SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 43699/13 Beatrice MATIS împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 6 octombrie 2015 într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Ganna Yudkivska, Vincent A. De Gaetano, Andre Potoki, Helena Jäderblom, Aleš Pejchal, Síofra O Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 3 iulie 2013, După ce a deliberat în acest sens, face ca următoarea decizie să o facă pe reclamantă, dna Beatrice Matis, să fie o resortisantă franceză născută în 1945 și rezidentă în Saint-Raphael. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către domnul P. Spinosi, avocat în Consiliul de Stat și în Curtea de Casație. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează: la 10 februarie 2003, s-a deschis o informare împotriva lui X a șefului de omor voluntar, ca urmare a descoperirii corpului M.L. Aceasta din urmă a fost găsită zăcând în jurul casei sale, corpul său purtând urme de 58 de răni, dintre care 12 la nivelul toracelui, de exemplu prin folosirea unei arme albe cu o lamă de 20 cm lungime minimă. ADN-ul uman a fost găsit sub unghiile victimei. Medicul legist a stabilit decesul la 7 februarie, între orele 20 și miezul nopții. La 17 martie, reclamanta, fosta soție a soțului victimei, divorțată de aproape 30 de ani și cu care a avut cinci copii, a fost audiată în mod intenționat și a făcut obiectul unei rețineri salivare și a declarat că nu are nici o legătură cu victima și că și-a petrecut noaptea de 7 februarie acasă. La 27 martie 2003, reclamanta s-a prezentat spontan la departamentul de poliție însărcinat cu investigația pentru a reveni asupra declarațiilor sale, explicând că s-a întâlnit de fapt cu victima la 7 februarie, ora 19:35, pentru a organiza o sărbătoare de familie. Potrivit opiniei ei, victima a fost dusă până la poarta grădinii unde își pierduse echilibrul și era prinsă de brațul ei, dându - i o zgârietură, fiind ținută în arestul poliției, își menține declarațiile. Un examen clinic efectuat la 28 martie a dezvăluit o cicatrice de un centimetru lungime pe trei centimetri lățime pe partea dorsală a încheieturii drepte, cu mai mult de o lună și mai puțin de două luni. La 29 martie 2003, un judecător judecător a examinat-o pe reclamantă, care a păstrat tăcerea. Cu toate acestea, atunci când a fost transferată la casa din culpă, ea ar fi mărturisit poliției că l-a ucis pe M.L., fapt pe care l-a contestat în fața instanței judecătorești. Polițiștii au confirmat instanței că reclamanta le-a mărturisit, fără să fi fost presată, și chiar părea ușurată. La 3 aprilie 2003, raportul de autopsie a confirmat că moartea lui M.L. a fost consecința directă și exclusivă a rănilor cu armă albă. După cum s-a auzit din nou la 24 iulie 2003, recurenta își va reiniția declarațiile anterioare. La anchetă s-a arătat existența unui conflict latent, confirmat în special de fiul cel mare al victimei, între mama sa și reclamantă, precum și cu fiicele acesteia din urmă, din cauza în special a acuzațiilor de atuuri sexuale ale unuia dintre fiii victimei asupra fiului tânăr al lunii respective. La 13 noiembrie 2003, recurenta a confirmat că a mers la mai multe dintre rudele sale înainte de a merge la secție la data de 27 martie 2003. La 14 septembrie 2004, a fost organizată o reconstituire. Medicul legist concluzionează că gestul descris de reclamantă nu putea fi la originea prezenței ADN-ului său sub unghiile victimei. O expertiză suplimentară exclude în special posibilitatea ca leziunea de pe brațul recurentei să fie compatibilă cu explicațiile sale. Cu toate acestea, reclamanta a declarat din nou nevinovată. La 29 august 2007, instanța pronunțată a dispus punerea sub acuzare a reclamantei și trimiterea acesteia la instanța de judecată a tribunalului din Pas-de-Calais. Printr-o hotărâre din 20 decembrie 2007, Camera de laminare a Tribunalului de apel din Douai consideră că reclamanta nu a invocat niciun argument special în susținerea apelului său. În plus, aceasta a considerat: că reclamanta și-a ascuns vizita către victimă în noaptea crimei, care se încadrează apoi în explicațiile sale cu privire la scopul vizitei sale ; că experiența rănii sale a fost confirmată de profunzimea rănii sale, precum și de incompatibilitatea acesteia cu explicațiile sale și cu prezența ADN-ului său sub unghiile victimei ; și, în cele din urmă, în timpul transferului ei, ea a mărturisit polițiștilor că l-a ucis pe M.L., ceea ce ea se referea în timp ce poliția își menținea declarațiile. Având în vedere aceste elemente, ea a pronunțat acuzarea recurentei și a trimis-o înapoi în fața tribunalului de judecată din Pas-de-Calais. La 24 noiembrie 2010, tribunalul de judecată al Departamentului Pas-de-Calais a declarat reclamanta. Procurorul general din Douai a răspuns la apel. Prin Hotărârea din 27 ianuarie 2012, tribunalul de judecată al Departamentului de Nord a declarat reclamanta vinovată că a dat moartea domnului L și a condamnat-o la 15 ani de rechiziție penală. La o singură întrebare Béatrice MATIS, acuzată, este ea vinovată de faptul că a avut loc în Coulgne la 7 februarie 2003, în mod voluntar a dat moartea [M.L.] unei foi de motiv, anexată la foaia de întrebări, a fost redactată după cum urmează: Curtea a fost convinsă de vinovăția lui Béatrice MATIS pentru că, la 7 februarie 2003, la COULOGNE i-a dat moartea intenționat [M.L.] din cauza următoarelor elemente aflate în discuție, care au fost discutate în timpul dezbaterilor și care au constituit elementele principale care au fost expuse în timpul deliberărilor Curții și ale juriului înainte de votarea chestiunilor. Acuzata a contestat în mod oficial orice participare la aceste fapte, dar dezbaterile au scos în evidență următoarele elemente - Lacul crimei nu a comis nici o intrare prin efracție, nici furt și [M.L.] a fost excepțional de singură în acea seară. - Medicul legist constată prezența a 58 de răni vitale cu armă albă, dintre care numai 9 sunt letale, printre care multe leziuni de apărare - ADN de Beatrice MATIS a fost găsit sub unghiile [M.L.] - Beatrice MATIS a vizitat la 7 februarie 2003 după ora 19 la [M.L.] soția fostului ei soț [C.L.] - Ea este ultima persoană cunoscută care a văzut [M.L.] - Ea a ascuns această vizită fiicei sale, în timp ce aceasta i-a anunțat uciderea lui [M.L.] la 8 februarie 2003 - Ea a mințit sub jurământ polițiștii la 17 martie 2003 spunând că nu a văzut [M.L.] de o lună și că și-a petrecut noaptea acasă la ea de la ora 18:00. - Ea a prezentat o cicatrice la încheietura mâinii, din cauza, în opinia ei, de la agățat de [M.L.] care ar fi pierdut echilibrul. Cu toate acestea, medicul legist care l-a examinat la 27 martie 2003 datează cicatricea de la unu la două luni și concluzionează că explicațiile furnizate de Béatrice MATIS sunt incompatibile cu eroziunea cutanată constatată - Mărturiile a trei polițiști, conform cărora Beatrice MATIS a mărturisit că a ucis [M.L.] - Beatrice MATIS știa că [M.L.] era singură în acea noapte. Pe de altă parte, în cadrul unei hotărâri incidente, Curtea a declarat inadmisibilă o cerere de transmitere a două întrebări prioritare de constituționalitate (QPC), referitoare, pe de o parte, la dispozițiile privind modalitățile de prezentare a unui QPC și, pe de altă parte, la componența juriului, deoarece nu au fost ridicate în formele prevăzute de dreptul intern. La 12 decembrie 2012, Curtea de Casație, hotărând cu privire la QPC prezentată de recurentă cu ocazia recursului său și privind componența juriului, a declarat că nu va avea loc o trimitere la Consiliul Constituțional. Prin hotărârea din 9 ianuarie 2013, aceasta a respins recursul recurentei. În ceea ce privește mijlocul de casare referitor la hotărârea incidentă a celor două cereri de QPC, Comisia a considerat că instanța de judecată a aplicat legea în mod expres, subliniind în același timp, în ceea ce privește modalitățile de prezentare a unui QPC, că un inculpat mai întâi achitat și condamnat la apelul procurorului public avea dreptul de a ridica un QPC cu ocazia recursului său în instanță împotriva hotărârii instanței de judecată. În ceea ce privește un alt motiv invocat în special pe baza articolelor 6 și 13 din convenție, referitor la lipsa motivării hotărârii de condamnare, Curtea de Casație apreciază, având în vedere foaia întrebărilor și foaia de motivare, că instanța de judecată a caracterizat principalele elemente aflate în întreținere care l-au convins de vinovăția pârâtului și-a justificat decizia. Dreptul intern relevant Dispozițiile relevante ale Codului de procedură penală se citesc după cum urmează art. 365-1 Președintele sau unul dintre judecătorii care îi stau la dispoziție de către acesta trebuie să întocmească motivarea hotărârii. În caz de condamnare, motivarea constă în înfățișarea principalelor elemente aflate sub acuzare care, pentru fiecare dintre faptele reproșate pârâtului, au convins instana de judecată cu hotărâre. Aceste elemente au fost expuse în timpul deliberărilor desfășurate de Curte și de juriu în temeiul articolului 356, înainte de a vota asupra chestiunilor. Motivele sunt prezentate într-un document anexat la foaia de întrebări numită foaie de motivare, care este semnată în conformitate cu art. 364. În cazul în care, din cauza complexității speciale a cauzei, legată de numărul inculpaților sau al infracțiunilor care le sunt reproșate, nu este posibil să se redacteze imediat foaia de motivare, aceasta trebuie să fie redactată, plătită la dosar și depusă la grefa instanței de judecată în termen de cel mult trei zile de la pronunțarea deciziei. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, recurenta consideră că motivarea condamnării sale, astfel cum rezultă din foaia de întrebări și din foaia de motivare, nu îndeplinește cerințele articolului 6 din convenție. De asemenea, Comisia se plânge, în conformitate cu art. 6 alineatul (1) și (3), precum și cu art. 13 din Convenție, de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În cele din urmă, reclamanta critică, invocând articolele 6 alineatul (3) și 14 din convenție, faptul că a fost achitată în primă instanță și condamnată în apel de același număr de jurați (noi), ca urmare a intrării în vigoare imediate a reformei din 10 august 2011 care a modificat componența cursurilor de azil (doisprezece jurați în recurs sub imperiul vechii legi). Recurenta se plânge de motivarea hotărârii de condamnare a instanței de judecată din nordul țării. Aceasta se referă la art. 6 alin. (1) din Convenție, ale cărei dispoziții relevante se citesc după cum urmează: Curtea face trimitere la principiile care decurg din jurisprudența sa, astfel cum au fost amintite în Hotărârile Agnelet c. France 61198/08), Oulahcene France 44446/10, Voica c. France 60995/09, Legillon c. France 53406/10 și Fraumens c. France 30010/13) din 10 ianuarie 2013. Comisia constată că, în speță, recurenta a beneficiat de o serie de informații și garanții în cursul procedurii penale (Agnelet Oulahne Fraumens Legillon Voica c. Franța, citată anterior, § 63, 47, 41, 59 și 47; a se vedea, de asemenea, Haddad c. Franța, n 10485/13, § 16 și Peduzzi c. Franța, n 23487/12, § 18, 21 mai 2015) Pe de altă parte, Comisia reamintește că, în hotărârile Agnelet Oulahne Fraumens Legion Voica (precisions), a luat act de reforma desfășurată de la data la care au avut loc faptele, odată cu adoptarea Legii nr. 2011-939 din 10 august 2011, care a introdus, printre altele, un nou articol 365 1 în Codul de procedură penală; la momentul respectiv, a considerat că o astfel de reformă părea a priori , care ar putea consolida semnificativ garanțiile împotrivarbitrale și ar putea favoriza înțelegerea condamnării de către pârât, în conformitate cu cerințele articolului 6 alineatul (1) din Convenție [§ 72, 56, 51, 68 și 54]. Or, în speță, Curtea este chemată pentru prima dată să se pronunțe asupra unei cauze în care o astfel de foaie de motivare Comisia constată că acest document prezintă principalele elemente care au fost discutate în cursul dezbaterilor, care au fost expuse în timpul deliberărilor și pe care se bazează în cele din urmă decizia de a declara vinovată reclamanta de faptele reproșate. Curtea consideră că numărul și precizia elementelor faptice enumerate în foaia de motivare, care corespund, de altfel, în speă, cu constatările camerei de l'jurisdicție din hotărârea sa de punere în arest, sunt de natură să permită recurentei să cunoască motivele condamnării sale. Având în vedere acest document și conținutul acestuia, este, prin urmare, important ca o singură întrebare să fi fost adresată. În concluzie, Curtea consideră că recurenta a dispus de garanții suficiente care să îi permită să înțeleagă verdictul de condamnare care a fost pronunțat împotriva sa. În consecință, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) lit. (a) și 4 din Convenție. De asemenea, recurenta invocă încălcarea art. 6 alin. (1) și (3), 13 și 14 din Convenție. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu constată nicio formă de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de articolele menționate anterior ale Convenției. Curtea constată în special că reclamanta, care a beneficiat de o cale de atac efectivă, nu a putut să aducă atingere echității procedurii sau să fie la originea unui tratament contrar dispozițiilor articolului 14 din convenție, ale cărui dispoziții nu sunt în continuare autonome. În plus, Comisia observă că, în cazul în care reclamanta și-a văzut cererile de QPC declarate inadmisibile de către instanța de judecată în hotărârea sa incidentă, aceasta a putut, în orice caz, să le prezinte efectiv Curții de Casație, care se pronunță în mod expres în această privință la 12 decembrie 2012 și 9 ianuarie 2013 (Renard și alții c. Franța (dec.), 3569/12, 9145/12, 9161/12 și 37791/13, 25 august 2015). În consecință, această parte a cererii este nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 3 (a) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Făcută în franceză și comunicat în scris la 29 octombrie 2015. Claudia Westerdiek Josep Casadevall Președinte
Requête n
o
43699/13
Beatrice MATIS contre la France
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 6 octobre 2015 en une chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président,
Ganna Yudkivska,
Vincent A. De Gaetano,
André Potocki,
Helena Jäderblom,
Aleš Pejchal,
Síofra O’Leary,
juges,
et de Claudia Westerdiek,
greffière de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 3 juillet 2013,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Béatrice Matis, est une ressortissante française née en 1945 et résidant à Saint-Raphaël. Elle a été représentée devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par la requérante, peuvent se résumer comme suit.
Le 10 février 2003, une information fut ouverte contre X du chef d’homicide volontaire, à la suite de la découverte du corps de M.L. Cette dernière avait été retrouvée gisant dans l’allée de sa maison, son corps portant la trace de cinquante-huit plaies, dont douze au niveau du thorax, causées par l’utilisation d’une arme blanche présentant une lame de vingt centimètre de longueur minimum. De l’ADN féminin fut retrouvé sous les ongles de la victime. Le médecin légiste fixa le décès au 7 février, entre 20
heures et minuit.
Le 17 mars, la requérante, ancienne épouse du mari de la victime, dont elle était divorcée depuis près de trente ans et avec qui elle avait eu cinq enfants, fut auditionnée. Elle fit volontairement l’objet d’un prélèvement salivaire. Elle déclara n’avoir aucun contentieux avec la victime et avoir passé la soirée du 7 février chez elle.
Le 27 mars 2003, la requérante se présenta spontanément au service de police chargé de l’enquête pour revenir sur ses déclarations. Elle expliqua avoir en fait rencontré la victime le 7 février, à 19 heures 35, pour organiser une fête de famille. Selon elle, la victime l’avait raccompagnée jusqu’à la barrière du jardin où elle avait perdu l’équilibre et s’était rattrapée à son bras, lui occasionnant une griffure. Placée en garde à vue, elle maintint ses déclarations. Un examen clinique effectué le 28 mars révéla une cicatrice d’un centimètre de long sur trois centimètres de large sur la face dorsale de son poignet droit, datant de plus d’un mois et de moins de deux mois.
Le 29 mars 2003, un juge d’instruction mit en examen la requérante, qui garda le silence. Cependant, lors de son transfert à la maison d’arrêt, elle aurait avoué aux policiers avoir tué M.L., ce qu’elle contestera ensuite devant le juge d’instruction. Les policiers confirmèrent au juge d’instruction que la requérante leur avait fait des aveux, sans avoir subi de pression, et qu’elle avait même paru soulagée. Ils confirmèrent leur propos par la suite, notamment dans le cadre d’une confrontation avec la requérante.
Le 3 avril 2003, le rapport d’autopsie confirma que le décès de M.L. était la conséquence directe et exclusive des plaies par arme blanche. L’expertise génétique mit en évidence un génotype identique entre l’ADN trouvé sous ses ongles et la salive de la requérante.
Entendue à nouveau le 24 juillet 2003, la requérante réitéra ses précédentes déclarations. L’enquête révéla l’existence d’un conflit latent, confirmé notamment par le fils aîné de la victime, entre sa mère et la requérante, ainsi qu’avec les filles de cette dernière, en raison notamment d’accusation d’attouchements sexuels de l’un des fils de la victime sur le jeune fils de l’une d’elles.
Le 13 novembre 2003, la requérante confirma être allée chez plusieurs de ses proches avant de se rendre au commissariat le 27 mars 2003.
Le 14 septembre 2004, une reconstitution fut organisée. Le médecin légiste conclut que le geste décrit par la requérante ne pouvait pas être à l’origine de la présence de son ADN sous les ongles de la victime.
Une expertise complémentaire exclut notamment que la lésion sur le bras de la requérante puisse être compatible avec ses explications. La requérante déclara cependant à nouveau être innocente.
Le 29 août 2007, le juge d’instruction ordonna la mise en accusation de la requérante et son renvoi devant la cour d’assises du Pas-de-Calais.
Par un arrêt du 20 décembre 2007, la chambre de l’instruction de la cour d’appel de Douai estima que la requérante ne faisait valoir aucun argument particulier à l’appui de son appel. Par ailleurs, elle releva
: que la requérante avait dissimulé sa visite à la victime le soir du meurtre, variant ensuite dans ses explications quant au but de sa visite
; que l’expertise de sa blessure attestait de sa profondeur, ainsi que de son incompatibilité avec ses explications et avec la présence de son ADN sous les ongles de la victime
; et, enfin, qu’au cours de son transfert, elle avait avoué aux policiers avoir tué M.L., ce qu’elle contestait tandis que les policiers maintenaient leurs déclarations. Compte tenu de ces éléments, elle prononça la mise en accusation de la requérante et son renvoi devant la cour d’assises du Pas-de-Calais.
Le 24 novembre 2010, la cour d’assises du département du Pas-de-Calais acquitta la requérante. Le procureur général de Douai interjeta appel.
Par un arrêt du 27 janvier 2012, la cour d’assises d’appel du département du Nord déclara la requérante coupable d’avoir donné la mort à M.L et la condamna à quinze ans de réclusion criminelle. Il fut répondu «
oui à la majorité de huit voix au moins
» à une question unique
:
«
Béatrice MATIS, accusée, est-elle coupable d’avoir à Coulogne le 7 février 2003, volontairement donné la mort à [M.L.]
?
»
Une feuille de motivation, annexée à la feuille des questions, fut rédigée comme suit
:
«
La cour d’assises a été convaincue de la culpabilité de Béatrice MATIS pour avoir le 7 février 2003 à COULOGNE volontairement donné la mort à [M.L.] en raison des éléments à charge suivants, qui ont été discutés lors des débats et qui ont constitué les principaux éléments à charge exposés au cours des délibérations menées par la cour et le jury préalablement aux votes sur les questions
:
L’accusée a contesté formellement toute participation à ces faits mais les débats ont permis de mettre en évidence les éléments suivants
:
- L’auteur du meurtre n’a commis ni effraction, ni vol et [M.L.] était exceptionnellement seule ce soir là
- Le médecin légiste constate la présence de 58 plaies vitales par arme blanche dont seules 9 sont létales, parmi lesquelles de nombreuses lésions de défense
- L’ADN de Béatrice MATIS a été retrouvé sous les ongles de [M.L.]
- Béatrice MATIS a rendu visite le 7 février 2003 après 19 h à [M.L.] épouse de son ex-mari [C.L.]
- Elle est la dernière personne connue à avoir vu [M.L.]
- Elle a dissimulé cette visite à sa fille alors que celle-ci lui annonçait le meurtre de [M.L.] le 8 février 2003
- Elle a menti sous serment aux policiers le 17 mars 2003 en leur indiquant qu’elle n’avait pas vu [M.L.] depuis un mois et qu’elle avait passé la soirée à son domicile à partir de 18 heures
- Elle a présenté une cicatrice à son poignet due, selon elle, à l’agrippement de [M.L.] qui aurait perdu l’équilibre. Cependant le médecin légiste qui l’a examinée le 27 mars 2003 date la cicatrice d’un à deux mois et conclut que les explications fournies par Béatrice MATIS sont incompatibles avec l’érosion cutanée constatée
- Les témoignages de trois policiers aux termes desquels il ressort que Béatrice MATIS a avoué avoir tué [M.L.]
- Béatrice MATIS savait que [M.L.] était seule ce soir-là
»
La cour d’assises d’appel condamna également la requérante à verser des dommages-intérêts aux trois fils de la victime, parties civiles. Par ailleurs, dans le cadre d’un arrêt incident, la cour déclara irrecevable une demande de transmission de deux questions prioritaires de constitutionnalité (QPC), relatives, d’une part, aux dispositions sur les modalités de présentation d’une QPC et, d’autre part, à la composition du jury, faute d’avoir été soulevées dans les formes prévues par le droit interne. La requérante forma un pourvoi en cassation.
Le 12 décembre 2012, la Cour de cassation, statuant sur la QPC présentée par la requérante à l’occasion de son pourvoi et relative à la composition du jury, dit n’y avoir lieu à renvoi au Conseil constitutionnel.
Par un arrêt du 9 janvier 2013, elle rejeta le pourvoi de la requérante. S’agissant du moyen de cassation relatif à l’arrêt incident constatant l’irrecevabilité des deux demandes de QPC, elle jugea que la cour d’assises avait fait l’exacte application de la loi, tout en soulignant, quant aux modalités de présentation d’une QPC, qu’un accusé d’abord acquitté puis condamné sur appel du ministère public avait la faculté de soulever une QPC à l’occasion de son pourvoi formé contre l’arrêt de la cour d’assises. Concernant un autre moyen soulevé notamment sur le fondement des articles 6 et 13 de la Convention, relatif au défaut de motivation de l’arrêt de condamnation, la Cour de cassation estima, au vu de la feuille des questions et de la feuille de motivation, que la cour d’assises avait caractérisé les principaux éléments à charge qui l’avaient convaincue de la culpabilité de l’accusée et justifié sa décision.
B.
Le droit interne pertinent
Les dispositions pertinentes du code de procédure pénale se lisent comme suit
:
Article 365-1
«
Le président ou l’un des magistrats assesseurs par lui désigné rédige la motivation de l’’arrêt.
En cas de condamnation, la motivation consiste dans l’énoncé des principaux éléments à charge qui, pour chacun des faits reprochés à l’accusé, ont convaincu la cour d’assises. Ces éléments sont ceux qui ont été exposés au cours des délibérations menées par la cour et le jury en application de l’article 356, préalablement aux votes sur les questions.
La motivation figure sur un document annexé à la feuille des questions appelé feuille de motivation, qui est signée conformément à l’article 364.
Lorsqu’en raison de la particulière complexité de l’affaire, liée au nombre des accusés ou des crimes qui leur sont reprochés, il n’est pas possible de rédiger immédiatement la feuille de motivation, celle-ci doit alors être rédigée, versée au dossier et déposée au greffe de la cour d’assises au plus tard dans un délai de trois jours à compter du prononcé de la décision.
»
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante estime que la motivation de sa condamnation, telle qu’elle résulte de la feuille des questions et de la feuille de motivation, ne répond pas aux exigences de l’article 6 de la Convention.
Elle se plaint également, au regard de l’article 6 §§ 1 et 3, ainsi que de l’article 13 de la Convention, de l’impossibilité pour un accusé acquitté en première instance de poser une QPC saisissant la cour d’assises d’appel.
Enfin, la requérante critique, en invoquant les articles 6 § 3 et 14 de la Convention, le fait d’avoir été acquittée en première instance et condamnée en appel par le même nombre de jurés (neuf), du fait de l’entrée en vigueur immédiat de la réforme du 10 août 2011 ayant modifié la composition des cours d’assises (douze jurés en appel sous l’empire de l’ancienne loi).
1.
La requérante se plaint de la motivation de l’arrêt de condamnation de la cour d’assises du Nord. Elle invoque l’article 6 § 1 de la Convention, dont les dispositions pertinentes se lisent comme suit
:
« Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle. »
La Cour renvoie aux principes ressortant de sa jurisprudence, tels que rappelés dans les arrêts
Agnelet c. France
(n
o
61198/08),
Oulahcene
c.
France
(n
o
44446/10),
Voica c. France
(n
o
60995/09),
Legillon c. France
(n
o
53406/10) et
Fraumens c. France
(n
o
30010/13) du 10 janvier 2013.
Elle constate d’emblée qu’en l’espèce la requérante a bénéficié d’un certain nombre d’informations et de garanties durant la procédure criminelle (
Agnelet
,
Oulahcene
,
Fraumens
,
Legillon
et
Voica c. France
, précités, respectivement §§ 63, 47, 41, 59 et 47
; voir également
Haddad c. France
, n
o
10485/13, § 16 et
Peduzzi c. France
, n
o
23487/12, § 18, du 21 mai 2015)
Par ailleurs, elle rappelle que, dans les arrêts
Agnelet
,
Oulahcene
,
Fraumens
,
Legillon
et
Voica
(précités), elle avait pris note de la réforme intervenue depuis l’époque des faits, avec l’adoption de la loi n
o
2011-939 du 10 août 2011, qui a notamment inséré un nouvel article 365
‑
1 dans le code de procédure pénale
; elle avait alors estimé qu’une telle réforme semblait,
a priori
, susceptible de renforcer significativement les garanties contre l’arbitraire et de favoriser la compréhension de la condamnation par l’accusé, conformément aux exigences de l’article 6 § 1 de la Convention (respectivement §§ 72, 56, 51, 68 et 54).
Or, en l’espèce, la Cour est pour la première fois appelée à se prononcer sur une affaire dans laquelle une telle «
feuille de motivation
» a été rédigée.
Elle constate que ce document présente les principaux éléments à charge qui ont été discutés au cours des débats, qui ont été exposés durant les délibérations et sur lesquels repose finalement la décision de déclarer la requérante coupable des faits reprochés.
La Cour considère que le nombre et la précision des éléments factuels énumérés dans la feuille de motivation, qui correspondent d’ailleurs en l’espèce aux constats de la chambre de l’instruction dans son arrêt de mise en accusation, sont de nature à permettre à la requérante de connaître les raisons de sa condamnation. Compte tenu de ce document et de son contenu, il importe donc peu qu’une seule question ait été posée.
En conclusion, la Cour estime que la requérante a disposé de garanties suffisantes lui permettant de comprendre le verdict de condamnation qui a été prononcé à son encontre.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
2.
La requérante invoque également la violation des articles 6 §§ 1 et 3, 13 et 14 de la Convention.
Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour ne relève aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par les articles précités de la Convention.
La Cour constate en particulier que la requérante, qui a bénéficié de recours effectifs, n’établit pas en quoi le fait d’avoir été jugée par une cour d’assises d’appel composée de neuf jurés au lieu de douze a pu être de nature à porter atteinte à l’équité de la procédure ou être à l’origine d’un traitement contraire aux dispositions de l’article 14 de la Convention, dont les dispositions ne sont au demeurant pas autonomes. De plus, elle note que si la requérante a vu ses demandes de QPC déclarées irrecevables par la cour d’assises d’appel dans son arrêt incident, elle a en tout état de cause effectivement pu les soumettre à la Cour de cassation, laquelle s’est expressément prononcée à ce sujet les 12 décembre 2012 et 9 janvier 2013 (
Renard et autres c. France
(déc.), n
os
3569/12, 9145/12, 9161/12 et 37791/13, 25 août 2015).
Il s’ensuit que cette partie de la requête est mal fondée et qu’elle doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 (a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 29 octobre 2015.
Claudia Westerdiek
Josep Casadevall
Greffière
Président