed to take any medicines, she had been given water on request, and had not been pressured in any way. The KRPO went on to note that the police station in question had no room for arrestees and for this reason the applicant’s detention at the station would have been impossible. The KRPO’s decision was based mainly on the results of interviews with police officers. The KRPO noted that the applicant could not be interviewed since she had been in a hospital.
On 27 July 2010 the DRPO quashed the KRPO’s decision and remitted the materials to the KRPO with instructions to conduct another round of pre-investigation enquiries. In the course of the new round of enquiries the KRPO was instructed to conduct a number of additional actions, in particular to examine the records of the police station to verify the presence of the applicant and her family members at the station, and to interview the applicant.
On 7 August 2010 the KRPO refused to institute criminal proceedings for the same reasons as in its decision of 16 July 2010 and, in addition, noted that it had not been possible to examine the log of persons brought to the police station because the station had no room for arrestees. The KRPO sent a copy of the decision to the DRPO asking that the DRPO inform Member of Parliament O. about the decision.
According to the applicant, on 2 January 2011 she was informed by post about the decision of 7 August 2010. On 7 February 2011 she appealed.
On 24 March 2011 the Kryvyy Rig Tsentralno-Miskyy District Court (“the District Court”) quashed the KRPO’s decision and remitted the materials to the KRPO for further examination. The court held, in particular, that the KRPO had failed to examine the police station’s entry log, to establish exactly when and where the applicant and her family members had been interviewed and whether their rights had been explained to them.
On 16 April 2011 the KRPO refused to institute criminal proceedings and informed the DRPO about this decision. In addition to repeating its findings set out in its decision of 16 July 2010 the KRPO stated that there was no record of entry of the applicant, her husband and daughter in the police station’s entry logs for the relevant dates. On an unspecified date the applicant appealed.
On 20 September 2011 the District Court quashed the KRPO’s decision and remitted the materials to the KRPO for further examination. The court held that the KRPO had failed to comply with the court’s previous ruling, in particular had failed to establish when and where the applicant and her family members had been interviewed and whether their rights had been explained to them, on what grounds they were brought to and kept at the police station.
On 2 December 2011 the KRPO again refused to institute criminal proceedings on the grounds similar to those given in its earlier decisions, also adding that the applicant had been interviewed in police officers’ offices in accordance with the Constitution and the Code of Criminal Procedure. The KRPO informed the DRPO about its decision. On an unspecified date the applicant appealed.
On 25 June 2012 the District Court quashed the KRPO’s decision and remitted the materials to the KRPO for further examination stating that the KRPO had failed to comply with the court’s ruling of 20 September 2011.
On 9 September 2012 the KRPO refused to institute criminal proceedings on the same grounds as in its decision of 2 December 2011 and informed the DRPO about this decision. On an unspecified date the applicant appealed.
On 20 November 2012 the new Code of Criminal Procedure came into force. Instead of initiating criminal proceedings, it provides for initiation of investigation by way of making an entry in the Unified Register of Pre-Trial Investigations.
On 25 January 2013 the District Court quashed the KRPO’s decision of 9
September 2012 and remitted the materials to the KRPO for further examination stating that the KRPO had failed to comply with the two previous rulings of the court.
On 14 February 2013 the KRPO, pursuant to the District Court’s ruling of 25 January 2013, made an entry in the Unified Register of Pre-Trial Investigations in respect of three police officers including Ts. on suspicion that they had exceeded their authority.
On 15 February 2013 the KRPO discontinued the investigation opened the previous day for lack of a
corpus delicti
in the police officers’ actions. By way of reasoning the KRPO repeated the findings set out in its previous decisions to refuse to institute criminal proceedings.
On 18 July 2013 the District Court quashed the KRPO’s decision and remitted the case for additional investigation. The court held that the KRPO had failed to comply with its rulings of 20 September 2011, 25 June 2012 and 25 January 2013.
On 2 September 2013 the KRPO again discontinued the investigation. No copy of this decision was provided to the Court.
On 8 July 2014 the District Court quashed the KRPO’s decision and remitted the case for additional investigation holding that the KRPO had failed to comply with the court’s rulings of 20 September 2011, 25 June 2012 and 18 July 2013.
The applicant complains under Article 3 of the Convention that she was subjected to torture in police custody and that her complaints in this respect were not duly investigated. She also complains under Article 5
that she was brought and kept at the police station unlawfully. With reference to the same facts the applicant also invokes Article 5 § 5.
1.
Has the applicant exhausted all effective domestic remedies, as required by Article 35 § 1 of the Convention, in respect of her complaint under Article 5
§
1 of the Convention? In particular, did the complaint lodged by Member of Parliament O. concerning the applicant’s case and the applicant’s participation in the proceedings concerning that complaint constitute an effective remedy within the meaning of this provision?
2.
Has the applicant complied with the six-month time-limit laid down in Article 35 § 1 of the Convention in respect of her complaint under Article
5
3.
Has the applicant been subjected to inhuman or degrading treatment, in breach of Article 3 of the Convention (see
Soare and Others v. Romania
, no.
24329/02, § 222, 22 February 2011)?
4.
Having regard to the procedural protection from torture, inhuman or degrading treatment (see paragraph 131 of
Labita v. Italy
[GC], no.
26772/95, ECHR 2000-IV), was the investigation in the present case by the domestic authorities in breach of Article 3 of the Convention?
5.
Was the applicant deprived of her liberty in breach of Article 5 § 1 of the Convention as regards the period between 7 p.m. on 8 May 2010 and 7
a.m. on 9 May 2010?
6.
Does the applicant have an effective and enforceable right to compensation for her alleged detention in alleged contravention of Article
5
1., as required by Article 5 § 5 of the Convention?