Secțiunea a cincea Cerere nr. 11593/12 A.B. și altele împotriva Franței introduse la 24 februarie 2012 EXPOSAT DE FAPT, reclamanții sunt A.B., soția și fiul său. Reclamanții sunt resortisanți armeni, născuți în 1978, 1980 și, respectiv, 1997 și rezidenți în Cornebarrieu. Ei au fost reprezentați în fața Curții de către dl Tercero și dl V. Vandelle, avocați în Toulouse. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează: Reclamanții au fugit din Armenia din cauza temerilor de persecuție legate de activitatea jurnalistică și de investițiile politice ale primului reclamant. Ei au ajuns în Franța la 4 octombrie 2009. Ei au depus o cerere de azil care a fost respinsă. Această respingere a fost confirmată de curtea națională a dreptului de azil (CNDA), la 28 februarie 2011. La 28 iulie 2011, Oficiul Francez pentru Refugiați și Apatridi (OFPRA) a respins cererea de reexaminare a reclamanților. La 3 mai 2011, prefectul Loiret a luat împotriva reclamanților un decret de refuzare a eliberării unui permis de ședere cu o obligație de a părăsi teritoriul. La 18 octombrie 2011, tribunalul administrativ din Orleans a respins cererea de anulare a acestuia. Primul reclamant a fost interpelat de poliție la 16 februarie 2012, la 22 20 și a fost arestat din cauza unui zbor. A doua reclamantă și copilul lor au fost interpelați la Centrul de primire a reclamanților de azil (CADA) din Chaigny, la 17 februarie 2012, ora 12:45. În aceeași zi, reclamanții au fost plasați la Centrul de detenție administrativă din Cornebarrieu (Toulouse). La 21 februarie 2012, Tribunalul Administrativ din Toulouse a respins cererea de anulare a detenției administrative. În aceeași zi, președintele Tribunalului Administrativ din Toulouse a respins fără audiere cererea de declarare a libertății privind suspendarea executării detenției în numele copilului. Din dispozițiile [legale interne] menționate anterior rezultă că contestarea legalității deciziilor de luare în custodie publică adoptate în vederea executării de măsuri de detenție este reglementată în întregime de o procedură specială care prezintă, chiar și caracterul unei proceduri de urgență și nu intră sub incidența dreptului de procedură al judecătorului cu privire la Ö [...]; Õ acesta urmează de acolo că reclamanții nu sunt admisibili să solicite judecătorului Õ Õ Õ Õ Tribunalul [...] suspendarea punerii în aplicare a deciziilor de plasare în detenție administrativă luate în executare a obligațiilor de a părăsi teritoriul francez care, în fapt, ar avea efecte echivalente cu aceea a anulării pe fond a aceleiași execuții. La 22 februarie 2012, judecătorul pentru libertăți și detenție în apropierea Tribunalului de Mare Instanță din Toulouse, la cererea prefectului Loiret, a autorizat prelungirea detenției reclamanților timp de 20 de zile. Întrucât [fiul reclamantului], nu are calitatea de a acționa sau de a interveni în mod voluntar în fața instanței în curs de desfășurare, și anume că, în consecință, intervenția voluntară în numele minorului trebuie declarată inadmisibilă. Această decizie a fost confirmată de primul președinte al Tribunalului de apel din Toulouse, la 24 februarie 2012, pe motiv că: Curtea adoptă motivarea primului judecător, având în vedere, de asemenea, faptul că nu pare să fie în măsură să fie parte în instanță în prelungirea reținerii [parentului său] care îl privește numai pe acesta. La 24 februarie 2012, reclamanții au prezentat Curții, în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură, o cerere de suspendare a măsurii de plasare în centre de detenție de care făceau obiectul acesteia. La 29 februarie 2012, Curtea a decis să nu aplice măsura provizorie solicitată. Invocând art. 3 și 5 alin. (1) lit. (f) din Convenție, reclamanții se plâng că deținerea administrativă a copilului reclamant este contrară dispozițiilor Convenției. Invocând art. 5 alin. (4) din Convenție, reclamanții se plâng de eficiența acțiunii de contestare a legalității deținerii copilului solicitant. Invocând art. 8 din Convenție, reclamanții se plâng de încălcarea dreptului lor la respectarea vieții private din cauza detenției lor. Invocând art. 13 coroborat cu art. 5 din Convenție, reclamanții se plâng de faptul că acțiunile nu sunt eficiente pentru a se plânge de detenție. Detenția administrativă a reclamanților, împreună cu copilul lor minor în vârstă de patru ani, în centrul administrativ de detenție din Cornebarrieu și pentru o perioadă scurtă de timp începând cu 17 februarie 2012, constituie acesta un tratament inuman sau degradant în sensul articolului 3 din convenție? În conformitate cu art. 5 alineatul (4) din Convenție, au avut reclamanții la dispoziția lor o procedură efectivă prin care puteau contesta legalitatea deținerii familiei, în conformitate cu art. 5 alineatul (4) din Convenție? În special, în ce măsură un minor care își însoțește părinții poate exercita acest drept Această reținere constituie o încălcare a dreptului reclamanților la respectarea vieții lor private și familiale, în sensul art. 8 alin.
Requête n
o
11593/12
A.B. et autres
contre la France
introduite le 24 février 2012
Les requérants sont A.B., son épouse et leur fils. Les requérants sont des ressortissants arméniens, nés respectivement en 1978, 1980 et 1997 et résidant à Cornebarrieu. Ils ont été représentés devant la Cour par M
e
F.
Tercero et M
e
V. Vandelle, avocats à Toulouse.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Les requérants fuirent l’Arménie en raison des craintes de persécution liées à l’activité de journaliste et l’investissement politique du premier requérant. Ils arrivèrent en France le 4 octobre 2009. Ils déposèrent une demande d’asile qui fut rejetée. Ce rejet fut confirmé par la cour nationale du droit d’asile (CNDA), le 28 février 2011.
Le 28 juillet 2011, l’Office français des réfugiés et apatrides (OFPRA) rejeta la demande de réexamen des requérants.
Le 3 mai 2011, le préfet du Loiret prit à l’encontre des requérants un arrêté portant refus de délivrance d’un titre de séjour assorti d’une obligation de quitter le territoire. Le 18 octobre 2011, le tribunal administratif d’Orléans rejeta la demande d’annulation de l’arrêté.
Le premier requérant fut interpellé par la police le 16 février 2012 à 22
h
20 et placé en garde à vue en raison d’un vol. La deuxième requérante et leur enfant furent interpelés au Centre d’accueil de demandeurs d’asile (CADA) de Chaigny, le 17 février 2012 à 12 h 45.
Le même jour, les requérants furent placés au Centre de rétention administrative de Cornebarrieu (Toulouse).
Le 21 février 2012, le tribunal administratif de Toulouse rejeta la requête en annulation du placement en rétention administrative.
Le même jour, le président du tribunal administratif de Toulouse rejeta sans audience la requête de référé-liberté visant à suspendre l’exécution de la rétention au nom de l’enfant. Le président du tribunal administratif estima
:
«
Il résulte des dispositions [légales internes] précitées que la contestation de la légalité des décisions portant placement en rétention prises en exécution de mesures d’éloignement est entièrement régie par une procédure particulière présentant, elle
‑
même, le caractère d’une procédure d’urgence et ne relève pas de l’office du juge des référés [...]; qu’il suit de là que les requérants ne sont pas recevables à solliciter du juge des référés qu’il prononce [...] la suspension de la mise à exécution des décisions de placement en rétention administrative prises en exécution d’obligations de quitter le territoire français laquelle aurait en l’occurrence des effets équivalents à celle de l’annulation au fond de cette même exécution.
»
Le 22 février 2012, le juge des libertés et de la détention près le tribunal de grande instance de Toulouse, sur requête du préfet du Loiret, autorisa la prolongation de la rétention des requérants pendant 20 jours. Le juge estima
:
«
Attendu que [le fils du requérant], n’a pas qualité pour agir, ni à intervenir volontairement à l’instance en cours, qu’en conséquence, l’intervention volontaire faite au nom du mineur doit être déclarée irrecevable.
»
Cette décision fut confirmée par le premier président de la cour d’appel de Toulouse, le 24 février 2012, au motif suivant :
«
La Cour adopte la motivation du premier juge, étant en outre précisé qu’il ne parait pas pouvoir être partie à l’instance en prolongation de la rétention de [son parent] qui ne concerne que celui-ci.
»
Le 24 février 2012, les requérants présentèrent devant la Cour, en vertu de l’article 39 du règlement, une demande de suspension de la mesure de placement en centre de rétention dont ils faisaient l’objet. Le 29 février 2012, la Cour décida de ne pas faire application de la mesure provisoire demandée.
Invoquant les articles 3 et 5 § 1 f) de la Convention, les requérants se plaignent de ce que la détention administrative de l’enfant requérant est contraire aux dispositions de la Convention.
Invoquant l’article 5 § 4 de la Convention, les requérants se plaignent de l’inefficacité du recours pour contester la légalité de la détention de l’enfant requérant.
Invoquant l’article 8 de la Convention, les requérants se plaignent d’une atteinte à leur droit au respect de la vie privée en raison de leur placement en rétention.
Invoquant l’article 13 combiné avec l’article 5 de la Convention, les requérants se plaignent de l’ineffectivité des recours pour se plaindre de leur placement en rétention.
1.
Le placement en rétention administrative des requérants, avec leur enfant mineur âgé de quatre ans, dans le centre de rétention administrative de Cornebarrieu et pour une durée qui court depuis le 17 février 2012, constitue-t-il un traitement inhumain ou dégradant au sens de l’article 3 de la Convention ?
2.
La détention de l’enfant requérant était-elle régulière au sens de l’article 5 § 1 f) de la Convention ?
3.
Les requérants avaient-ils à leur disposition, conformément à l’article
5 § 4 de la Convention, une procédure effective au travers de laquelle ils pouvaient contester la légalité de la détention de la famille
? En particulier, dans quelle mesure un mineur accompagnant ses parents peut-il exercer ce droit
?
4.
Cette rétention constitue-t-elle une atteinte au droit des requérants au respect de leur vie privée et familiale, au sens de l’article 8 § 1 de la Convention ? Dans l’affirmative, l’ingérence dans l’exercice de ce droit était-elle prévue par la loi et nécessaire, au sens de l’article 8 § 2?