Comunicat la 11 septembrie 2015 CINCEA SECȚIUNE Cerere nr. 56710/13 Urko LABACA LARREA împotriva Franței introdusă la 4 septembrie 2013 Cerere nr. 56727/13 Ione LOZANO MIRANDA împotriva Franței introdusă la 4 septembrie 2013 Cerere nr. 57412/13 Alejandro ZOBARAN ARRIOLA împotriva Franței introdusă la 4 septembrie 2013 EXPOSAT DE FAPTE Reclamanții, dl Urko LAKA Larrea ( Ione Lozano Miranda (în al doilea rând reclamantă) Alejandro Zobaran Arriola (adică cel de-al treilea reclamant) sunt cetățeni spanioli născuți în 1986 (primii doi solicitanți) și 1981 (al treilea reclamant). Primul și al treilea reclamant sunt reținuți în Lyon-Corbas. ; a doua recurentă a fost deținută la Lyon-Corbas până la eliberarea sa la 24 aprilie 2015. Reclamanții sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Xantiana Cachenaut, avocat în Barou de Bayonne. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Contextul cauzei Cei trei reclamanți au fost interpelați pe teritoriul francez, în timp ce trăiau ilegal din cauza apartenenței lor la organizația E.T.A. primul reclamant Primul reclamant a fost arestat la 10 martie 2011 și pus sub acuzare, la 14 martie 2011, de șefii mai multor infracțiuni. Printr-o ordonanță din aceeași zi, acesta a fost pus în detenție provizorie și închis la casa de judecată Fresnes. La 18 martie 2011, a fost transferat la casa de arestare Lyon-Corbas (hotărârea de transfer nefurnizată Curții). La 21 noiembrie 2014, a fost condamnat de tribunalul corecțional din Paris la o pedeapsă de șase ani de închisoare a șefilor de asociație de răufăcători, recel de vehicule și de plăci de înmatriculare, recel și utilizarea documentelor de scriere privată falsificate, precum și furtul de vehicul comis în ședință. La apelul de la Parchet, cauza va fi examinată de tribunalul de apel din Paris la data de 1 Octombrie 2015. În prezent, acesta este încă reținut la casa de judecată Lyon-Corbas. A doua reclamantă a fost arestată la 21 martie 2011 și pusă sub acuzare, la 24 martie 2011, a șefilor mai multor infracțiuni. Printr-o ordonanță din aceeași zi, a fost pusă în arest provizoriu și închisă la casa de arestare a lui Floriy Merogis. La 31 martie 2011, aceasta a fost transferată la casa din Lyon-Corbas (hotărârea de transfer nefurnizată Curții). La 4 noiembrie 2013, a fost condamnată de tribunalul corecțional din Paris la o pedeapsă de închisoare de cinci ani, de șefii de participare la o asociație de răufăcători în vederea pregătirii unui act de terorism, Portul și transportul interzis cu arma sau muniția, recilul produsului unui furt, recuperarea bunurilor provenite dintr-o extorcare, precum și deținerea frauduloasă a mai multor documente administrative false. Ea a executat această condamnare în totalitatea sa la casa de judecată Lyon-Corbas și a fost eliberată la 24 aprilie 2015. Cel de-al treilea reclamant Cel de-al treilea reclamant a fost arestat la 10 martie 2011 și a fost pus sub acuzare la 14 martie 2011 de comandanți ai mai multor infracțiuni. Printr-o ordonanță din aceeași zi, a fost pus în arest provizoriu și închis la casa din Paris La Santé. La 18 martie 2011, a fost transferat la casa din Lyon-Corbas (hotărârea de transfer nefurnizată Curții). La 21 noiembrie 2014, a fost condamnat de tribunalul corecțional din Paris la o pedeapsă de opt ani de închisoare a șefilor de asociație ai răufăcătorilor, recelului de vehicule, plăcilor de înmatriculare și documentelor administrative aferente, detenție și transport de arme și muniții, complicitate în mod fraudulos a unui document în scris privat, precum și fabricarea, transportul și deținerea de substanțe sau produse explozive. În prezent, el este încă deținut la casa de judecată Lyon-Corbas. Procedură inițiată ca urmare a transferurilor la casa de la Lyon-Corbas într-o scrisoare din 3 iulie 2012, avocata s De asemenea, aceasta a subliniat că această încarcerare îndepărtată era contrară articolului D 53 din Codul de procedură penală. Comisia a explicat că reclamanții se aflau la 791 km de sfatul lor și la 476 km de Tribunalul de Mare Instanță din Paris și că familiile lor trebuiau să călătorească pe distanțe lungi pentru a-i putea întâlni la locul lor de detenție (823, 855 și respectiv 935 km pentru cei trei solicitanți). O astfel de situație a dus la un cost suplimentar discriminatoriu pentru persoana încarcerată în raport cu restul populației penale care se afla în apropierea familiei, a consilierilor sau a jurisdicției de care depindea fiecare persoană. În cele din urmă, avocatul consideră că, în fața separării forțate create de deținerea unei persoane, statul avea o obligație pozitivă de a nu accentua efectele acesteia. ; or, ea a considerat fără îndoială că încarcerarea la casa de detenție Lyon-Corbas a crescut în mod exagerat restricțiile dreptului de a duce o viață de familie normală inerentă încarcerării. Ea a cerut judecătorului să facă ceea ce este necesar pentru ca această situație să atace dreptul la apărare [reclamanților] și dreptul lor de a duce o viață de familie normală încetează În lipsa unui răspuns din partea instanței de judecată și în lipsa unei dispoziții legale care reglementează materia, reclamanții au reînnoit termenii scrisorii din 3 iulie 2012, 16 În ianuarie 2013, sub forma unei cereri din partea unui act de procedură, aceștia au solicitat instanței judecătorești din statul de executare, în conformitate cu dispozițiile articolului 81 alineatul (7) din Codul de procedură penală, orice măsură utilă pentru a remedia încălcarea drepturilor fundamentale ale reclamanților care rezultă din această situație. La 15 februarie 2013, judecătorul a emis un ordin de refuz al cererii. Se consideră că la alineatul (7) din art. 81 din Codul de procedură penală, care prevede confiscarea serviciului: de inserție și de eliberare condiționată la efect de verificare a situației materiale, familiale și sociale a unei persoane puse în discuție nu făcea parte din actele pe care consiliul le-ar fi putut solicita. Acesta a precizat că, în cazul în care alineatul (9) al aceluiași articol prevedea ca consiliul să poată sesiza instanța judecătorească cu privire la o cerere, aceasta se referea în mod expres la paragraful precedent referitor fie la o examinare medicală, fie la o examinare psihologică, fie la orice alte măsuri utile. Acesta a adăugat că, în plus, lectura cererii avocatului reclamantului permite să se sublinieze că nu a fost solicitată nici una dintre diferitele măsuri și cereri prevăzute la alineatele (8) și (9) din Codul de procedură penală, dar că aceasta se limita în termeni generali la faptul că încarcerarea reclamanților în instituția din Lyon-Corbas era un atac asupra dreptului la apărare și asupra dreptului lor de a duce o viață de familie normală. În aceste condiții, acesta a declarat cererea inadmisibilă. Reclamanții au răspuns la apel la 22, 25 și, respectiv, 26 februarie 2013, la 6 martie 2013, instanța de judecată înculpată a reclamanților o scrisoare privind explicarea încarcerării acestora la casa de judecată Lyon-Corbas și răspundea, prin urmare, argumentelor invocate în cadrul acestor cereri. În special, el a indicat că întemnițarea în casele de judecată aflate la distanță de tribunalul de mare instanță din Paris, se referea uneori fie la laînchisoarea unor instituții pariziene sau asimilate, fie la atitudinea unora dintre clienții avocatei, fie la necesitățile de a-și desfășura activitatea. În această ultimă privință, el a precizat că este vorba despre respectarea, pe cât posibil, a interdicțiilor de comunicare necesare între activiștii care sunt legați în cadrul clandestinității și, uneori, subminați de introducerea repetată a cheilor USB ale anumitor deținuți, atunci când aceștia primiseră autorizația de a deține un computer în detenție. În ceea ce privește atitudinea unora dintre clienții avocatei, el a mai spus că, din cauza mișcărilor colective, de la introducerea de materiale informatice interzise, ei dezorganizau sau exacerbau tensiunile în casele din stație. El a continuat că, în orice caz, numărul important de deținuți provizorii ai presupusului membru al organizației E.T.A. nu permiteau ca toți să poată fi regrupați în casele de judecată ale parizienilor, cu atât mai mult cu cât unele au făcut obiectul unor infecții semnificative și cu cât toate aceste unități au avut loc pentru perioade mai mari sau mai mici, deținuții în instanță fie în fața tribunalului corecțional, fie în fața instanței de judecată. El a explicat că, pentru a păstra cât mai mult posibil legăturile familiale, care au fost totuși afectate de multe luni sau chiar ani de ilegalitate și de arestare, uneori, la câteva sute de kilometri de țara bască sau de locul de reședință al părinților, deținuții basci beneficiau de foarte multe permise de vizită, de multe ori mult mai mari decât ceilalți deținuți. Mai mult decât atât, autorizațiile de telefon, atunci când se solicitau rude apropiate (tată, mamă, frați și surori), erau acordate și ele în scurt timp. În ceea ce-i privește pe deținuții Lyon-Corbas, a precizat că încarcerarea lor ar fi menținută, având în vedere faptul că această casă nou-închisă conținea un cartier bărbat și femeie care permitea discuții interne, de care beneficiau, de altfel, reclamanții împreună cu soțiile lor și că era, fără îndoială, mai favorabilă vizitelor familiale decât alte instituții penitenciare, chiar mai apropiate de Paris (Dai, Chalon en Champagne, Lille,...) dar mult mai departe de țara Bascilor. Printr-o ordonanță din 26 martie 2013, președintele camerei de l'inginerie a tribunalului de recurs din Paris a declarat că nu are loc să se confiște camera de l'inginerie a celui de-al 15-lea recurs formulat împotriva . În februarie 2013, acesta a precizat că cererea, prezentată ca o cerere de declarare a unui act, era de fapt o contestare a condițiilor de detenție și, prin urmare, nu ar intra în lista actelor prevăzute la art. 81 din Codul de procedură penală a cărei executare ar putea fi solicitată în interesul demonstrației adevărului. Dispozițiile invocate de solicitanți în scrierile lor adresate magistraților naționali se citesc după cum urmează: articolul D 53 din Codul de procedură penală, sub rezerva dispozițiilor celui de-al doilea paragraf al articolului D. 52, inculpații ținuți în custodia provizorie sunt întemnițați, pe durata actului de judecată, în conformitate cu dispozițiile mandatului sau ale hotărârii judecătorești pe care o fac, la casa în care se află orașul în care se află instanța de judecată sau în fața căreia se află. În cazul în care persoana este pusă în judecată, pentru fapte care intră inițial în competența unui tribunal de mare instanță în care nu există nici un pârghie de la injumătățire, de către instanța judecătorească din statul membru în care se află un pârghie, aceasta poate fi, de asemenea, reținută în casa de arestare a orașului în care își are sediul tribunalul în care se află acesta. Cu toate acestea, în cazul în care nu există o casă de odihnă în acest oraș sau în cazul în care casa de reținere nu are spații adecvate vârstei sau stării de sănătate a persoanelor interesate, sau în cazul femeilor, cartiere amenajate pentru ele, sau în cazul în care această instituție nu oferă o capacitate de primire sau garanții de securitate suficiente, inculpații sunt întemnițați la cea mai apropiată casă de stațiuni decente, de unde sunt extrase ori de câte ori autoritatea judiciară solicită acest lucru. Acuzații minori pot fi, de asemenea, încarcerați într-un penitenciar specializat pentru minori. art. 81 din Codul de procedură penală, art. 81 din Codul de procedură penală, menționat la articolul D. 514, poate propune magistratului sesizat cu dosarul de informații, în interesul inculpatului minor, să îl întemnițeze într-o instituție de corecție pentru minori sau într-un cartier pentru minori ai unei case de detenție, alta decât locul de încarcerare inițial. În conformitate cu legea, judecătorul se ocupă de toate actele de informare pe care le consideră utile pentru manifestarea adevărului. Se întocmește o copie a acestor acte, precum și a tuturor înscrisurilor procedurii; fiecare copie este certificată de grefier sau de ofițerul de poliție judiciară săvârșită menționat la alineatul (4). Toate înscrisurile din dosar sunt cotate de grefier pe măsura redactării sau primirii acestora de către instanța de judecată. Cu toate acestea, în cazul în care copiile pot fi întocmite în mod legal prin procedee fotografice sau similare, ele sunt efectuate în timpul transmiterii dosarului. În acest caz, se stabilesc atât de multe exemplare cât este necesar pentru administrarea justiției. Grefierul certifică conformitatea dosarului reprodus cu dosarul original. În cazul în care retragerea temporară are ca cauză exercitarea unei căi de atac, întocmirea copiilor trebuie efectuată imediat pentru a se asigura că: în nici un caz nu este amânată punerea în aplicare a cauzei prevăzute la art. 194. În cazul în care instanța judecătorească este în imposibilitatea de a efectua el însuși toate actele de informare, aceasta poate da comisia de recurs ofițerilor de poliție judiciară pentru a-i pune să execute toate actele de informare necesare în condițiile și sub rezerva rezervelor prevăzute la articolele 151 și 152. Judecătorul judecător trebuie să verifice elementele de informare astfel colectate. Instanța judecătorească procedează sau dispune efectuarea, fie de către ofițeri de poliție judiciară, în conformitate cu alin. (4), fie de către orice persoană împuternicită în condiții stabilite prin decret în Consiliul de Stat, a unei anchete asupra personalității persoanelor examinate, precum și asupra situației lor materiale, familiale sau sociale. Cu toate acestea, în ceea ce privește infracțiunile, această anchetă este facultativă. Instanța judecătorească poate, de asemenea, să comită o persoană împuternicită în temeiul celui de-al șaselea paragraf sau, în cazul în care este vorba de o cale de atac, serviciul de inserție și de eliberare condiționată poate efectua verificarea situației materiale, familiale și sociale a unei persoane supuse examinării și a informațiilor referitoare la măsurile care pot favoriza inserția socială a persoanei respective. Cu excepția cazului în care au fost deja impuse de către ministerul public, aceste diligențe trebuie să fie prescrise de instanța de judecată de fiecare dată când intenționează să pună în detenție provizorie un major în vârstă de mai puțin de douăzeci și unu de ani, în momentul în care pedeapsa nu mai mult de cinci ani de închisoare. Judecătorul de judecată poate solicita un examen medical, un examen psihologic sau orice măsură utilă. În cazul în care se solicită în scris și în mod motivat să se procedeze la o examinare sau la orice alte măsuri relevante prevăzute la paragraful anterior, instanța judecătorească trebuie, în cazul în care nu intenționează să facă acest lucru, să emită o ordonanță motivată cel târziu în termen de o lună de la primirea cererii. Cererea menționată la paragraful precedent trebuie să facă obiectul unei declarații grefierului judecătorului judecătoresc care a fost sesizat cu privire la caz. Cererea este constatată și datată de grefierul care semnează cererea, precum și de solicitant sau de avocatul acestuia. În cazul în care reclamantul nu poate semna, se menționează acest lucru de către grefier. În cazul în care reclamantul sau avocatul său nu își are reședința în jurisdicția competentă, declarația grefierului poate fi făcută prin intermediul unei scrisori recomandate cu cerere de aviz de primire. În cazul în care persoana supusă examinării este deținută, cererea poate fi făcută, de asemenea, prin intermediul unei declarații adresate șefului instituției Ö. Această declarație este înregistrată și datată de către șeful unității care o semnează, precum și de către solicitant. În cazul în care acesta nu poate semna, se face menționat de către șeful unității. Acest document este adresat fără întârziere, în original sau copie și prin orice mijloace, grefierului instanței de judecată. În cazul în care instanța judecătorească nu ia cunoștință de faptul că a luat cunoștință în termen de o lună, partea poate sesiza direct președintele camerei de l'inginerie, care hotărăște și procedează în conformitate cu al treilea, al patrulea și al cincilea paragraf de la art. 186-1. GRIEF 1. Invocând art. 8 din Convenție, reclamanții se plâng că transferul lor către casa din Lyon-Corbas, la peste 800 km de domiciliul familiei lor, a încălcat dreptul lor de a duce o viață de familie adecvată. Invocând art. 13 din convenție, reclamanții consideră că nu au dispus de o cale de atac eficientă în fața instanțelor interne pentru a se plânge de măsura de transfer. Ei precizează, pe de o parte, că nu există nici o cale de atac n A fost încălcat dreptul reclamanților de a-și respecta viața de familie, în sensul art. 8 alin. (1) din Convenție, din cauza încarcerării lor la casa de judecată a Lyon-Corbas? În lai, ingerința în exercitarea acestui drept era prevăzută de lege și necesară, în sensul art. 8 alin. (2) Reclamanții aveau dreptul la o acțiune internă efectivă, în sensul art. 13 din Convenție, pentru a se plânge de transferul acestora la casa din Lyon-Corbas? Părțile sunt invitate să trimită Curții deciziile de transfer în litigiu, respectiv - Cerere 56710/13: Decizia din 18.3.2011 - Cerere 56727/13: Decizia din 31.3.2011 - Cerere 57412/13 : Decizia din 18.3.2011. Reclamanții sunt invitați să precizeze care sunt rudele și/sau membrii familiei de care sunt îndepărtați (părinți, frați și surori, ...).
Communiquée le 11 septembre 2015
Requête n
o
56710/13
Urko LABACA LARREA contre la France
introduite le 4 septembre 2013
Requête n
o
56727/13
Ione LOZANO MIRANDA contre la France
introduite le 4 septembre 2013
Requête n
o
57412/13
Alejandro ZOBARAN ARRIOLA contre la France
introduite le 4 septembre 2013
Les requérants, M.
Urko Labaca Larrea («
premier requérant
»), Mme
Ione Lozano Miranda («
deuxième requérante
»), M. Alejandro Zobaran Arriola («
troisième requérant
»), sont des ressortissants espagnols, respectivement nés en 1986 (deux premiers requérants) et 1981 (troisième requérant). Le premier et le troisième requérants sont détenus à Lyon-Corbas
; la deuxième requérante a été détenue à Lyon-Corbas jusqu’à sa libération le 24 avril 2015. Les requérants sont représentés devant la Cour par M
e
Xantiana Cachenaut, avocate au barreau de Bayonne.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
1.
Contexte de l’affaire
Les trois requérants furent interpellés sur le territoire français, alors qu’ils vivaient en clandestinité en raison de leur appartenance à l’organisation E.T.A.
a)
Le premier requérant
Le premier requérant fut interpellé le 10 mars 2011 et mis en examen, le 14 mars 2011, des chefs de plusieurs infractions. Par une ordonnance du même jour, il fut placé en détention provisoire et écroué à la maison d’arrêt de Fresnes.
Le 18 mars 2011, il fut transféré à la maison d’arrêt de Lyon-Corbas (décision de transfert non fournie à la Cour).
Le 21 novembre 2014, il fut condamné par le tribunal correctionnel de Paris à une peine de six ans d’emprisonnement des chefs d’association de malfaiteurs, recel de véhicules et de plaques d’immatriculation, recel et usage de documents en écriture privée falsifiés, ainsi que vol de véhicule commis en réunion.
Sur appel du parquet, l’affaire sera examinée par la cour d’appel de Paris le 1
er
octobre 2015.
À l’heure actuelle, il est toujours détenu à la maison d’arrêt de Lyon-Corbas.
b)
La deuxième requérante
La deuxième requérante fut interpellée le 21 mars 2011 et mise en examen, le 24 mars 2011, des chefs de plusieurs infractions. Par une ordonnance du même jour, elle fut placée en détention provisoire et écrouée à la maison d’arrêt de Fleury Mérogis.
Le 31 mars 2011, elle fut transférée à la maison d’arrêt de Lyon-Corbas (décision de transfert non fournie à la Cour).
Le 4 novembre 2013, elle fut condamnée par le tribunal correctionnel de Paris à une peine d’emprisonnement de cinq ans, des chefs de participation à une association de malfaiteurs en vue de la préparation d’un acte de terrorisme,
port et transport prohibé d’arme ou munition, recel du produit d’un vol, recel de bien provenant d’une extorsion, ainsi que détention frauduleuse de plusieurs faux documents administratifs. Elle exécuta cette condamnation dans sa totalité à la maison d’arrêt de Lyon-Corbas et fut libérée le 24 avril 2015.
c)
Le troisième requérant
Le troisième requérant fut interpellé le 10 mars 2011 et mis en examen, le 14 mars 2011, des chefs de plusieurs infractions. Par une ordonnance du même jour, il fut placé en détention provisoire et écroué à la maison d’arrêt de Paris La Santé.
Le 18 mars 2011, il fut transféré à la maison d’arrêt de Lyon-Corbas (décision de transfert non fournie à la Cour).
Le 21 novembre 2014, il fut condamné par le tribunal correctionnel de Paris à une peine de huit ans d’emprisonnement des chefs d’association de malfaiteurs, recel de véhicules, de plaques d’immatriculation et de documents administratifs dérobés, détention et transport d’armes et munitions, délit de complicité d’altération frauduleuse d’un document en écriture privée, ainsi que fabrication, transport et détention de substances ou produits explosifs.
À l’heure actuelle, il est toujours détenu à la maison d’arrêt de Lyon-Corbas.
2.
Procédure engagée à la suite des transferts à la maison d’arrêt de Lyon-Corbas
Dans un courrier du 3 juillet 2012, l’avocate s’adressa pour chacun des trois requérants au juge d’instruction, afin de lui «
soumettre les difficultés
» que posaient les transferts à la maison d’arrêt de Lyon-Corbas au regard tant du respect des droits de la défense, sous l’angle de l’article 6 de la Convention, que du droit au respect de la vie privée et familiale, protégé par l’article 8 de la Convention. Elle souligna que cette incarcération lointaine était en outre contraire à l’article D 53 du code de procédure pénale. Elle expliqua que les requérants se trouvaient incarcérés à 791 kilomètres de leurs conseils et à 476 kilomètres du tribunal de grande instance de Paris. Elle poursuivit que leurs familles devaient parcourir de longues distances pour pouvoir les rencontrer sur leur lieu de détention (respectivement 823, 855 et 935 kilomètres pour les trois requérants). Une telle situation entraînait pour la personne incarcérée un surcoût discriminatoire par rapport au reste de la population pénale qui se trouvait détenue près de sa famille, de ses conseils ou de la juridiction dont dépendait chaque personne. Enfin, l’avocate estima que, devant la séparation forcée créée par la détention d’une personne, l’État avait une obligation positive de ne pas en accentuer les effets
; or, elle estimait incontestable que l’incarcération à la maison d’arrêt de Lyon-Corbas accroissait de manière démesurée les restrictions du droit à mener une vie familiale normale inhérente à l’incarcération. Elle demanda au juge de «
faire le nécessaire afin que cette situation attentatoire aux droits de la défense [des requérants] et à [leur] droit de mener une vie familiale normale cesse
».
Sans réponse du juge d’instruction et en l’absence de disposition légale régissant la matière, les requérants renouvelèrent les termes de leur courrier du 3 juillet 2012, le 16
janvier 2013 sous la forme d’une demande d’acte de procédure. Ils demandèrent au juge d’instruction d’ordonner, dans le cadre des dispositions de l’article 81 alinéa 7 du code de procédure pénale, toute mesure utile pour remédier à la violation des droits fondamentaux des requérants résultant de cette situation.
Le 15 février 2013, le juge d’instruction rendit une ordonnance de refus de demande d’actes. Il estima que l’alinéa 7 de l’article 81 du code de procédure pénale prévoyant la saisie du service pénitentiaire d’insertion et de probation à l’effet de vérifier la situation matérielle, familiale et sociale d’une personne mise en examen ne faisait pas partie des actes dont le conseil pouvait faire la demande. Il précisa qu’en effet, si l’alinéa 9 du même article prévoyait que le conseil puisse saisir le juge d’instruction d’une demande, celle-ci concernait expressément l’alinéa précédent concernant soit un examen médical, soit un examen psychologique, soit toutes autres mesures utiles. Il ajouta que, de surcroît, la lecture de la requête de l’avocate des requérants permettait de mettre en évidence que n’était sollicité aucune des diverses mesures et demandes prévues aux alinéas 8 et 9 du code de procédure pénale mais qu’elle se bornait en termes généraux à faire valoir que l’incarcération des requérants dans l’établissement pénitentiaire de Lyon-Corbas était attentatoire au droit de la défense et à leur droit de mener une vie familiale normale. Dans ces conditions, il déclara la requête irrecevable.
Les requérants interjetèrent appel respectivement les 22, 25 et 26 février 2013.
Le 6 mars 2013, le juge d’instruction adressa à l’avocate des requérants un courrier portant explication de l’incarcération de ceux-ci à la maison d’arrêt de Lyon-Corbas et répondait, ce faisant, aux arguments soulevés dans le cadre de ces demandes. Il indiqua notamment que l’incarcération dans des maisons d’arrêt éloignées du tribunal de grande instance de Paris, résultait parfois soit de l’encombrement des établissements pénitentiaires parisiens ou assimilés, soit de l’attitude de certains des clients de l’avocate, soit des nécessités de l’instruction. A ce dernier égard, il précisa qu’il s’agissait de faire respecter, autant que possible, des interdictions de communiquer nécessaires entre activistes apparaissant liés dans le cadre de la clandestinité et parfois mise à mal par l’introduction répétée de clefs USB de certains détenus dès lors qu’ils avaient obtenu l’autorisation de posséder un ordinateur en détention. Quant à l’attitude de certains des clients de l’avocate, il expliqua qu’en raison de mouvements collectifs, d’introduction de matériels informatiques prohibés, ils désorganisaient ou exacerbaient les tensions dans les maisons d’arrêt. Il poursuivit qu’en tout état de cause, le nombre important de détenus provisoires de membres présumés de l’organisation E.T.A. ne permettait pas en l’état actuel que tous puissent être regroupés dans les maisons d’arrêt «
parisiennes
», d’autant que certaines faisaient l’objet de réfections importantes et que l’ensemble de ces établissements accueillait pour des durées plus ou moins longues les détenus en instance de jugement soit devant le tribunal correctionnel soit devant la cour d’assises. Il expliqua que pour préserver autant que possible les liens familiaux, pourtant mis à mal par de nombreux mois, voire années de clandestinité et une arrestation parfois effectuée à plusieurs centaines de kilomètres du pays basque ou du lieu de résidence des parents, les détenus basques bénéficiaient de très nombreux permis de visite, en nombre bien souvent beaucoup plus élevés que les autres détenus. De plus, les autorisations téléphoniques, lorsque les demandes émanaient des parents proches (père, mère, frères et sœurs), étaient aussi rapidement accordées. S’agissant des détenus de Lyon-Corbas, il précisa que leur incarcération y serait maintenue, étant constaté que cette maison d’arrêt neuve comportait un quartier homme et femme permettant des parloirs internes, dont profitaient d’ailleurs les requérants avec leurs conjoints, et qu’elle était sans doute plus propice aux visites familiales que certains autres établissements pénitentiaires, certes plus proches de Paris (Douai, Chalon en Champagne, Lille,...) mais bien plus éloignés du pays basque.
Par une ordonnance du 26 mars 2013, le président de la chambre de l’instruction de la cour d’appel de Paris dit n’y avoir lieu à saisir la chambre de l’instruction de l’appel formé contre l’ordonnance du 15
février 2013. Il précisa que la demande, présentée comme une demande d’acte, s’analysait en réalité comme une contestation des conditions de détention et n’entrait dès lors pas dans la liste des actes prévus par l’article 81 du code de procédure pénale dont l’exécution pouvait être sollicitée dans l’intérêt de la manifestation de la vérité.
B.
Le droit interne pertinent
Les dispositions invoquées par les requérants dans leurs écrits adressés aux magistrats nationaux se lisent comme suit.
Article D 53 du code de procédure pénale
«
Sous réserve des dispositions du deuxième alinéa de l’article D. 52, les prévenus placés en détention provisoire sont incarcérés, pendant la durée de l’instruction, selon les prescriptions du mandat ou de la décision de justice dont ils font l’objet, à la maison d’arrêt de la ville où siège la juridiction d’instruction ou du jugement devant laquelle ils ont à comparaître. Lorsque la personne est mise en examen, pour des faits relevant initialement de la compétence d’un tribunal de grande instance dans lequel il n’y a pas de pôle de l’instruction, par le juge d’instruction d’une juridiction dans laquelle se trouve un pôle, elle peut également être détenue dans la maison d’arrêt de la ville où siège le tribunal dans lequel il n’y a pas de pôle.
Toutefois, au cas où il n’y a pas de maison d’arrêt dans cette ville ou lorsque la maison d’arrêt ne comporte pas de locaux appropriés à l’âge ou à l’état de santé des intéressés, ou en ce qui concerne les femmes, de quartiers aménagés pour elles, ou encore lorsque cet établissement n’offre pas une capacité d’accueil ou des garanties de sécurité suffisantes, les prévenus sont incarcérés à la maison d’arrêt la plus proche disposant d’installations convenables, d’où ils sont extraits chaque fois que l’autorité judiciaire le requiert.
Les prévenus mineurs peuvent également être incarcérés dans un établissement pénitentiaire spécialisé pour mineurs.
L’équipe pluridisciplinaire mentionnée à l’article D. 514 peut proposer au magistrat saisi du dossier de l’information, dans l’intérêt du prévenu mineur, de l’incarcérer dans un établissement pénitentiaire spécialisé pour mineurs ou dans un quartier pour mineurs d’une maison d’arrêt, autre que son lieu d’incarcération initial.
»
Article 81 du code de procédure pénale
«
Le juge d’instruction procède, conformément à la loi, à tous les actes d’information qu’il juge utiles à la manifestation de la vérité. Il instruit à charge et à décharge.
Il est établi une copie de ces actes ainsi que de toutes les pièces de la procédure ; chaque copie est certifiée conforme par le greffier ou l’officier de police judiciaire commis mentionné à l’alinéa 4. Toutes les pièces du dossier sont cotées par le greffier au fur et à mesure de leur rédaction ou de leur réception par le juge d’instruction.
Toutefois, si les copies peuvent être établies à l’aide de procédés photographiques ou similaires, elles sont exécutées à l’occasion de la transmission du dossier. Il en est alors établi autant d’exemplaires qu’il est nécessaire à l’administration de la justice. Le greffier certifie la conformité du dossier reproduit avec le dossier original. Si le dessaisissement momentané a pour cause l’exercice d’une voie de recours, l’établissement des copies doit être effectué immédiatement pour qu’en aucun cas ne soit retardée la mise en état de l’affaire prévue à l’article 194.
Si le juge d’instruction est dans l’impossibilité de procéder lui-même à tous les actes d’instruction, il peut donner commission rogatoire aux officiers de police judiciaire afin de leur faire exécuter tous les actes d’information nécessaires dans les conditions et sous les réserves prévues aux articles 151 et 152.
Le juge d’instruction doit vérifier les éléments d’information ainsi recueillis.
Le juge d’instruction procède ou fait procéder, soit par des officiers de police judiciaire, conformément à l’alinéa 4, soit par toute personne habilitée dans des conditions déterminées par décret en Conseil d’Etat, à une enquête sur la personnalité des personnes mises en examen, ainsi que sur leur situation matérielle, familiale ou sociale. Toutefois, en matière de délit, cette enquête est facultative.
Le juge d’instruction peut également commettre une personne habilitée en application du sixième alinéa ou, en cas d’impossibilité matérielle, le service pénitentiaire d’insertion et de probation à l’effet de vérifier la situation matérielle, familiale et sociale d’une personne mise en examen et de l’informer sur les mesures propres à favoriser l’insertion sociale de l’intéressée. À moins qu’elles n’aient été déjà prescrites par le ministère public, ces diligences doivent être prescrites par le juge d’instruction chaque fois qu’il envisage de placer en détention provisoire un majeur âgé de moins de vingt et un ans au moment de la commission de l’infraction lorsque la peine encourue n’excède pas cinq ans d’emprisonnement.
Le juge d’instruction peut prescrire un examen médical, un examen psychologique ou ordonner toutes mesures utiles.
S’il est saisi par une partie d’une demande écrite et motivée tendant à ce qu’il soit procédé à l’un des examens ou à toutes autres mesures utiles prévus par l’alinéa qui précède, le juge d’instruction doit, s’il n’entend pas y faire droit, rendre une ordonnance motivée au plus tard dans le délai d’un mois à compter de la réception de la demande.
La demande mentionnée à l’alinéa précédent doit faire l’objet d’une déclaration au greffier du juge d’instruction saisi du dossier. Elle est constatée et datée par le greffier qui la signe ainsi que le demandeur ou son avocat. Si le demandeur ne peut signer, il en est fait mention par le greffier. Lorsque le demandeur ou son avocat ne réside pas dans le ressort de la juridiction compétente, la déclaration au greffier peut être faite au moyen d’une lettre recommandée avec demande d’avis de réception. Lorsque la personne mise en examen est détenue, la demande peut également être faite au moyen d’une déclaration auprès du chef de l’établissement pénitentiaire. Cette déclaration est constatée et datée par le chef de l’établissement pénitentiaire qui la signe, ainsi que le demandeur. Si celui-ci ne peut signer, il en est fait mention par le chef de l’établissement. Ce document est adressé sans délai, en original ou copie et par tout moyen, au greffier du juge d’instruction.
Faute par le juge d’instruction d’avoir statué dans le délai d’un mois, la partie peut saisir directement le président de la chambre de l’instruction, qui statue et procède conformément aux troisième, quatrième et cinquième alinéas de l’article 186-1.
»
1.Invoquant l’article 8 de la Convention, les requérants se plaignent que leur transfert à la maison d’arrêt de Lyon-Corbas, à plus de 800 kilomètres du domicile de leur famille, a porté atteinte à leur droit de mener une vie familiale appropriée.
2.Invoquant l’article 13 de la Convention, les requérants estiment ne pas avoir disposé d’un recours effectif devant les juridictions internes pour se plaindre de la mesure de transfèrement. Ils précisent, d’une part, qu’aucune voie de recours n’existe face à l’absence de réponse à leur premier courrier adressé au juge d’instruction, et, d’autre part, que leur demande n’a pas été examinée par la chambre de l’instruction de la cour d’appel.
1.
Y a-t-il eu atteinte au droit des requérants au respect de leur vie familiale, au sens de l’article 8 § 1 de la Convention, en raison de leur incarcération à la maison d’arrêt de Lyon-Corbas ? Dans l’affirmative, l’ingérence dans l’exercice de ce droit était-elle prévue par la loi et nécessaire, au sens de l’article 8 § 2
?
2.
Les requérants disposaient-ils d’un recours interne effectif, au sens de l’article
13 de la Convention, pour se plaindre de leur transfert à la maison d’arrêt de Lyon-Corbas ?
3.
Les parties sont invitées à faire parvenir à la Cour les décisions de transfert litigieuses, à savoir
:
- Requête 56710/13
: décision du 18.03.2011
;
- Requête 56727/13
: décision du 31.03.2011
;
- Requête 57412/13
: décision du 18.03.2011.
Les requérants sont invités à préciser quels sont les proches et/ou membres de la famille dont ils sont éloignés (parents, frères et sœurs, ...).